Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азимов Айзек. Основание т. 1-11 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  -
ока, когда он глотал. Для этого потребовалось подключить лишь несколько дополнительных подпрограмм, но Дорс оценила его внимание. - Значит, я теперь могу полностью посвятить себя охране Гэри? И забыть о симуляторах? - Да. Я сам ими займусь. Я должен найти способ нейтрализовать их воздействие. Эти симуляторы - крепкий орешек. Но я знаю их, я работал с ними - давным-давно. - Как они могут быть крепче, чем мы? Чем ты? - Они симулируют людей. А я - совсем другое существо. Как и ты. - Но ты ведь справлялся с обязанностями премьер-министра... - Я действовал, как человек - отчасти. Для нас это прекрасный способ заслужить всеобщее уважение. Очень тебе рекомендую. - Отчасти? Оливо мягко сказал: - Есть много такого, чего мы просто не можем делать. - Но я веду себя, как человек. Я общаюсь с людьми, я работаю... - Но дружба, семья, вся сложная сеть взаимоотношений, которая соединяет человечество в одну общность, в коллектив, - все эти мелкие, тонкие особенности человеческого поведения нам недоступны. - Но я и не хочу... - Вот именно. Ты тонко и точно настроена на определенную задачу. - Но ведь ты руководил людьми. Как премьер-министр... - И я достиг своего предела. И потому оставил этот пост. - При тебе в Империи все было хорошо... - И постепенно пришло в упадок. Как и предполагал Гэри. А наша примитивная теория истории даже не смогла этого предсказать. - Но зачем тогда ты посоветовал Клеону назначить его премьер-министром?! - вспылила Дорс. - Он должен достичь такого общественного положения, которое даст ему достаточно свободы в решениях и достаточно власти, чтобы реально воздействовать на имперскую политику - тогда, когда он начнет лучше понимать психоисторию. Гэри Селдон может стать временным ограничивающим фактором огромной мощности. - Но эта работа может отвлечь его от создания психоистории! - Нет. Гэри найдет, как использовать свой опыт и свои разработки. Одна из его сильных сторон - которая, кстати, довольно часто встречается у людей с таким высоким уровнем интеллекта, как у него, - состоит в том, что он умеет извлекать уроки из любых жизненных перипетий. - Но Гэри не хочет становиться премьер-министром! - В самом деле? - Оливо приподнял бровь, выражая удивление. - Разве его личные чувства не имеют никакого значения? - Мы здесь для того, чтобы направлять человечество, не позволяя ему бродить без цели, растрачивая свой потенциал. - Но опасность... - Он нужен Империи. И что еще более важно - ему нужно стать премьер-министром, пусть даже сам он пока об этом и не догадывается. Став премьер-министром, он получит доступ ко всем необходимым ему данным обо всей Империи - для того, чтобы применять психоисторию на практике. - У него и так уже собрано очень много данных... - Для разработки полной действующей модели истории потребуется гораздо больше наблюдений. Кроме того, в будущем ему понадобится реальная власть, чтобы иметь возможность действовать по-крупному. - Но это "по-крупному" может оказаться фатальным. Такие люди, как, например, этот Ламерк, - я уверена, они могут быть опасными. - Согласен. Именно потому я полагаю, что забота о безопасности Гэри - твоя первостепенная задача. - Иногда я готова сорваться, мои суждения... - В эмоциональном плане ты гораздо более точное подобие человека, чем я. Поэтому научись принимать как должное все неприятные следствия этого. Дорс кивнула. - Мне бы хотелось видеться с тобой почаще. У меня возникает столько вопросов... - Я очень много путешествую по Империи, разбираюсь с теми делами, которые могу решить только я. Я не был на Тренторе с тех пор, как оставил пост премьер-министра. - Ты уверен, что для тебя не опасно так много путешествовать? - У меня очень хорошие средства защиты от любых сканирующих устройств, которые могут определить мою истинную природу. А у тебя защита еще лучше, поскольку ты более естественна. - И все же я не могу пройти сквозь экран-детектор полного сканирования, такой, как вокруг Императорского Дворца. Оливо покачал головой. - Да, когда появилась эта новая технология, она заметно ухудшила нашу способность скрывать свою природу. Когда я был премьер-министром, мне удалось избежать разоблачения только потому, что никто не отважился меня проверить. - Таким образом, я не могу защищать Гэри, пока он во Дворце. - А тебе и не придется его там защищать. Когда он станет премьер-министром, ты сможешь вместе с ним проходить мимо любых детекторов. Кроме того, самые мощные детекторы применяются только в особых случаях. - А пока он не стал премьер-министром... - Опасность наиболее велика. - Ну, хорошо, я буду