Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Латынина Юлия. Сто полей 1-2 части -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
в империи заведется такая секта: налоги - не плати, власти - не служи, казенным богам - не кланяйся. Какое государство ее потерпит? Но увы: королевство - не государство. Законы, как ручные собачки: лают, да не кусаются. А ржаные корольки - как сорняк на казенном поле: ай-ай, какая гадость, а полоть некому. Указ есть - исполнителей нет. Разве это охранники? Это ж добровольцы, по жребию выполняют гражданский долг. Бесплатно. А за бесплатно кошку ловят не дальше печки. Разве ж побегут добровольцы из освещенной лодки ловить тех, кого они не ловят в будни? Неревен шагал по праздничной гавани. Кругом плясали и пели. Над освещенными лодками, как над курильницами, вились вкусные дымки. Меловые горы с той стороны залива были как белые ширмы с вышитыми кустиками и надписями, и далеко-далеко в глубине, прямо напротив заброшенных складов, качался заморский корабль с картинки. У кормы его лежала в воде луна Галь. Давным-давно койот сказал волке, что это не луна, а кусок бобового сыра на дне, - волк соблазнился сыром, стал пить море, чтоб достать луну, и подох. Как заставить волка выпить море? От заморского корабля отошла большая лодка и поплыла к освещенному берегу. Корабль опустел. Неревен шел мимо лодок, заглядывая на веранды. Воровской цех в городе был всегда, а сейчас, когда король отпустил грехи всем новопоселенцам, разросся необычайно. Кроме того, в городе было полно паломников к празднику Золотого Государя. А паломники - дело страшное: сплошь убийцы и воры. Мирской суд присуждал их к паломничеству во искупление грехов, а они грешили по пути по-старому, добывая деньги на дорогу: все равно за сколько грехов платить. У пятой лавки Неревен приостановился. Высокий белобрысый парень с мешком за плечами прошел на веранду. Хозяин приветствовал его, как родного. - Добро пожаловать, - сказал хозяин. - Моя лавка - твоя лавка, требуй, чего угодно! Парень поставил мешок под ноги, достал из него кувшин и осведомился о цене вина. - Для вас - бесплатно, - запел соловьем хозяин, - что - цена! Главное - услужить человеку! Платите, сколько пожелаете. Хозяин налил вина, и зачем-то отвернулся. Парень мигом сунул кувшин в мешок, и вытащил оттуда другой, такой же, который и поставил на прилавок. - Сдается мне, - сказал парень, ухмыляясь, - что десять грошей - не обидная цена. - Десять грошей, однако, - сказал хозяин. - Во всей Ламассе ты и за пятьдесят такого не купишь! - А мне говорили, что зять твой, Розовый Мешед, такое вино за пятнадцать грошей продает. - Слушай, парень, - сказал хозяин лавки, - ты кто такой? Ты чего почтенных людей оговариваешь? Цех не велит брать дешевле, чем по сорок пять. Вышла ссора, на которую парень и нарывался. "Себе в убыток торгую!" - кричал торговец. "Воры вы все, воры!" - визжал парень. Собирались слушатели. - Ты платить будешь? - спросил торговец. - Лей вино обратно! - распорядился парень. Продавец со злостью выплеснул кувшин в бочку, парень, взмахнув мешком, выскочил из лавки. "Гм," - подумал Неревен и через две минуты вошел вслед за парнем на пеструю плавучую веранду. Парень вертел кувшин так и этак перед пьяной компанией и рассказывал, давясь от хохота. - А что в другом кувшине-то было? - спросили его. - Уксус, - засмеялся тот. Большая лодка с чужеземцами подходила к пристани. - А что это, - громко удивился Неревен. - Смотрите, заморские купцы все съехали со своего корабля. И с магистратами. - Гражданство отмечают, - зло сказали рядом. - Вчера лаялись, сегодня помирились. Богач с богачом всегда договорятся. Неревен глянул: визгливый голос принадлежал человеку, похожему на пузырь, без ушей, без носа, и кафтан бархатный, но грязный. - Гражданство, - разочарованно протянул Неревен. - Да уж, теперь им нечего бояться. Да и вору-то слабо в самый канун заповедного дня на корабль залезть. Опять же - охрана в гавани. Человек-обрубок со злостью плюнул в сторону освещенной харчевни с магистратами и торговцами. - Это кто же воры? - встрепенулся он. - Богач бедняка законно грабит, а возьмет бедняк свое назад - так уши рвут. Человек-обрубок заплакал. Он явно был пьян. Сосед его наклонился к Неревену и шепнул: - Выгнали его сегодня с работы - вот он и бесится. Неревен вздохнул. О