Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
А где же они все сейчас?
А.А.: В том же одиннадцатом томе Литературной энциклопедии. Только на
следующей странице... Так что, Геночка, придется тебе еще раз пустить в ход
наш волшебный алмаз...
Гена поворачивает алмаз, и из пыльного тома Литературной энциклопедии,
отряхиваясь, вылезают: желчная худая дама в пенсне - Ирония, затем весьма
загадочная особа неопределенного возраста в полумаске - это Метафора - и,
наконец, худенькая, миниатюрная девушка, почти ребенок, говорящая
тоненьким-тоненьким голоском. Это Литота.
Литота
Ах, какая прелесть! Мальчик! Он воскресил меня! Вызволил из заточения!
Спасибо вам, мальчик! Вы такой крошечный! Такой гномик! Карлик! Лилипутик!
Бибигон! Мальчик с пальчик! Мужичок с ноготок!
Гена: (оскорбление). Какой я вам гномик? Да я третий по росту у нас в
классе!
Гипербола (густым басом).
В самом деле, что ты говоришь, сестрица Литота! Да какой же он мальчик с
пальчик? Он - Гулливер! Человек - гора! Гаргантюа! Пантагрюэль! Илья
Муромец! Циклоп! Полифем! Колосс Родосский! Геракл! Гигант! Исполин!
Зевс-Громовержец!
Гена: Да что они, с ума все посходили, что ли? То я у них - гномик, мальчик
с пальчик, то - великан! Просто чушь какая-то! (Обращается к Иронии.) Ну
вот хоть вы скажите, похож я, по-вашему, на великана? Или на Мальчика с
пальчика?
Ирония (с учтивой язвительностью).
Ну разумеется, мой друг! Сестрица Гипербола совершенно права. Вы просто
вылитый Геракл! Гаргантюа! Зевс-Громовержец! Стоит только поглядеть на ваши
худенькие плечи, на вашу тонкую шею! Стоит только потрогать ваши чахлые
бицепсы...
Гена: У меня - чахлые?!
Ирония (с той же ядовитой вежливостью).
Однако и сестрице Литоте я тоже не могу отказать в проницательности. Вы и в
самом деле так живо напоминаете крошку гномика, очаровательного Мальчика с
пальчика! Какой у вас размер ботинок? Сорок второй? Я так и думала!
Метафора
Сестрица Ирония! Ну, хватит вам иронизировать! Пожалейте мальчишку!
Ирония (в своем обычном тоне).
Пожалеть этого гиганта? А не боитесь ли вы, сестрица Метафора, что жалость
может унизить этого исполина?
Метафора
Довольно! Разве вы не видите? Он совсем потерял голову! На нем лица нет! Вы
его просто уничтожили! Стерли с лица земли! У него переполнилась чаша
терпения! Он лишился языка! Он прямо кипит! Он готов взорваться!
Гена: (он и в самом деле готов взорваться). Да что это такое, Архип Архипыч?
Чего они все от меня хотят?
А.А.: (смеясь). Успокойся, Геночка, все идет нормально. Каждая из сестер
ведет себя точно в соответствии с своим характером. Ведь все они... А
впрочем, я вижу, их брат, господин Эпитет, хочет принести тебе за них свои
извинения.
Эпитет
Вы угадали. Нижайшие, почтительные, искренние, покорнейшие, смиренные,
глубочайшие извинения. Не сердитесь на моих сестер!! Уж такие у них
характеры! Наша старшая сестра, Гипербола, как вы уже знаете, просто не
может не преувеличивать!..
Гипербола
О, брат мой! Ты прав!.. Ты гений! Мудрец! Спиноза! Сократ! Диоген! Платон!
Соломон! Господь бог!..
Эпитет (поспешно).
Хватит, хватит, сестрица!.. Чего доброго, эти господа еще решат, что ты и в
самом деле так думаешь... Ну, а наша Литота, наоборот, все приуменьшает. У
нас в семье ее так и называют в шутку: Обратная Гипербола. Она у нас самая
маленькая...
