Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ала бомбу?
- Нет.
- Так о ч›м же ты говоришь? Что ты знаешь, кто пытался нас убить?
- Никто не пытался убить нас. Это Чен Дальтон, и убить он пытался тебя. Остальные просто случайно оказались рядом с тобой.
- Тетти, ты бредишь. До чего ты дошла?
Она сомневалась и упиралась, но под настойчивым давлением Мондрайна она вс› ему рассказала: о долгих днях на Горе, об е› одиночестве, о е› растущих отчаяньи по поводу выздоровления Чена и ненависти к Мондрайну, наконец, об использовании ею фотографии Эсро, как объекта ненависти для Чена.
Мондрайн слушал спокойно и сочувствующе. В заключение он растянулся в полный рост на кровати и покачал головой.
- Неправильно, Тетти, вс› неправильно.
- Докажи.
- Я не могу, но готов держать пари, что это так. Обрати внимание на факты. Во- первых, кем бы ни был официант, он не был Ченом Дальтоном.
- Это был не настоящий официант. В ресторане не знают его.
- Хорошо. Он был одет в точности, как официанты в ресторане. Но официант или нет, я считаю, что он не был Ченом. Из чего следует, что Чену пришлось бы подкупить его. А теперь скажи мне, ты говорила Чену, где мы собирались ужинать?
- Нет. Он не знал об этом заранее, но говорит, что просто бездумно ш›л за нами до ресторана.
- Итак, ты рассказываешь мне, что Чен, не знавший, куда мы направляемся, мог за несколько минут убедить человека одеться как официант и доставить бомбу к нашему столику. Такого рода мероприятия требуют тщательной подготовки и планирования. Да и где бы Чен наш›л бомбу? Он недавно прибыл на Цереру и вряд ли кого- нибудь здесь знает. Он может выглядеть, как двадцатилетний, но время его осознанного контакта с окружающим миром ограничивается всего несколькими неделями.
- Он очень быстро всему учится.
- Это ничего не меняет. Чен здесь нович›к. Не имеет значения, насколько он ум›н, он не мог бы получить необходимые материалы и знания за такое короткое время. Ты говоришь, Чен не помнит, что он делал во время взрыва. Но потеря памяти не является преступлением. Я не верю, что он вообще как- то связан со взрывом.- Мондрайн сел и пристально посмотрел на Тетти.- Дай мне поговорить с ним десять минут, и я гарантирую, что смогу доказать его непричастность ко всему этому, и доказательства мои удовлетворят тебя так же, как и меня.
- Я не могу.- Тетти выглядела ошеломл›нной.- Не могу доставить его к тебе, я хочу сказать.
- Почему?
- Его здесь больше нет, нет на Церере.
- Конечно он здесь есть. Тебе только прид›тся выследить его.
- Нет. Ты не понимаешь. Когда Чен рассказал мне о сво›м провале памяти, я сказала ему, что случилось в ресторане. Мы с ним поговорили и пришли к общему выводу. Он, должно быть, организовал взрыв, не контролируя свои действия. Он не знал, что делать. Ну, я и помогла ему - помогла ему убежать.
- Но он не мог в действительности сбежать отсюда. Хотя бы потому, что ему понадобился бы пропуск на выезд.
- Эсро, ты вс› ещ› не понимаешь. У него уже есть пропуск.
- Кто был настолько глуп, чтобы выдать его? Я сделаю из них трупы.
- Ты был настолько глуп. Помнишь, ты выписал его заранее, так, чтобы он был готов сразу же, как только Чен пройд›т подготовку в команду преследования, и ты выиграешь пари, заключ›нное Лютером Брейчисом. Вс›, что я сделала, это попросила капитана Фламмариона сразу дать Чену все оставшиеся тесты. Тот легко их одолел. Он был готов к следующей фазе.
- Ну и где же он?
- Он на Баркане. Как ты и планировал. Готов приступить к тренировкам в составе команды преследования.
Утверждения Тетти были не совсем верными. Чен действительно проходил курс подготовки команды преследования, но фактически находился не на Баркане. Когда Тетти произносила свои слова, он пролетал на высоте четыр›х тысяч метров над поверхностью планеты в служебном флаере, получая последний урок управления летательным аппаратом.