богачах вообще-то человек-обрубок рассуждал правильно. Только вот уши у него были неправильные. - Да, - сказал Неревен. - Говорят, весь корабль завален золотом. Разве можно такие деньги добыть честным путем? - Колдовское золото, - горько сказал кто-то. - А его, если не дарить добровольно - пеплом станет. Неревен сощурился. - То-то и удивительно, что не колдовское. Сегодня в королевском суде их набольший на треножнике клялся, что не умеет колдовать. Лодка покачивалась, ночь продолжалась. Скрипнула дверь, на веранде показался еще один человек: желтый кафтан, бегающие глаза. Пристроился к честной компании, поманил пальцем "айвовый цветочек". Девушка, улыбаясь, села ему на колени. - Слышь, Джад, - сказал человек-обрубок, - а заморские торговцы, оказывается, не колдуны. - Пьян ты сегодня, Половинка, - сказал тот. Прошло столько времени, сколько надо, чтобы сварить горшок каши. Половинка и Джад куда-то исчезли. Неревен выбрался на верхушку веранды и стал смотреть в шакуников глаз. Заморские торговцы сидели в ста шагах, меж вышитых столиков, пили вино с городскими чиновниками и смеялись. Вдали, на волнах в серебряной сетке, качался темный корабль. Но как ни вглядывался Неревен - никто к кораблю не плыл. Безумная затея сорвалась. Вторая ошибка за сегодняшнюю ночь. Первую Неревен сделал у холма в Мертвом Городе, глядя на стальную чечевичку. Он тогда подумал так: "Есть глаз Шакуника, можно сделать и ухо". А потом так: "есть амулеты - ворожить, есть и амулеты, чтобы подслушивать". Но глаз Шакуника - не амулет, а варвары из-за моря - не ученые. Но отчего же пришла в голову ложная аналогия? Неревен уже было повернулся уйти, но тут один из купцов вскочил и стал вглядываться в темноту. И тут же с корабля что-то вскричало, полыхнуло, - в серебряную воду с визгом катились две тени. На берегу всполошились. Неревен бросился вниз, к гавани, забыв об аналогиях и силлогизмах. Вот теперь, ища воров, лавочники каждый куст оглядят. Десять ишевиков стоил утром Неревен. Чего будет стоить Кукушонок, застигнутый среди ржаных корольков? И все же - чего испугались воры на корабле? Почему заморский торговец заметался раньше общего переполоха? Глава ДЕВЯТАЯ, в которой король гадает на постороннем. Айлиль прибежала к брату и рассказала ему правду об Арфарре - то есть то, что говорил Неревен. Глупый эконом Шавия сказал, что советник стремится к справедливости и общему благу, а Неревен объяснил, что советник стремится к мести... Неревен рассказал правду, потому что такое правда? Это то, о чем можно спеть песню. Можно спеть песню о человеке, хотевшем мести, а кто слышал песню о человеке, хотевшем справедливости? "Справедливости" можно хотеть на вейском. А на аломском и слова-то такого нет. Есть слово "справедливый". Но опять-таки нельзя быть "справедливым" просто так. Если ты, скажем, "справедлив" к истцу, то тем самым несправедлив к ответчику. Арфарра составлял грамматику аломского языка, там было сказано: у аломов прилагательные, как глаголы, бывают переходные и непереходные, "справедливый" обязательно требует дополнения. "Справедливый" к кому? Айлиль повторила слова Неревена, заплакала: - Сколько людей не может выбрать между верностью клятве и верностью королю! А если б могли - мир бы остался совсем без песен. Была бы одна роспись на стенах. Дивная, как в покоях государыни Касии. Король велел позвать Арфарру: тот еще не возвращался с дамбы. И еще этот сон графский... Сну, впрочем, король не верил. Король рассердился, потому вдруг молвил: - К вам, сестра моя, сватается экзарх Варнарайна. Девушка побледнела и упала в обморок. Подбежали с криком прислужницы. Король сжал зубы: "Значит, правда, о ней и Кукушонке. Не будет, однако, горевать о разорванной помолвке. А если через шесть лет... Экзарх глупец: сколько войн начиналось оттого, что король обижался за обращение с сестрой или дочерью в чужих краях. Ни за что так охотно не воюют верные, как за честь госпожи". Варай Алом поднялся в башню к старой женщине, прижался лицом к холодному стеклу и сказал: - Великий Вей, что за страна! Только во время войны они и слушаются короля, и они наглы передо мной, а Арфарра со мной хитрит. Пришел граф Най и рассказал мне, что видел во сне Золотого Государя, который отдал ему печать государственного канцлера, и старый Цеб Нахта был с ним. Цеб Нахта подтвердил этот сон и показал печать, и сказал, что Золотой Государь назвал Арфарру шпионом империи. Кому отдать ее, графу Наю или Арфарре? Ведь граф Най, клянусь божьим зобом, глупей настоящего енота, а Арфарра рад продать меня горожанам и торговцам! С башни был виден весь ближний мир: горы, как кони, сбежались к морю, вытянули морды, пили; костры на небе, костры в городе и в замке. А это кто сел на игреневого иноходца, как козел на бочку? А, это морской торговец... - Я не могу выбрать, - сказал король. Старая женщина удивилась: - Если не можешь выбрать - пусть выберет посторонний. * * * Ванвейлен еще не успел выехать со двора, когда сзади послышались крики. Стража с факелами окружила его и привела в высокую башню над утренней трапезной. Со стен щурились звери, похожие на чертежи: каждый зверь был как бы разрезан пополам и дважды изображен анфас, чтобы ни один кусок зверя не остался невидимым. Ему велели встать на колени - не перед королем, а перед его старой матерью. - Я посторонний, - с ужасом сказал Ванвейлен, - я ничего не знаю. Старая женщина кивнула: - Ты посторонний, поэтому тебе и решать. Через человека говорит интерес, через постороннего - бог. А король оглянулся на вооруженную толпу, набившуюся в башню, побледнел и сказал: - Что это, господа! Неужто я ваш пленник? Граф Най Третий Енот, застеснявшись, отпихнул одного из самых нахальных дружинников и ответил: - Отнюдь нет. Но двое человек видело сегодня сон, чтобы вы не верили лазутчику из империи, и они принесли вам большую печать, и мы хотим, чтобы вопрос о печати, по обычаям предков, решил посторонний. В эту минуту дверь отворилась, и в комнату вошел Арфарра. Он был в длинном шелковом платье. Сверху платье было сиреневого цвета, а по подолу шла широкая полоса, расшитая серебряными зверями меж цветов и листьев. Он минуту назад явился со строительства дамбы и так и не успел переодеться, и лапки серебряных зверей были испачканы глиной. Лицо Арфарры было совершенно бесстрастно, но на лбу выступила кровь. Как всегда, он был безоружен, если не считать маленькой тушечницы у пояса. Ванвейлен оглянулся по сторонам. Господи! Небольшой зал был весь набит вооруженными сеньорами, и за ними на стенах теснились, подбадривая их, резные кони и страшные рожи предков. Старая женщина, мать короля, сидела в ворохах палевого шелка и держала в руках подносик, закрытый большим желтым платком. Вокруг Арфарры не было ни одного человека, и Ванвейлен вдруг с необыкновенной ясностью понял, что, если он скажет то, что хочет от него граф Най, эта вооруженная сволочь тут же убьет Арфарру, а если он скажет не то, что хочет от него граф Най, эта вооруженная сволочь тут же убьет его самого, Клайда Ванвейлена, а Клайду Ванвейлену меньше всего хотелось быть убитым. "Черт побери, подумал Ванвейлен, - это очень хорошо быть посторонним, - только вот что делать, если выбор предоставляется посторонним". Старая женщина сдернула с подносика шелковый платок: под платком лежала большая желтая печать, украшенная изображением человека с головой мангусты и зеркальной надписью: "то, что касается общего блага, должно решаться общим волеизъявлением". У Арфарры на лбу выступила кровь. Он узнал ту печать, которую позавчера вложил одурманенному королю в руку. Куда-то она пропала в ночной суматохе. Арфарра полузакрыл глаза. "Этого человека купили, - понял он, - а печать поднял кто-то из придворных". - Ты человек посторонний, - сказала Ванвейлену старая женщина, - и мы все хотели бы от тебя услышать, кому надо отдать эту печать: графу Наю или Арфарре-советнику. Король с детским любопытством глядел на Ванвейлена. Рыцари стали приплясывать от нетерпения. Граф Най оправил реденькую бородку и улыбнулся. Бывший чиновник империи, Арфарра, стоял совершенно неподвижно. - Вряд ли, - сказал Ванвейлен, - я имею право называться посторонним, потому что час назад граф Най встретил меня в Нефритовом Покое, и стал наставлять меня, что я должен делать. Он говорил мне всякие гадости по Арфарру-советника, и еще не высохли чернила на его подписи вот под этой бумагой, за которую он думал купить мою честь. И с этими словами Ванвейлен вытащил из рукава ту самую дарственную, которую написал давеча граф Най, и протянул ее королю. - И я думаю, - продолжал Ванвейлен в полной тишине, - что граф Най делает странные вещи: он ругает короля за то, что