заниматься исключительно безопасностью Гэри. Я совершенно не против, если этих симов возьмешь на себя ты. - Боюсь, симы и весь Сарк займут меня полностью и надолго. Я заходил в Колизей в секторе Юнин, посмотрел на то безобразие, которое они там устроили. Ну, что ж, проблема тиктаков заняла людские умы - как мы и хотели. - А эти тиктаки, они действительно не могут достичь нашего Уровня самосознания? Губы Оливо впервые за все время свидания изогнулись в Улыбке. - Почему бы и нет? - Если люди будут их направлять? - Они очень скоро смогли бы составить нам конкуренцию. - Значит, наше великое предназначение... - Можно было бы выбросить на мусорную кучу. - Такая перспектива меня совсем не радует, - сказала Дорс и покраснела. - И все древние запреты, тщательно разработанные для таких, как мы, перестанут действовать - возможно, навсегда. - Так говорит твоя... наша теория истории? - Она не настолько хороша, чтобы что-то говорить. Но в отличие от всех предпосылок к стабильности, которые обеспечили долгое благополучное существование Империи, симуляторы личностей - фактор дестабилизации. К чему это все приведет? Никто - ни люди, ни роботы - этого не знает. - Лицо Оливо снова утратило всякое выражение - словно от невыносимой тяжести возложенной на него задачи. - Мы обязаны, насколько хватит наших сил, повернуть ход истории на благо людей. - И Гэри. - И его - в особенности. ЧАСТЬ 3 ГОСУДАРСТВО АКАДЕМИЯ, РАННЯЯ ИСТОРИЯ - ...первые упоминания о психоистории как о возможной научной дисциплине относятся к раннему периоду политической деятельности Селдона, о котором сохранилось относительно мало достоверных сведений. Хотя Император Клеон возлагал большие надежды на возможности психоистории, эта наука считалась в широких политических кругах чем-то отвлеченным, несущественным, а зачастую ее вообще принимали за шутку. Такое отношение к психоистории во многом можно объяснить интригами самого Селдона, который никогда не называя свои психоисторические разработки тем, чем они являлись на самом деле. Даже в течение этого раннего периода он, вероятно, понимал, что широкое распространение знаний о психоистории и основанные на этих знаниях политические решения приведут к снижению достоверности научных психоисторических предсказаний, - поскольку всегда найдется немало желающих предотвратить нежелательные для себя предсказанные события или извлечь какую-нибудь личную выгоду, исходя из выводов психоистории. Некоторые могут назвать Селдона эгоистом за "сокрытие" методов психоистории, однако не стоит забывать о напряженности политической жизни в те далекие дни... "ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ" Глава 1 Гэри Селдону позвонила его секретарша и сообщила, что Марджетта Мунроуз просит ее принять. Гэри взглянул на трехмерное голографическое изображение энергичной дамы, повисшее перед ним в воздухе. - М-м-м... А кто она такая? Обычно секретарша не прерывала его во время работы, за исключением тех случаев, когда дело было действительно важным. - По нашим данным, она - ведущий журналист и политический обозреватель мультимедийного комплекса... - Это все понятно, но почему вы сочли ее просьбу настолько важной, что оторвали меня от работы? - Согласно перекрестному опросу общественного мнения она входит в число пятидесяти самых известных людей на Тренторе. И я предположила... - Никогда о ней не слышал, - сказал Гэри, уселся в кресле поудобнее и пригладил волосы ладонью. - А, наверное, должен был слышать. Полный фильтр, пожалуйста. - Прошу прощения, фильтры сейчас проходят профилактику у них разладилась регулировка... Если... - Черт возьми, они у вас уже целую неделю не работают! - Прошу прощения, но наемный механик, который устанавливал новую регулировку, допустил брак в работе... Да, последнее время механики - они из самых высокоорганизованных тиктаков - слишком часто дают сбои... А после беспорядков в секторе Юнин случались даже разбойные нападения на механиков. Гэри вздохнул и сказал: - Ладно, все равно включите ее. Гэри так давно привык пользоваться голофильтром, что сейчас, при прямом разговоре по видеофону, просто не мог скрыть свои чувства. Служащие Клеона обеспечили Селдона прекрасным программным набором мимики и жестов. Чтобы должным образом общаться с Имперскими Советниками, передатчик голоса Гэри был модулирован и приобрел глубокий, приятный тембр и доверительные нотки. Если Гэри хотел, он мог даже запустить подпрограмму с нужным набором слов. Он делал такое довольно часто - прибегал к помощи этого усовершенствованного автоответчика, когда нужно было объясняться с кем-то просто и кратко. - Господин академик! - радостно начала Мунроуз. - Я очень вам благодарна за то, что вы согласились немного