- И не забывай,- весело произнесла пилот,- как только ты меня сбросишь, останешься один. Никаких напарников, никаких подсказок. Сам ковыряйся в сво›м носу и сам стирай сво› бель›. И можешь даже не пытаться отправить сообщение, пока не уничтожишь - Факт, или не оставишь попыток сделать это.
Она улыбнулась, словно е› последние слова не требовали никаких пояснений. Пилот была маленькой, коротконогой и толстой, е› карие глаза смотрели так, словно она вот- вот усн›т. Когда она сидела за пультом управления, машина, казалось, лешко парила, не задеваемая ветрами с Баркана. Только когда Чен принял управление в свои руки, он узнал, что потоки воздуха над Барканом были интенсивными и непредсказуемыми. Чтобы удержать корабль на заданной высоте, требовалось постоянное внимание, а посадка и взл›т на пустынной планете всегда были опасными.
Чен опустил нос машины и стал снижаться. На высоте в тысячу метров он начал кружить, отыскивая глазами их цель на поверхности. Восходящие потоки были здесь сильнее, и все его усилия уходили на то, чтобы удержать постоянную высоту.
- А кто- нибудь хоть раз сделал это? - произн›с он.- Я имею в виду, оставил попытки уничтожить Подобие Создания и попросил, чтобы его забрали?
- Можешь быть уверен.- Пилот хихикнула и неуклюже откинулась назад в сво›м кресле, но е› глаза ничего не упускали, а руки е› никогда не были более чем в двух дюймах от дублированных рычагов управления.- Вы будуте пятой командой преследования, проходящей здесь у нас подготовку,- продолжала она.- И за вс› это время только одна довела начатое до конца.
- А что случилось с остальными?
- Куча обломков. Это смешно, но только первая группа быстро справилась с заданием. Я сбросила их четверых в тренировочный лагерь одного за другим. Человек, Пайп- Рилла, Лудильщик, Энджел. Они решили, что могут работать вместе и в психологическом плане у них нет никаких проблем. Они организовали поиски Факта, за три дня отыскали его и уничтожили. Конец истории, и никаких проблем. Их переправили на Дембрикот для последующих приготовлений, и последнее, что я слышала, это об их намерении схватить настоящее Создание Морган.
- Это была команда Лии Рэйнбоу? - Чен отметил район посадки и взмыл вверх для последнего захода.
- Ты е› знаешь? Да, это была е› группа. Умная женщина. Как бы там ни было, в первый раз вс› прошло так гладко, что я думала, с остальными будет то же. И мы беспрепятственно пройд›м через это, так же как жидкость протекает сквозь щели. Как я ошибалась!
Прибыла вторая команда, я сбросила их. Неделю не было слышно и писка, а потом Пайп- Рилла самостоятельно вызвала меня, чтобы е› забрали оттуда, она покидала команду. И никаких объяснений. Эта команда до сих пор жд›т другую Пайп- Риллу, которая должна заменить первую.
Команда Три - кстати, ты не так уж плохо управляешь, но, чтобы приземлится мягче, тебе лучше сбросить скорость на несколько пунктов. Вот так, заметь и придерживай е› на таком уровне - так вот, команда Три прибыла без помех, и было похоже, что они спелись. Они начали поиски и обнаружили этот 'Факт. Но они не добрались до него. Он до них добрался.
- Убил их?
- Ч›рт, нет.- Пилот откинулась назад и полностью закрыла глаза. Машина коснулась поверхности легко, как п›рышко.- 'Факт не может убить команду в буквальном смысле слова - их не для того создали. Но он может доставить тебе массу неприятных минут. Этот так их вздул, что они решили: с ними произойд›т то же самое, когда они встретят настоящее Создание. Они разделились. Я подняла их одного за другим, и все они отправились по домам. Каждый сам по себе, независимо от других.
Пилот выглянула в окно и одобрительно кивнула. Они находились прямо в центре круга, в который должны были приземлиться.
- Хочешь услышать о команде Четыре?
- Разумеется. Может я вынесу уроки из их опыта.
- Они были хуже всех. Они сами вс› организовали, выследили свой 'Факт и уже собрались взорвать его на кусочки. А потом Пайп- Рилла решила, что она не будет в этом участвовать. Ей, видишь ли, невыносима мысль об убийстве чего- то, даже если это всего лишь Артефакт.
- И что, им пришлось бросить это дело?
- Ну не совсем. Человек в этой команде - большой жирный светловолосый парень, похоже не причинил бы никакого вреда при пол›те - он настолько взбесился из- за Пайп- Риллы, которая свела все его старания на нет, что был уже готов взорвать на молекулы е› вместо 'Факта. Возможно, он сделал бы это, если бы Лудильщик не спеленал его своей массой.
Я забрала их всех, сплет›нных в один клубок, но это происшествие в который раз убедило остальных членов Зв›здной Группы, что люди - невменяемые убийцы. И если ты думаешь, что это не вызвало межзв›здного конфликта, и дела здесь не пошли хуже-
Она открыла дверь машины. В кабину, словно дыхание дракона, ворвалась волна сухого жара.
- Ух! Добро пожаловать на солнечный Баркан. Теперь эта машина в тво›м полном распоряжении, пока не добудешь своего 'Факта. Удачной охоты.
Когда она выходила, Чен последовал за ней.
- Ты видела их всех. Как ты думаешь, каковы наши шансы?
Пилот задержалась возле открытой двери, и кондиционер воздуха на машине застонал, как загнанная лошадь.
- Ваши шансы? Ну, если ты думаешь, что это случайный процесс, то история показывает, что один из четыр›х. Но я не верю, что это так уж случайно. Не возражаешь, если задам тебе вопрос?
- Я уже достаточно тебя поспрашивал.
- Хорошо, я довольно пристально изучала тебя последние несколько дней. Ты не подходишь для этой работы, совершенно не годишься. С твоим лицом и телом ты - настоящая сенсация (для всех или для одной единственной). Пять миллионов женщин хотели бы заполучить частицу тебя. Ну, так как же ты оказался в команде преследования, здесь, на грязных задворках вселенной?
Чен сомневался. Говорила ли Лия о н›м, или пилот выпытывала у него новые подробности? Волны сухого жара врывались через открытую дверь, вызывая потоки пота на его лице и шее, которые высыхали, едва появившись, но пилот, похоже, забыла об условиях окружающей среды. Она терпеливо ждала, и на е› лице он не видел разгадки. Он решил, что е› вопрос не выражал ничего, кроме неприкрытого любопытства.
- Я родился на Земле. Я был простолюдином и заключил контракт. Он открыл мне путь за пределы Земли, и когда с этим будет покончено, я волен делать, что захочу.
Его слова были недалеки от истины, и пилот сочувственно закивала.
- А, я слышала о Земле. Вс› относительно. Может быть, после не› Баркан и не выглядит такими уж задворками вселенной. Я знаю, что Лии Рэйнбоу здесь как будто понравилось. Ты был завербован так же как она?
- Точно так же. Мы оба были завербованы коммандором Мондрайном.
- Достаточно. Ты ответил на мои вопросы, теперь я отвечу на твой. Я бы подняла твои шансы от одного из четыр›х до пятидесяти процентов. Мондрайн так же тяж›л, как гадкий Лудильщик, и так же холоден, как бессердечный Энджел, но он - один, жулик и сукин сын. И он не бер›т в свою повозку неудачников.- она, размахнувшись, захлопнула дверь и посмотрела на Чена через окно.- Я хочу сказать, обычно,- прокричала она.- Но всегда бывают исключения. Пятьдесят на пятьдесят! Желаю удачи!
Она помахала ему и отправилась к группе служебных зданий. Чен спокойно сидел в машине, изучая окружающий ландшафт. Они находились глубоко в полярных районах Баркана, где зимняя температура позволяла людям существовать без скафандра вс› время, кроме полудня. Здешняя растительность пускала глубокие корни и была покрыта восковидной сине- зел›ной листвой. На самом полюсе в гравитационном поле Баркана, равном половине поля Земли, она выростала высотой в пятьдесят метров и более; здесь растения стелились над поверхностью, плотно сворачиваясь, чтобы сохранить влагу. Почва под растениями была сухой, т›мной; на поверхность выходили базальтовые породы, поднимавшиеся вялыми нависающими складками из- под покрытых почвой островков. Резкие поверхностные ветры поднимали верхний слой почвы, и возле припаркованной машины извивались т›мно- серые химеры из пыли. Возле экватора песчанный слой имел глубину в сотни футов. Постоянные ветры уложили его в серповидные барханы с милю длиной, которые и дали имя планете.
Двойное солнце Эты Кассиопеи нависало низко над горизонтом. Оно осветило пейзаж оранжевым светом, профильтровавшимся сквозь пыль. Этот суровый ландшафт, согласно полученным Ченом инструкциям, был самой привлекательной частью планеты.
Ему стало интересно, где может прятаться Артефакт. Согласно тем же инструкциям, он не испытывал бы затруднений, живя в любой части Баркана, даже в знойных экваториальных районах, где существовали только микроорганизмы.
Три служебных здания находились в километре от припаркованного флаера. Чен увидел, как крутящаяся, словно водоворот, завеса ч›рных точек появилась у одного из зданий и полетела, словно кувыркающаяся туча пыли, по направлению к машине. Когда она была в пятидесяти ярдах, Чен открыл дверь. Теперь было можно различить отдельные компоненты тучи. Они были т›мно- фиолетовыми крылатыми созданиями, все одинаковые, размером с его палец. Они приближались, жужжа крыльями. Менее чем за тридцать секунд каждая из них пролетела сквозь открытую дверь машины, и вся туча заняла заднюю стенку кабины.
Чен закрыл дверь и обернулся посмотреть. Он видел следующую фазу на экранах во время инструктажа. Но это было его первое столкновение с реальным существом.
Вс› началось с одного компонента - по- видимому, произвольного - парящего высоко в воздухе и расположившего сво› т›мно- пурпурное тело вертикально. Круг бледно- зел›ных глаз на голове осматривал вс› вокруг, словно оценивая ситуацию, в то время, как крылья трепетали слишком быстро, чтобы это можно было заметить. Через секунду подлетел следующий компонент, чтобы подсоединиться к головному концу, а третий занял позицию под ним. Вытянулась тонкая, похожая на кнут, антенна и соединила головы с хвостовыми частями. Триплет завертелся, крылья завибрировали. Четв›ртый и пятый элементы подлетели и присоединились к ядру группы.
После этого агрегат рос слишком быстро, чтобы Чен мог увидеть отдельные связи. Когда добавились новые компоненты, композиция вытянулась снаружи книзу, чтобы соединиться и опуститься на пол кабины. В течение минуты основное тело было готово. К удивлению Чена кое- что в подготовительных лекциях было упущено. Большинство отдельных компонентов вс› ещ› оставались не скрепл›нными. Из всех, залетевших в кабину быть может, только пятая часть соединилась и образовала сплошную массу; оставшиеся стояли на хвостах на полу кабины или по одиночке висели на стенах, используя маленькие коготки на передних краях их сверкающих, похожих на кожаные, крыльях.
Масса Лудильщика стала походить на воронку, открытую у самого верхнего края. Из этого отверстия послышался пробный глубокий вздох:
- Оххх- ахх- ухх,- произн›с он. Потом этот звук сформировался в слово из языка солнечной системы, но со странным ударением: - При- е- вет. При- вет.
Кубо Фламмарион предупреждал, что это было необходимостью. оПредставь,- говорил он,- что каждую ночь кто- то разбирает тебя на части, а каждое утро снова складывает вместе. Не кажется ли тебе, что для приведение всех твоих мыслей и всех твоих движений в порядок тебе потребовалось бы некоторое время? Так что прими это во внимание, когда будешь общаться с Лудильщикомп.
Чен не мог представить этого. Но он подозревал, что маленький капитан, длительное время бывший алкоголиком, а с недавних пор попавший в зависимость от Парадокса, знал эти утренние постэффекты, когда оставшаяся часть тебя чувствует себя слишком хорошо.
- Привет,- произн›с он в ответ на приветствие Лудильщика.- Привет.
Как ему и советовали, Чен подождал.
- Мы- ых,- произн›с свистящий голос. Затем последовала долгая пауза, а потом: - Мы- Шикари.
- Привет. Называйте меня Чен.
На этот раз Лудильщик выжидательно помолчал.
- Шикари - это старое слово, употреблявшееся на Земле,- наконец произн›с он, так как Чен никак не прореагировал на его имя.- Оно означает оохотникп. Мы думаем, что оно соответствует ситуации, а может быть ещ› и забавно. Но ты не смеялся.
- Прошу прощения. Но раньше я никогда не слышал этого слова.
- Да,- коротко прогудел раструб.- Видишь ли, мы шутим. Мы не думаем, что тебе смешно. По тебе этого не видно.
Не видно. Чену было интересно, мог ли Лудильщик по- настоящему видеть его. В сумме отдельные компоненты имели тысячи глаз, но каким образом они пользовались ими, чтобы обеспечить зрение всему Лудильщику? Чен указал на сотни компонентов, вс› еще разбросанных по полу.
- Вы все Шикари? Или только те, которые объединились?
Последовала пауза, сопровождавшаяся жужжанием. Признак смущения?
- Думаем, мы поняли твой вопрос, хотя и не уверены в этом. Раньше мы все были Шикари. В будущем мы все будем Шикари; а сейчас мы все можем быть Шикари. Хотя в данный момент мы не все Шикари.
- Я понял. Но почему вы сейчас не все Шикари? Разве вы не мыслите лучше, когда объединитесь?
Лудильщик принял очертания, грубо повторявшие человека, с руками, ногами и головой. Когда он двигался впер›д по кабине, им руководило две силы: движения в сочленениях тела и трепетание тысяч крыльев его компонентов.
- Чен, ты задал много вопросов в- в- одном,- произн›с шипящий голос.- Слушай внимательно. Во- первых, если мы захотим, мы в любой момент можем соединиться все вместе.
- И когда вы сделаете это, сила вашего разума возраст›т?
- И да, и нет. Когда мы соединяемся, у нас, несомненно, появляется больше мыслительных единиц, которые ты можешь называть силой разума. Но мы так же становимся менее эффективными. Мы становимся медлительнее. Нам нужно намного больше времени для объединения - время у нас уходит на завершение мысли и формирование решения. Это время раст›т пропорционально нашему росту, как вы говорите, по экспоненте, вместе с количеством элементов. Если у нас есть время и перед нами стоит сложная задача. мы объединяемся с большим количеством связей. Больше контактов, чтобы создать одно тело. Но потом время интеграции может возрасти настолько, что некоторые компоненты начинают умирать от голода. Когда мы соединены, мы не можем добывать себе пищу. Поэтому компоненты должны либо отсоединиться, либо умереть.
То, что ты видишь сейчас - самая эффективная форма, тот компромисс, который мы предпочитаем для обеспечения как скорости, так и глубины мысли. Свободные элементы, которые ты видишь, поедят, отдохнут и соединяться. Когда прид›т время, произойд›т замена: сытые и отдохнувшие займут место голодных и уставших.
У Чена было ещ› множество вопросов, хотя они уже запаздывали со взл›том. Как Лудильщик решал, когда и как объединяться? Принял ли он форму человека только для удобства Чена? Насколько разумными были компоненты, когда объединялись вместе? (У него было чувство, что на этот вопрос он получил ответ во время своих первых занятий на Горе, но вс›, сказанное ему до того, как стимулятор Толкова сотворил сво› чудо, ощущалось смутно и ненад›жно.) Как компоненты узнавали, объединяться ли в массу или оставаться в стороне? И самое главное, если Лудильщик постоянно изменял свою структуру, как в н›м могли возникать простое самосознание и специфическая индивидуальность? А у Шикари вс› это было, он даже претендовал на наличие чувства юмора.
Так много вопросов, и каждый из них жизненно важен для успеха команды преследования, а не только для удовлетворения любопытства Чена. Но с ними прид›тся подождать до встречи с остальными членами команды преследования.
Чен приготовился взлететь, но потом решил, что ему следует посоветоваться с Шикари. В конце концов, раз они называются командой, они должны действовать сообща.
- Шикари, ты готов отправиться в путь?
- Мы готовы.
- В таком случае, не хочешь ли ты продвинуться впер›д? Если ты хочешь изучить ландшафт, тебе лучше присесть (а может ли Лудильщик сидеть?) рядом со мной.
- Это будет очень хорошо.- Лудильщик изменил форму. Он начал скользить впер›д, как гигантский т›мно- пурпурный блин, через спинку и вокруг сиденья пассажира, вокруг ног Чена. В центре возник переговорный раструб.
- И, возможно, пока мы в пути,- сказал Шикари,- мы можем ещ› немного пого