Литота (тоненьким голоском).
Маленькая! Малюсенькая! Крохотулечка! Малявочка! Девочка-дюймовочка.
Эпитет
Ну, а на сестрицу Иронию вам и вовсе не следует обижаться. Она у нас от
рождения такая ироническая, саркастическая, насмешливая, язвительная,
желчная, ядовитая, злая, колючая...
Ирония (церемонно).
Благодарю вас, братец, за этот поток изысканных комплементов. Я очень
польщена!
Гена: Странная какая! Вы ее так обругали, а она польщена...
Эпитет
Э-э, у сестрицы Иронии всегда так: на языке - одно, а на уме - совсем
другое! Ее всегда надо понимать наоборот.
А.А.: Ну, а что касается госпожи Метафоры, Геночка, тут, я полагаю, и
объяснять-то ничего не надо. Ты с нею уже давно знаком и, надеюсь, понял,
что, когда госпожа Метафора сказала о тебе: "Он готов взорваться!", она
совсем не имела в виду, что ты и в самом деле того и гляди взлетишь на
воздух.
Гена: (ворчливо). Это уж я как-нибудь и сам догадался... Ну и семейка! Если
б вы мне все не разъяснили, господин Эпитет, я бы прямо с ума от них от
всех сошел. (С уважением.) Вы, наверно, у них самый главный, да?
Эпитет (скромно).
Разумеется! Вы угадали! Я - самый главный, самый значительный, выдающийся,
важный, нужный, необходимый, незаменимый...
Метафора (внезапно вспыхнув, прерывает его).
Что это с вами, братец? У вас голова пошла кругом! Вы ног под собой не
чуете! Вы опьянели от похвал! Занеслись на седьмое небо!.. А вам, мальчик,
стыдно даже делать такие предположения! Это просто невежество! Я надеюсь,
вам приходилось слышать о том, что искусство - это мышление образами?
Гена: Приходилось.
Метафора
А вы задумывались над тем, что это значит? Мыслить образами - это ведь и
значит постоянно пользоваться образными выражениями. А что такое "образное
выражение"? Прежде всего это я, Метафора!
Ирония (притворно вздыхает).
А я, значит, теперь уже не образное выражение!
Гипербола (басом).
Ты и вправду слегка зарапортовалась, сестрица Метафора! Насколько мне
известно, мы тут все - образные выражения!
Метафора (вынуждена согласиться).
Да, все. Но я - самая образная!
Гипербола (возмущенно).
Уж на что я люблю преувеличивать, но такого чудовищного преувеличения даже
я себе не позволю!
Литота
Сестрицы! Послушайте меня! Замолчите хоть на одну малюсенькую секундочку, и
вы сразу увидите, как мизерна, как ничтожна, как мелка ваша крошечная
размолвочка. Ведь самая главная-то среди вас - я!
В ответ раздается взрыв хохота. Густым басом хохочет Гипербола. Желчно
хихикает Ирония. Весело смеется Эпитет. Даже Гену - и того рассмешило
самонадеянное заявление маленькой Литоты.
Гипербола (отсмеявшись).
Ну, уморила! Вот так наша тихоня!
Ирония (с тонким сарказмом).
Спасибо тебе, сестрица Литота! Наконец-то ты внесла полную ясность!
Метафора
Держите меня! Я сейчас лопну! Живот надорву! Бока надсажу! Сквозь землю
провалюсь!
Эпитет
Какое наглое, нахальное, дерзкое, нескромное, лживое, оскорбительное, ни на
чем не основанное... э-э-э...
Гена: (привычно подсказывает). Заявление?
Эпитет
Да! Благодарю вас! Заявление...
Литота (ее детский голосок звучит сейчас довольно ядовито).
Вот видишь, братец Эпитет, даже в одной-единственной коротенькой фразочке -
и то нельзя обойтись одними эпитетами. А разве можно представить себе
целенькое, длинненькое стихотвореньице, которое состояло бы из одних
эпитетов?
Метафора
Ха-ха-ха! Ловко она тебя подковырнула, братец Эпитет!
Ирония
Кажется, наша малышка научилась иронизировать. Два-три урока, и в случае
моей болезни она вполне сможет меня заменить.
Эпитет (раздраженно).
Вы - то чего обрадовались? Из вас одних, что ли, можно целое стихотворение
составить?
Литота (не без ехидства).
А вот теперь ты прав, братец! Ни из тебя, ни из наших славненьких,
добреньких сестричек целого стихотвореньица не составишь. А из меня -
составишь!
Эпитет
Ну и вырастили мы наглую девчонку! Бесстыдную, дерзкую, нахальную,
самодовольную, самовлюбленную, самонадеянную...
Литота (хладнокровно).
Спокойненько, братец Эпитет! Сейчас, миленькие мои родственнички, я
прочитаю вам стихотвореньице, которое все, от первой до последней
строчечки, состоит из меня одной! Из вашей славненькой, маленькой
Литоточки!
Эпитет (бурчит).
Быть этого не может... Скверная, лживая, глупая, дрянная...
Литота
А вот и нет, братец! Ни чуточки не лживая. Стихотвореньице это написал поэт
Плещеев, а композитор Чайковский положил его на хорошенькую - хорошенькую
музычку. Так что лучше я вам его не прочитаю, а спою! (И, не дожидаясь
согласия присутствующих, запевает своим тоненьким голоском.)
"Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что наткать себе холстины
Пауку из паутины
Заказал!"
Эпитет
Подумаешь, всего один куплет! Где же тут целое, длинное, большое,
значительное, самостоятельное, законченное, завершенное... э-э-э...
стихотворение?
Литота (как ни в чем не бывало продолжает петь).
"Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из листика сирени
Сделал зонтик он для тени
И гулял...
Мой Лизочек так уж мал,
Так уж мал,
Что из крыльев комаришки
Сделал он себе манишки
И - в крахмал..."
Метафора
Довольно! Хватит! Долго еще эта малолетка будет тут терзать наш слух,
трепать нам нервы, плевать нам в душу, пить нашу кровь...
Ирония
Ну почему же? Разве вас не радует, что наконец-то наша крошка показала свои
очаровательные зубки?
Метафора
О, нахальства у нее целый Монблан!
Тьма-тьмущая! Прорва! Пропасть! Океан!
Галактика! Вагон и маленькая тележка!
Эпитет
Сестрицы, ну как вам не стыдно? Мы же не одни. Прекратите, ради всего
святого, этот безобразный, ужасный, кошмарный, вульгарный, пошлый
семейный... э-э-э...
А.А.: Скандал?
Эпитет (горестно).
Увы! Именно так. Другого слова тут не подберешь, именно скандал!
А.А.: Вы правы... Геночка, прекрати скандал!
Гена: А как? Милицию вызвать, что ли?
А.А.: Зачем милицию? Поверни алмаз феи Берилюны слева направо, и вся эта
шумная семейка сразу же окажется опять на своем обычном месте, в
одиннадцатом томе Литературной энциклопедии...
Гена: Верно! Как это я сразу не догадался!
Он поворачивает алмаз, и рассорившиеся представители семейства тропов
исчезают в толстом томе энциклопедии.
* * *
Станислав Борисович Рассадин
Бенедикт Михайлович Сарнов
В стране литературных героев
Редактор Е.С.Сабашникова
Художественно-технический редактор Р.П.Бачек
Корректор Е.М.Станкевич
Сдано в набор 22.02.78.
Изд. ј 1150. Тираж 50000 экз.
Заказ 1761. Цена 4 руб.
Издательство "Искусство",
103009 Москва,
Собиновский пер., 3.
Р 24 В стране литературных героев./Ст. Б. Рассадин,
Б. М. Сарнов.-М.: Искусство, 1979.-319 с., ил.
В книге собраны сценарии популярных радиопередач "В стране литературных
героев". Вместе со школьником Геной и профессором Архипом Архиповичем
читатель посетит удивительную страну, где, не старея и не умирая, живут
герои, когда-то созданные воображением писателей. Эти радиольесы соединяют
в себе занимательные сюжеты с серьезной познавательной проблемой. Издание
рассчитано на широкий круг читателей.
Бенедикт Сарнов
Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
Книга для школьников и учителей
Бенедикт Михайлович Сарнов - М.: Текст,2003. - 398 с.
I5ВN 5-7516-0058-4
OCR Васильченко Сергей
Книга "Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых
героев" продолжает серию литературных расследований Бенедикта Сарнова, в
которых автору помогают Шерлок Холмс и доктор Уотсон. Насыщенная примерами
из школьной программы, она в живой и доступной форме раскрывает секреты
писательского ремесла, рассказывает о взаимоотношениях прототипа и
персонажа, разъясняет, чем фабула отличается от сюжета, словом, отвечает на
множество вопросов, которые обычно возникают у молодого читателя. Книга
предназначена прежде всего школьникам, но будет также полезна учителям,
желающим сделать свои уроки интереснее и разнообразнее.
Федеральная целевая программа "Культура России" (подпрограмма
"Поддержка полиграфии и книгоиздания России")
СОДЕРЖАНИЕ
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
ШЕРЛОК ХОЛМС МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОЙ ЧАСТИ,
в котором автор вспоминает диалог Шерлока Холмса и доктора Уотсона,
завершавший его книгу, написанную и опубликованную тринадцать лет тому
назад.
ПРОТОТИП И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ
ПИСАТЕЛЬ ВЫДУМЫВАЕТ СВОИХ ГЕРОЕВ ИЛИ ОНИ СУЩЕСТВОВАЛИ НА САМОМ ДЕЛЕ?
КАК СОЗДАВАЛАСЬ ПОВЕСТЬ Л. Н. ТОЛСТОГО "ХАДЖИ-МУРАТ"?
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
ГЛАЗ ХУДОЖНИКА - НЕ ОБЪЕКТИВ ФОТОАППАРАТА
КАК НЕКРАСОВ СОЗДАВАЛ СВОЮ ПОЭМУ "РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ.
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
ПОРТРЕТ - ЭТО ВСЕГДА АВТОПОРТРЕТ
КРЕСТНАЯ НАТАШИ РОСТОВОЙ, ОНА ЖЕ - СВОЯЧЕНИЦА ФАМУСОВА
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
МОЖЕТ ЛИ У ОДНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ГЕРОЯ БЫТЬ НЕСКОЛЬКО ПРОТОТИПОВ?
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
ЖИЗНЕННЫЙ ФАКТ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СЮЖЕТ
ПОЧЕМУ АННА КАРЕНИНА БРОСИЛАСЬ ПОД ПОЕЗД
РАЗГАДКА ТАЙНЫ ТРЕХ КАРТ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА "ПИКОВАЯ ДАМА"
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
КАКАЯ СИЛА ТОЛКАЕТ ПИСАТЕЛЯ К ПЕЧАЛЬНОЙ РАЗВЯЗКЕ?
ПОЧЕМУ Л. Н. ТОЛСТОЙ УМЕРТВИЛ САМЫХ ЛЮБИМЫХ СВОИХ ГЕРОЕВ
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
ПРАВДА ФАКТА И ПРАВДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВЫМЫСЛА
ОТКУДА А. С. ПУШКИН ВЗЯЛ СЮЖЕТ ДЛЯ СВОЕЙ "СКАЗКИ О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ"
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
МАГИЧЕСКИЙ КРИСТАЛЛ
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОЙ ЧАСТИ,
в котором автор объясняет, почему он решил отказаться от услуг Шерлока
Холмса и доктора Уотсона и заменить их другими персонажами
КАК СКЛАДЫВАЕТСЯ СЮЖЕТ
ЧТО ТАКОЕ ФАБУЛА И ЧЕМ ОТЛИЧАЕТСЯ ОНА ОТ СЮЖЕТА?
Расследование ведут Автор и его воображаемый собеседник по прозвищу
Тугодум
СЮЖЕТ - ВЫРАЖЕНИЕ АВТОРСКОЙ МЫСЛИ
ПРАВДОПОДОБНО ЛИ ТО, ЧТО ПРОИСХОДИТ В КОМЕДИИ Н. В. ГОГОЛЯ "РЕВИЗОР"?
Расследование ведут Автор и его воображаемый собеседник по прозвищу
Тугодум
НЕОБХОДИМОСТЬ В ОДЕЖДЕ СЛУЧАЙНОСТИ
СЮЖЕТ И ХАРАКТЕР
КАК СКЛАДЫВАЛСЯ ХАРАКТЕР ГЕРОЯ
ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА "КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА"
ПЕТРА АНДРЕЕВИЧА ГРИНЕВА
Расследование ведут Автор и его воображаемый собеседник по прозвищу
Тугодум
ХАРАКТЕР И СЮЖЕТ
КАК РОЖДАЛСЯ И СКЛАДЫВАЛСЯ СЮЖЕТ ДРАМЫ Л. Н. ТОЛСТОГО "ЖИВОЙ ТРУП"
Расследование ведут Автор и его воображаемый собеседник по прозвищу
Тугодум
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ
ХУДОЖНИК МЫСЛИТ
РАССЛЕДОВАНИЕ, в ходе которого ХЛЕСТАКОВА РАЗОБЛАЧАЮТ КАК САМОЗВАНЦА
ВТОРОЕ ЗАСЕДАНИЕ ПРЕЗИДИУМА ВСЕМИРНОГО СООБЩЕСТВА ПЛУТОВ, в ходе
которого выясняется, что НОЗДРЕВ ЗА ОДИН ВЕЧЕР ДВАЖДЫ СКАЗАЛ ПРАВДУ
ЕЩЕ ОДНО РАССЛЕДОВАНИЕ, в ходе которого ОСТАП БЕНДЕР ЗНАКОМИТСЯ СО
СВОИМ ДЕДУШКОЙ
ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ - МЫСЛИТЬ ОБРАЗАМИ?
РАССЛЕДОВАНИЕ, в ходе которого ТАТЬЯНЕ ЛАРИНОЙ СНИТСЯ СОН ОБЛОМОВА
НОВОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ, в ходе которого ЗАГОРЕЦКИЙ И МОЛЧАЛИН СУДАЧАТ О
ТАТЬЯНЕ ЛАРИНОЙ
ВЕЧНЫЕ СПУТНИКИ
РАССЛЕДОВАНИЕ, в ходе которого ЖЮЛЬЕН СОРЕЛЬ ЗАЩИЩАЕТ МОЛЧАЛИНА
САТИРА ИЛИ ТРАГЕДИЯ?
Сарнов Б. С20 Занимательное литературоведение, или Новые похождения
знакомых героев. Книга для школьников и учителей / Бенедикт Михайлович
Сарнов - М.: Текст, 2003. - 398 с.
ISВN 5-7516-0058-4
...И даль свободного романа
Я сквозь магический кристалл
Еще не ясно различал.
А. С. Пушкин
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
Шерлок Холмс меняет профессию
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОЙ ЧАСТИ,
в котором автор вспоминает диалог
Шерлока Холмса и доктора Уотсона,
завершавший его книгу, написанную и опубликованную
четырнадцать лет тому назад
В 1989 году в издательстве "Искусство" вышла моя книга "По следам
литературных героев". Среди многочисленных ее персонажей был и Шерлок Холмс
с неизменным своим другом и помощником доктором Уотсоном. Они - вместе с
автором - участвовали в разгадывании разных литературных загадок, а в самом
конце книги, на последних ее страницах между ними завязался такой разговор:
- По совести говоря, мой милый Уотсон, - сказал Холмс, - мы с вами
должны признать, что труд литературоведа в некоторых отношениях даже важнее,
чем труд нашего брата сыщика.
- Не думал я, Холмс, что вы способны на такое нелепое умаление своих
заслуг, - нахмурился Уотсон. - Впрочем, я забыл пословицу, гласящую, что
самоуничижение паче гордости.
- О, нет! - усмехнулся Холмс. - В данном случае мною движет не гордыня,
а простое чувство справедливости. Я ведь сказал еще не все, что думаю по
этому поводу.
- Вот как?
- Ну да. Я отметил лишь, что отчеты литературоведов о своих
исследованиях остротой интриги не уступают порой рассказам о подвигах наших
с вами коллег. Но я пока еще ни словом не обмолвился о тех преимуществах,
которыми литературоведы обладают по сравнению с нашим братом криминалистом.
Вспомните, на пример, о строфах из десятой главы "Евгения Онегина", которые
Пушкин так тщательно и остроумно зашифровал, что их чуть ли не сто лет не
могли расшифровать. Только в 1910 году литературовед Морозов...
- Мне кажется, Холмс, - запальчиво прервал своего друга Уотсон, - что у
вас тоже есть кое-какие заслуги в этой области. Не вы ли блистательно
разгадали шифр пляшущих человечков? Я готов поверить, что этот ваш Морозов
совершил нечто похожее. Иначе говоря, я готов допустить, что какой-нибудь
выдающийся литературовед иной раз может оказаться равен Шерлоку Холмсу. Но
ведь вы, кажется, говорили о преимуществах, которыми литературоведы якобы
обладают перед нами? Так вот, извольте прямо сказать: каковы эти так
называемые преимущества?
- На этот ваш вопрос, - возразил Холмс, - я отвечу словами одного из
родоначальников жанра литературоведческого детектива. Словами Ираклия
Андроникова.
Сняв с полки книгу Андроникова, Холмс полистал ее, нашел нужное место и
прочел:
- "Несколько слов о Холмсе..."
- О! Речь идет о вас? Интересно! - оживился Уотсон.
- "Несколько слов о Холмсе, - невозмутимо продолжал великий сыщик. -
Рассказы о нем в высшей степени отвечали своему времени... В то же время в
них заключалось то ценное, что позволяет наряду с рассказами Эдгара По
лучшие рассказы о приключениях этого сыщика относить к настоящей литературе.
Я имею в виду умение героя связывать отдельные тончайшие наблюдения цепью
неопровержимых логических умозаключений, имею в виду "торжество логики",
аналитический подход к явлениям жизни, увлекательные поиски доказательств,
умение строить гипотезы..." Как видите, Уотсон, - заметил Холмс, оторвавшись
от книги, - он отдает мне должное. Вы должны быть довольны.
- Ах, милый Холмс! - вздохнул Уотсон. - Вы забыли мудрую поговорку
древних: "Бойтесь данайцев, дары приносящих..." Чует мое сердце, что за
всеми этими комплиментами последует какое-то "но".
- На этот раз ваша интуиция вас не обманула, - улыбнулся Холмс -
Правда, тут следует не "но", а "однако". Но это, разумеется, дела не меняет.
Надеюсь, вы позволите мне дочитать рассуждение Андроникова до конца?
Уотсон пожал плечами, словно говоря: "А что еще мне остается делать?
Ведь вы же все равно сумеете настоять на своем".
- "Однако, - продолжил чтение Холмс, - чего бы ни касался западный
детектив, в основе даже и лучших его рассказов лежит принцип прямо
противоположный тому, который развивает литература "научного поиска".
Принцесса потеряла кольцо. Украли шкатулку, в которой лежало завещание
банкира. Вследствие происков акционер теряет свое состояние. Детектив
находит кольцо, обнаруживает похитителей, пресекает шантаж. Но кольцо,
шкатулка, миллионное состояние принадлежит не читателю, а принцессе,
банкиру, миллионеру. А рукопись Пушкина или Байрона, полотна Рафаэля и
Ренуара, расшифрованный алфавит - это общая собственность. Она принадлежит
всем читателям, потому что раздвигает границы наших познаний".
- Ловко он это повернул, ничего не скажешь, - вынужден был согласиться
Уотсон. - Однако я не понимаю, Холмс, почему вы с таким довольным видом
приводите аргументы, дискредитирующие про