со мной побеседовать. - О математике? - невозмутимо спросил Гэри. Дама весело рассмеялась. - О, нет, что вы! Для меня это слишком сложно. Я представляю миллиарды любопытных умов, которые хотели бы знать, что вы думаете о положении дел в Империи, о Кватананском вопросе, о... - О чем, вы говорите? - Кватанан - диспут о межзональном урегулировании. - Впервые об этом слышу. - Но как же... Вы же наш будущий премьер-министр. - Она, кажется, искренне удивилась, но Гэри вовремя напомнил себе, что у нее скорее всего просто очень хороший голофильтр учтивости. - Что ж, вполне возможно. Но пока я не премьер-министр, меня эти вопросы совершенно не касаются. - Чтобы члены Верховного Совета могли сделать правильный выбор, им, конечно же, хотелось бы знать мнение кандидатов по самым важным вопросам имперской политики заранее, - заявила журналистка. - Сообщите вашим зрителям, что я берусь выполнять домашнее задание непосредственно перед тем, как его сдать. Журналистка мило улыбнулась, из чего Гэри заключил, что у нее действительно очень хороший фильтр. По собственному, уже достаточно богатому, опыту общения с представителями прессы Гэри знал, что журналисты становятся просто бешеными, когда от них пытаются отмахнуться. Им почему-то кажется совершенно естественным, что если их глазами видит мир многомиллионная аудитория, то на них лично лежит груз моральной ответственности за всех зрителей. - А что вы можете сказать о беспорядках в секторе Юнин? О них-то вам наверняка известно все. И о потере - хотя кое-кто предпочитает говорить "о побеге" - симуляторов Вольтера и Жанны д'Арк? - Мое Отделение Математики не занимается этими вопросами, - сказал Гэри. Клеон посоветовал ему держаться как можно дальше от всех неприятностей с симами. - Ходят слухи, что симы поступили именно из вашего Отделения. - Действительно, их обнаружил один из наших исследователей. Но мы передали все права на них этим людям... Как же называется это объединение?.. - "Технокомпания" - вы наверняка прекрасно это знаете. - М-м-м... Да-да, конечно. - Признаться, вы не очень-то убедительно играете роль рассеянного профессора. - А вы полагаете, что я должен бегать взад-вперед по кабинету или, может, даже убежать куда-нибудь и спрятаться? - Мировая общественность, вся Империя имеет право знать... - Но почему вы считаете, что я должен терпеть все, чего только пожелает общественность? Губы журналистки изогнулись в улыбке, которую чувствительный фильтр пропустил - очевидно, мадам Мунроуз окончательно решила представить это интервью как выражение пожеланий общественности. - Вы скрываете факты, которые затрагивают интересы общества... - Мои исследования затрагивают только мои собственные интересы. Журналистка пренебрежительно отмахнулась. - А что вы скажете как математик о тех, кто считает, что полные симуляторы реальных личностей глубоко аморальны? Гэри ужасно недоставало собственного фильтра учтивости. Он был уверен, что успел о чем-то проговориться, а потому приложил все, усилия, чтобы сохранить хотя бы невозмутимое выражение лица. Надо поскорее перевести разговор на менее скользкую тему. - Насколько вообще реальны эти симуляторы? Кто-нибудь знает? - Они определенно показались вполне реальными и вполне человечными всем, кто присутствовал на дебатах. - Брови журналистки чуть приподнялись. - Мне очень жаль, но я там не был и передачу тоже не смотрел. У меня, понимаете ли, очень много дел. По крайней мере, это была правда. Мунроуз нахмурилась и подалась вперед. - Вы так сильно заняты своей математикой? Ну, что ж, тогда расскажите нам, пожалуйста, о психоистории. Гэри подумал, что слишком долго сидит с деревянным выражением лица - это могут не правильно истолковать. Он заставил себя улыбнуться. - Это всего лишь слухи. - Из конфиденциальных источников мне стало известно, что Император ценит вас в первую очередь из-за этой так называемой теории истории. - Из каких же это источников? - Сейчас я задаю вопросы, сэр... - С чего вы взяли? Я по-прежнему служу обществу, я - профессор. А вы, мадам, отнимаете у меня время, которое я мог бы посвятить своим студентам. И, коротко поклонившись, Гэри прервал связь. После того, как он просмотрел запись своей знаменитой перепалки с Ламерком, которую снял незаметно подкравшийся репортер, Гэри взял за правило прекращать любые разговоры, когда они начинали затрагивать опасные темы. Едва Гэри откинулся на спинку кресла, как в кабинет вошла Дорс. - Я слышала, тут был кто-то важный, о чем-то тебя выспрашивал? - Я уже отключил ее. Докапывалась насчет психоистории. - Ну, тогда ей суждено было быть выставленной за дверь. Психоистория! Какое загадочное сочетание слов! Будоражит воображение. - Может, если бы я назвал это "социоисторией", люди решили бы, что это слишком скучно и оставили бы меня в покое? - Ты никогда не смирился бы с таким противным названием! Электронный дверной щит сверкнул и затрещал, когда сквозь него прошел Юго Амариль. - Я вам не помешал? Вы, кажется, что-то обсуждаете? - Да нет... Так, ничего особенного. - Гэри встал и помог Юго добраться до кресла - тот все еще заметно хромал. - Как твоя нога? Юго пожал плечами. - Нормально. Неделю назад к Юго подошли на улице трое головорезов и очень спокойно и доходчиво объяснили ситуацию. Их наняли, чтобы нанести Юго кое-какие повреждения - в качестве предупреждения, о котором он не должен забывать. Ему переломают несколько костей, и - что особенно важно - он никак не сможет этому помешать. Главарь бандитов разъяснил Юго, что можно провести процедуру "по-хорошему", а можно и "по-плохому". Если Юго станет сопротивляться, его измолотят так, что от костей останутся только мелкие щепочки. Это - "по-плохому". А "по-хорошему" - они просто сломают ему голень одним быстрым и точным ударом. Потом Юго рассказывал: - Я немного поразмыслил, а потом сел прямо на тротуар и вытянул вперед левую ногу. Положил ее так, чтобы бордюр приходился пониже колена. И их главный пнул меня - как раз туда, куда нужно. Чистая работа - сломалось ровно и с первого раза. Гэри пришел в ужас. Пресса, естественно, тотчас же вцепилась в эту историю. Единственное, что Гэри сказал журналистам: "Насилие - последний козырь дилетантов". - Медтех сказал, что должно зажить через недельку, - сказал Юго, когда Гэри помогал ему садиться. Кресло немедленно изменило форму, подстраиваясь под фигуру Юго. - Имперская служба безопасности до сих пор не выяснила, кто это сделал, - сказала Дорс, расхаживая по кабинету из стороны в сторону. - Да таких, кто. мог, полным-полно. Они, кстати, вполне могли напасть на меня только потому, что я - далити. Юго улыбнулся. Улыбка на его лице смотрелась несколько странновато из-за большого кровоподтека на нижней челюсти. На самом деле стычка с бандитами проходила далеко не так тихо и мирно, как он рассказывал. Дорс злилась, вышагивая по кабинету. - Если б только я там вовремя оказалась!.. - Ты не можешь быть сразу во всех местах, - мягко успокоил ее Гэри. - Собственно, Юго, Имперская спецслужба считает, что это "предупреждение" предназначалось не тебе. Юго криво усмехнулся. - Могу представить кому. Тебе, наверное? - Это "сигнал", как сказал один из них. Дорс резко повернулась к мужу и спросила: - Что за сигнал? Предупреждение, - ответил Юго. - Политическое. - Ну, понятно! - возмутилась Дорс. - Ламерк не отважился Ударить по тебе напрямую, но оставил... - Весьма заметную визитную карточку, - закончил за нее Юго. Дорс хлопнула в ладоши. - Мы должны рассказать Императору! Гэри рассмеялся. - Ты же историк, Дорс. Насилие всегда играло огромную роль в вопросах наследования. И не думаю, что Клеон так уж далек от реальности. - Как Император - да, конечно, - не сдавалась Дорс. - Но ведь речь идет всего лишь о месте премьер-министра... - Власти слабеют и повсюду сдают свои позиции, - язвительно сказал Юго. - Надоедливые далити устраивают неприятности, и вся Империя катится в тартарары. Или впадает в это маразматическое Возрождение. Это, наверное, тоже далитанский заговор, как вы думаете, а? Гэри сказал: - Когда еды не хватает, едоки быстро забывают о хороших манерах. - Готов поклясться, что Император уже давно проанализировал ситуацию, - сказал Юго. Дорс снова принялась расхаживать из стороны в сторону. - В истории есть масса примеров: Императоры, которые слишком хорошо все анализируют, обычно плохо кончают, а те, кто склонен все упрощать, обычно оказываются на высоте. - Прекрасно проанализировано! - заметил Гэри, но Дорс не поняла его шутки. - Кстати, я, вообще-то, пришел рассказать о том, что сделал, - сказал Юго. - Я закончил согласование исторических данных по Трентору с уточненными уравнениями Селдона. Дорс так и не перестала ходить туда-сюда по кабинету, заложив руки за спину, но Гэри сразу переключился на новую тему. Он наклонился к Юго и сказал: - Вот здорово! И насколько их хватило? Юго загадочно улыбнулся, вынул ферритовый куб с данными и вставил в гнездо проектора на столе у Гэри. - Смотрите! История Трентора насчитывала, по меньшей мере, восемнадцать тысячелетий, хотя о раннем периоде сохранилось очень мало достоверных сведений. Юго ухитрился вместить весь океан данных о планете в трехмерное изображение. Вдоль одной оси располагались показатели экономики, вдоль другой - показатели социального развития, третье измерение отражало политическое положение Трентора. Каждому измерению соответствовала своя об

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору