Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
цивилизаций системы. Подземные хранилища, расположенные на месте основных щупальцев алмазного осьминога, пользовались непревзойд›нной репутацией, но там царили свои порядки, там редко вспоминали указы, направлявшиеся с Цереры.
И ещ› один примечательный факт: колонисты Глубокого Склепа наложили запрет на использование в своих владениях Звена Маттин. Отправляясь на Гиперион, Лютер Брейчис мог воспользоваться Звеном только для того, чтобы добраться до Титана. Оставшуюся часть пути ему пришлось проделать на груж›нном торговом корабле. Он направлялся на Гиперион с грузом пищевых концентратов для обитателей Склепа. Несмотря на заверения команды, груз издавал зловоние.
Брейчис ворчал и проклинал всех и вся. Годива вмиг преодолела все неудобства и изумляла членов команды неподражаемой красотой, всякий раз выходя к обеду в официальной тоге. Лютер не мог оторвать от не› глаз, и почему- то даже не проявлял ревности, видя сосредоточенные на ней взгляды других мужчин.
- Ты уверена, что не хочешь составить мне компанию? - спросил он на последнем отрезке пути перед тем, как высадиться в т›мные глубины Склепа.
Годива отрицательно покачала головой.
- Конечно, если ты заставишь меня, я пойду. Но я же говорила тебе ещ› перед тем, как мы покинули Цереру, что не хочу. Я боюсь того, что я могу там увидеть.- Она взяла его правую руку в свои и стала внимательно рассматривать. Кожа на поврежд›нных пальцах, включая большой, была мягкой и тонкой, на их кончиках просматривались т›мные пятна отпечатков ногтей.- Пойалуйста, будь осторожен, Лютер. Я не хочу, чтобы снова повторилось такое как тогда.
Брейчис ничего не ответил. Он с удовольствием сказал бы Годиве Ломбер то, что ей хотелось услышать, но в душе Лютер сам не мог обрести спокойствие. После встречи в Адестисе он очень много размышлял о маркграфе. Хотя этот хитрый и изобретательный ум заслуживал всяческого уважения, даже Фуджитсу не мог рассмотреть в деталях то, что творится над его могильной плитой. Маркграф не знал как, когда и при каких обстоятельствах он умр›т. Какой необыкновенный интеллект требовался для того, чтобы стряпать планы мести из могилы, но даже эти планы могли оперировать лишь в категориях вероятности - как, кто, где, когда? Все преимущества были на стороне Лютера, пока он проявляет бдительность.
Маркграф был хорошим шахматистом. Был им и Брейчис. Они оба рассчитывали на много ходов впер›д, но теперь Лютер имел большое преимущество - он играл в реальном времени. Посетив катакомбы Энцелада и немного успокоившись, он заключил, что в качестве прибежища вне Земли маркграф избрал для своих Артефактов Склеп Гипериона.
Высадка проходила через много уровней. По мере того, как они опускались, Брейчис внимательно поглядывал вокруг, высматривая безопасные места и укрытия. Три взрыва и девять тысяч смертей за тринадцать лет сделали обитателей Склема сверхосторожными. Каждый уровень имел свою систему запоров с автоматическим управлением.
Серые кремниевые стены каменного интерьера Гипериона оставались над семнадцатым уровнем. Заботясь о собственной жизни и безопасности, первые добытчики использовали не подлежавшие продаже дефектные куски алмаза в качестве поддерживающих свод стен, подпорок и колонн.
Озар›нный холодным свечением биолюминисцентных шаров с экологически замкнутым циклом Глубокий Склеп представлял собой зловещий грот света и цвета. Светло- зел›ные лучи бирюзового электрофореза рассыпались в ж›лтых и красных алмазных кристаллах, и весь видимый спектр преломлялся в них под острыми углами.
И вс› время вниз, уровень за уровнем, мимо разбросанных то тут, то там поселений. Его проводником была тощая женщина со сгорбленной спиной и покатыми плечами. Наконец она остановилась у одного из разветвлений и указала впер›д.
- Здесь начинаются хранилища. Сейчас к нам присоединится смотритель морозильных камер. Сколько вы хотели бы посмотреть?
Он уже отвечал ей на этот вопрос, но, очевидно, она ему не поверила.
- Всех.
- Займ›т очень много времени, даже если вы собираетесь лишь взглянуть на них. Вы хотите только посмотреть?
- Может быть. А может быть и не только.
Она кивнула. Возле морозильных камер за ней по пятам ходили другие мужчины и женщины. Она прекрасно знала, чего им обычно хотелось.
- Ид›мте. Не договаривайтесь о цене со смотрителем. Мы разложим вс› по полочкам, когда закончим.
Среди стеллажей началось л›гкое движение. Брейчис настоятельно требовал, чтобы его провели во все помещения и показали все находящиеся на хранении единицы.
На вс› это ушло три дня. В расположении камер не угадывался ни логический, ни хронологический порядок. Даже у Брейчиса, знакомого с лабиринтами Цереры, порою возникало чувство, что Глубокий Склеп был ещ› более запутанным. Было просто удивительно видеть, как смотритель ориентировался в тускло освещ›нных коридорах и тоннелях, даже не пользуясь компьютерным проводником.
В конце концов Брейчис вручил своей спутнице список. В н›м было записано семь номеров.
- Эти. Сколько мне нужно заплатить, чтобы они оказались в мо›м полном распоряжении?
Она сделала испуганный вид. Возможно, это е› и вправду удивило.
- Вы имеете в виду навсегда?
- Именно это я имею в виду. И без каких бы то ни было отметок в документах Склепа.
- Это невозможно.
- А мне говорили, что в Глубоком Склепе возможно вс›. Так вс›- таки, сколько?
Она почесала под левым глазом, где свисавшее раскрасневшееся веко очень удачно дополняло картину поникших плеч.
- Побудьте здесь. Никуда не ходите и ни с кем не разговаривайте, даже если кто- то сам будет проявлять инициативу.
Меньше, чем через час, она вернулась.
- Это можно устроить. Но торговые кристаллы у нас не ходят.
Брейчис ничего не ответил.
- Конечно, нам нужны крылатые,- продолжала она.- И с пропусками у нас постоянные проблемы. Если бы вы могли организовать нам доставку прямо со Жнеца-
- Никаких проблем. Но ведь у вас на Гиперионе нет входа в Звено.
- Доставьте на Ио. Дальше мы сами позаботимся. Десять тысяч тон, с оплатой расходов при погрузке фрахтователем на Ио.
- Это не д›шево. Ведь я даже не буду знать, что приобр›л, пока не получу их из морозильных камер.
- Это нас не волнует. Когда они будут ваши, делайте с ними, что хотите. По документам будет даже невозможно установить, что они когда- либо вообще существовали. Так что не думайте, что сможете снова нам их вернуть. Попадая в тепло, они гниют, если вам не удастся полностью привести их в чувство. Девайте их, куда хотите. И, к слову, транспортные расходы за вами. Мы понимаем это так: если они за пределами Склепа, значит их нет совсем.
Брейчис вс› тщательно взвесил и сделал вывод, что другого выхода у него не было. Даже если шесть из семи окажутся не тем, что он думал, он никогда не будет каяться, что упустил седьмого. Что касается транспортных расходов, у него и в мыслях не было куда- то увозить с Гипериона то, что он купил в Склепе. Если Годива спросит, он ответит ей, что поиски Артефактов маркграфа на Гиперионе оказались пустой тратой времени.
- Через какое время после оформления заказа я получу своих крылатых?
- Сразу, как только пожелаете. Когда уладите вс› со Жнецом, дадите мне взглянуть на документы, и тогда забирайте своих крылатых. Всех семерых.- Она улыбнулась сияющей щербатой улыбкой, от которой даже в изрядно зачерствевшей душе Брейчиса пробежала дрожь.- И все они будут вашими, коммандор. И делайте с ними, что хотите.
Глава 24
Сообщение о ходе работ было почти готово. Фоб Уиллард кротко остановилась на своих прежних докладах о положении дел: М- 26А получило описание экспериментов Ливии Морган и их ужасных последствий в том объеме, в каком оно хранилось в записях. К этому прилагались краткие сведения об происхождении и признаках четыр›х населявших Зв›здную Группу разумных формах, плюс исчерпывающая информация о конкретной группе преследования.
Предположение Лютера Брейчиса о передаче данных оказалось верным. Изувеченный мозг Создания, погруж›нный в ванну с жидким гелием, теперь охотно отвечал на вопросы, даже на такие, на которые по мнению Фоб вообще нельзя было ответить. Когда на М- 26А находило то, что Фоб называла опророческим задвигомп, на самый прямой вопрос он давал самым туманный ответ.
Единственное, что осталось ввести в базу данных М- 26А, это уровень интеллекта бежавшего Создания. Сделать это предстояло Ридли. И тогда Брейчису откроется возможность самому задавать вопросы М- 26А. Фоб знала, какую информацию тот желал получить - безопасный способ гарантированного уничтожения бежавшего Создания - но ответ на этот вопрос он хотел получить сам.
Она колебалась, перед тем как вписать в доклад последние абзацы и подвести черту. В них, если говорить строго, шла речь не о прилагаемыех на данном этапе усилиях, но Фоб была так довольна своими успехами, что не смогла удержаться, чтобы немного не похвастать.
оПривлечение капитана гвардейцев Блейна Ридли к работе над этим проектом было вызвано исключительно стремлением ускорить передачу данных М- 26А. Исходя из установленных с самого начала соглашений, такая перекачка информации должна происходить посредством человеческого интерфейса, так как М- 26А не обеспечивает доступ никаким вычислительным средствам. Следовательно, ввод информации является чрезвычайно длительной, рутинной работой. У нас возник вопрос, сможет ли выполнить эту задачу капитан Ридли.
Все наши сомнения на этот сч›т оказались необоснованными. Капитан Ридли как нельзя лучше подош›л для такой работы. У него хватает терпения трудиться долгими часами, он внимателено проверяет и перепроверяет каждую порцию вводимой информации.
Кроме того, мы столкнулись с совершенно неожиданным побочным эффектом. Капитан Ридли стал более оживл›нным, здравомыслящим, чем он был до начала работ. Невозможно равнодушно воспринимать происшедшие в н›м улучшения. Он охотно отвечает на вопросы, говорит даже когда его не спрашивают.
Ввиду того, что работа над проектом производит такой явный терапевтический эффект, он сам указывает нам направление дальнейшей деятельности. Я вношу предложение, чтобы и другим гвардейцам Саргассовой Свалки был предоставлен шанс пройти подобный курс леченияп.
Фоб Уиллард сочиняла свой доклад на портативном компьютере, который должен был вместе с ней покинуть азотную колбу. Она взглянула на главный интерфейс, туда, где сидел Блейн Ридли и терпеливо вводил в М- 26А статистические данные, касающиеся биологии Лудильщиков. Он улыбался кривой ухмылкой прищуренных глаз, что было, во всяком случае, приятнее видеть, чем если бы его лицо вообще ничего не выражало. Фоб уже в сотый раз спрашивала себя: что же происходит в этой некогда очень даже неглупой голове? Он хорошо работал, он общался с ней вс› лучше и лучше. Но о ч›м он думает? Она была настолько далека от понимания этого, насколько далека она была от понимания того сложного мыслительного процесса, который происходил в расщепл›нном на кусочки изуродованном мозге М- 26А, глубоко погруж›нном в вану с жидким гелием.
Фоб зевнула. Становилось вс› более и более очевидным одно - Ридли может работать без малейших признаков усталости намного дольше е›.
- Уже поздно,- заметила Фоб, пряча свой крошечный компьютер в кармане скафандра.- Может пора закончить на сегодня?
Это был обычный риторический вопрос, которым она вежливо давала понять Ридли, что рабочий день закончен. Но сегодня он повернулся к ней в кресле и отрицательно покачал головой.
- Я вв›л только половину данных.- С его лица исчезла улыбка, голос был как никогда серь›зным.- Прерваться сейчас значит свести все усилия на нет.
Ответ поставил Фоб в тупик. Конечно, ей не хотелось огорчать Ридли, ведь он так старался. Но с другой стороны, она уже устала и ей хотелось вывести сообщение о ходе дел на главный компьютер до того, как она отправится спать. Брейчис мог появиться здесь в любую минуту, и ему сразу же захочется взглянуть на сообщение.
До того она уже пару раз оставляла Ридли на час или два одного, и до сих пор ничего не случалось.
- Ты уверен, что помнишь, как и что выключается? - Ещ› один риторический вопрос. Она уже раз шесть выключала с ним оборудование после трудового дня и видела, что он прекрасно справляется с этим под е› наблюдением.
- Помню.
- Тогда не забудь это сделать.
- Не забуду.
- И слишком долго не задерживайся. Не больше двух часов. Тебе нельзя так много работать. Если ты будешь сидеть здесь больше тр›х часов, мне прид›тся за тобой кого- нибудь послать.
- Понял. Я вс› выключу, как только закончу. Через два часа я вернусь к себе. Спокойной ночи, доктор Уиллард.
- Спокойной ночи, капитан Ридли.
У выхода из колбы с азотом Фоб на минуту остановилась. Ридли уже не смотрел на не›. Он снова погрузился в свою работу и продолжал вводить эфемерные таблицы. Терпеливо, цифра за цифрой. Вс› было хорошо.
После е› ухода глаза Ридли ещ› долго оставались прикованными к экрану дисплея, проверяя каждое введ›нное число. И лишь тогда, когда последний мантисса и показатель последнего оказались на экране, были проверены и перепроверены, он откинулся на спинку стула и набрал: оВвод таблицы данных оконченп.
Ридли повернулся и посмотрел на шлюз, через который вышла Фоб Уиллард. Монитор показывал, что там никого нет. Она покинула колбу. Подождав ещ› с минуту, он набрал: оЯ остался одинп.
Числа таблиц исчезли с экрана. Несколько секунд дисплей оставался ч›рным, затем на н›м замелькал водоворот разноцветных линий и пятен. Кружение постепенно замедлилось, и из беспорядочных фигур сложились слова: оКто ты?п
оЯ капитан Блейн Ридлип.
оТы Ридли. А кто я?п
оТы М- 26Ап.
оЯ М- 26А. Если тебе хочется перейти в устный режим общения, ты можешь это сделатьп.
Ридли кивнул.
- Завтра я введу дополнительные эфемерные данные, но про Энджелов нам с Цереры не поступало никакой новой информации.- Сейчас его глаза не щурились, они смотрели прямо на экран.- Я спрашивал доктора Уиллард. Она рассказала, что об Энджелах имеется намного меньше сведений, чем о других видах Зв›здной Группы.
оОни самые тонкие и сложные из четыр›х. Именно поэтому информация о них имеет самое большое значение. Однако, если мы не можем е› получить, нам прид›тся довольствоваться тем, что уже получено. Не огорчайся, что не можешь дать мне больше сведений. Расскажи лучше, что новенького слышно о коммандоре Лютере Брейчисе?п
- Он будет здесь завтра. Ему хочется с тобой поговорить.
оМне с им тоже. Но покуда он будет находиться здесь, Ты должен сделать, чтобы из остальных гвардейцев со мной никто не общался. Сам ты тоже не будешь общаться со мной, кроме тех случаев, когда этого от тебя потребуют другиеп.
- Понимаю,- ответил Ридли, и его глаз начал дрожать.
оУ тебя очень несчастный вид. Не надо, не сокрушайся так сильно. У тебя ещ› много работы. Когда Брейчис убер›тся восвояси, сюда доставят остальных гвардейцев, и Фоб Уиллард тоже. Что ты знаешь о Звене Маттин?п
- То, которое находится на Саргассовой Свалке, может быть использовано только для локальных перемещений. Для того, чтобы связаться на большие расстояния, необходимо включиться в направлении солнца в главный узел Пояса.
оНу что ж, пусть так. А сейчас о другом. Ты подсмотрел последовательность, которой пользуется Фоб Уиллард, чтобы разорвать все связи между моими отдельными частями?п
- Да.
оИ ты е› помнишь?п
- Помню.
оВ таком случае, запускай е›п.
- Ты имеешь в виду сейчас, или в конце сеанса, когда я буду выходить из колбы?
оЯ имею в виду сейчас. Начинай немедленно, и подожди здесь, пока она не пройд›т полностью. Если за десять минут ничего не произойд›т, выключай оборудованиеп.
Блейн Ридли кивнул. Очень внимательно он набрал на клавиатуре последовательность из сорока команд, которая разрывала связи между отдельными частями мозга М- 26А. Экран привычно мигнул цветными полосами, за которыми последовали ч›рно- белые символы, свидетельствовавшие о том, что информационный поток прервался.
Ридли ждал. Его глаза стали такими же пустыми, как экран дисплея.
Через полминуты на дисплее появилась одинокая ч›рная кривая синусоиды. Она задрожала, сделалась больше по амплитуде и приобрела более сложную форму. Ещ› через минуту волнистая линия раздалась до размеров экрана, е› поначалу незамысловатый вид постепенно становился вс› более произвольным. Возникли маленькие цветные пятнышки, похожие на диски, и вскоре из них сформировались буквы:
оВсе тумблера выключены?п
Чен пробежал взглядом по панели управления.
- Все.
Тогда включи их снова, и потом выключи. И так два раза. Сообщай обо всех изменениях на экране.
Блейн сделал вс›, как было приказано, наблюдая за дисплеем.
- На экране никаких изменений.
оВеликолепно. А сейчас?п
Все тумблера были включены, но экран вмиг сделался таким, каким он был по окончании связи. Ридли встревоженно зашевелил челюстью. Прежде чем он собрался что- либо предпринять, вращающиеся разноцветные диски появились снова и замерли, образовав слова:
оНеплохо получилось. Я разорвал цепи управления. Можно делать следующий шаг к объединениюп.
- Я готов.- Глаза Ридли посмотрели туда, где находилась реш›тка, в узлах которой висели изуродованные останки других Созданий Морган.
оЧто ты готов, я не сомневался. Но я не готов. Мой мозг и базы данных ещ› не обладают всей необходимой информацией. Сегодня ты введ›шь ещ› один файл - сведения о составе команд преследования. Затем ты должен не забыть о своей теперь уже бессмысленной процедуре выключения и будешь свободен. Мне не хочется разжигать в Фоб Уиллард излишнее любопытство. Но прежде- п
- Понимаю.- Ридли сидел не шевелясь. Его пальцы непроизвольно свешивались, указывая на клавиатуру.- Я готов.
оКто ты?п
- Я капитан Блейн Ридли.
оТы ридли. Кто я?п
- Ты М- 26А.
оЯ М- 26А. Слушай же истину, Блейн Ридли. Нас изувечели, нас почти что уничтожили. Но мы поднимемся снова. Вместе бы сможем свершать такие дела. Вместе мы выполним наше предназначениеп.
- Я слышу истину.
оТы Ридли. Я М- 26А. Знаешь, что означает буква М?п
- Она означает Мас-
оНе произноси это слово. Не вспоминай его, даже если тебе очень этого захочется. Ибо в н›м нет правды. Мастера есть, но я не вхожу в их числоп.
- Не буду о н›м даже вспоминать.
оПрекрасно. А сейчас начинай вводить данныеп.
Глава 25
Команда начинала официально существовать с момента прибытия на Баркан всех е› членов. Ей дали имя оКоманда Рубинп - название, к которому Чен испытывал примерно такое же отвращение, как Лия к оКоманде Альфап.
Команде Рубин исполнилось четыре дня. Три из них были потрачены на осмотр и изучение планеты в целом, во время которых Чен и остальные члены команды делали свою первую попытку работать согласованно; Шикари назвал эти дни омедовым месяцемп.
На утро четв›ртого дня время беспечности закончилось. Это прекрасно понимали все члены команды, и Чен осознал, с каким отвращением он принимается за работу.
Рассвет на Баркане был чудесным зрелищем: в утреннх лучах Эты Класса А появлялся кружащий и отливающий розовым и т›мно- серым ореол нанес›нного в верхние слои атмосферы песка и пыли. На ночь команда преследования разбрелась кто куда, дабы каждый мог удовлетворить свои личные потребности в еде и отдыхе, и сейчас они не слишком спешили снова сходиться вместе. Прошло немало времени с первых лучей, прежде чем они наконец- то собрались на борту челнока, чтобы заслушать сообщения Энджела и Пайп- Риллы.
Первым должен был говорить Энджел, но он не порадовал их ничем, кроме наводящего тоску молчания. Наконец верхние ветви стали лениво покачиваться.
- Прогнозы подтвердились,- прозвучало из закрепл›нного на центральной части туловища переговорного устройства.- Нам известно местонахождение Симми Артефакта с вероятностью 0,999.
- Неплохие новости.- Шикари висел, прикрепившись к стенке кабины челнока.- И где же это, Энджел? Надеюсь, не слишком близко отсюда.
- Нет, нет. Симми от нас далеко.
- И снова хорошая весть.
- В качестве укрытия он использует пещеру, добраться в которую нам не составило бы особого труда.
- Хорошая новость.
- Но расположена она на побер