король предоставляет купцам право на богатство и унижает знатных, - а сам граф Най, как следует из этой грамоты, делает в своих владениях то же самое. Так что получается, что граф Най вовсе не хочет заботиться о старых обычаях, а просто хочет, чтобы от налогов, следуемых с купцов, поменьше досталось государству, и побольше - графу Наю. Тут люди стали перешептываться и переглядываться, пораженные: грамота, данная купцу, возмутила их до третьей души. А Ванвейлен взял подносик с печатью, подошел к королю и протянул ему поднос. - Что же до того, кому отдать эту печать, - Арфарре или графу Наю, - это, государь, должен решать не посторонний, а ты сам. Ванвейлен с большей охотой сказал бы не "ты сам", а "народ", но он был человек способный, схватывал все на лету, и понимал, что вопрос о правительстве для народа и посредством народа поднимать в данных обстоятельствах, пожалуй, не стоит. - Что же, - промолвил король, - я тоже думаю, что решать такие дела должен я сам, и я отдаю эту печать Арфарре-советнику. * * * Через полчаса Ванвейлена ввели в личный кабинет Арфарры, затянутом красными гобеленами, с рисунками, напоминающими окна в иной мир. - Куда вы спешите? - осведомился советник. - У нас корабль без хозяина, - ответил Ванвейлен, - я обещал товарищам вернуться до второй ночной стражи. Арфарра поднял брови: - Вы переночуете в замке, в соседних покоях, а завтра я дам вам охрану, и она проводит вас до корабля. Что же касается сегодняшней ночи - ночью никакая охрана не убережет вас от арбалетного шарика. Арфарра помолчал и добавил: - Когда вы сказали, что вопрос о том, кому отдать печать Великого советника, должен решать не посторонний, а сам король - королю это пришлось по душе. Ванвейлен чуть усмехнулся. А Арфарра поглядел на него и продолжал: - Вы хорошо умеете говорить, однако только тогда, когда говорите то, что думаете. Вы бы с большим удовольствием сказали, что вопрос о печати должен решать не король, а народ. Ванвейлен хлопнул глазами и сказал: - Но нет... - Когда лжете, не прикрывайте рта рукой. Ванвейлен отдернул руку. А Арфарра помахал дарственной записью графа Ная и спросил: - Что это за гадости рассказывал вам Най про меня? - Он говорил, что два дня назад вы хотели арестовать меня и моих товарищей, но передумали, когда я застрелил эту глупую птицу. Арфарра помолчал и сказал: - Чтобы избежать дальнейших недоразумений между нами, я должен признать, что это правда. Ванвейлен не ожидал другого ответа, однако вздохнул и спросил: - Это из-за моих похождений с Кукушонком? - Так мне показалось наилучшим для общего блага. Тут вошли монахи с подносами, и начали расставлять между собеседниками круглые и квадратные горшочки, с янтарной рыбой и с розоватым мясом, наструганным колечками и залитым скворчащим соусом, с зелеными травами и с красными яблоками, и со сластями, чея сладость пронзает душу. Ванвейлен вдруг почувствовал жуткий голод, и без стеснения, как и подобает варвару, набросился на еду. - Вы же ничего не едите, - вдруг сказал он Арфарре. Королевский советник улыбнулся одними глазами: - Я мало ем, - сказал он, - наверное, что-то с нервами. По этому поводу ходит слух, что королевский советник Арфарра боится, что его отравят, и держит у себя в покоях бамбуковый посох. Когда он хочет есть, он втыкает этот посох в землю, и нижнаяя половина посоха превращается в мясо змей, средняя - в мясо зверей, и верхняя - в мясо птиц, и он отрезает от посоха по кусочку и ест. Ванвейлен невольно рассмеялся. - А правда, что вы были наместником Иниссы? - Да. - И где хуже, - в Иниссе или здесь? - Господин Ванвейлен, - это удивительный вопрос. За такой вопрос половина наместников империи обрубила бы вам уши. - Но вы принадлежите к другой половине. Арфарра медленно пил из хрустальной, обсыпанной золотой пылью чашки коричневый отвар со склизкой пленкой, и золотые блестки от чашки отражались в его глазах. Он внимательно разглядывал своего молодого собеседника. - Вас назначил наместником наследник Харсома? Это правда, что вы его школьный приятель? - Да. - А за что вас прогнали? - За доклад. - А о чем был доклад? - Наследник Харсома - приемный сын государя. Сын чресел государя был сослан в монастырь восемь лет назад, за развратную жизнь и угнетение народа. Долгое время Харсома не имел при дворе соперников, но два года назад одна из наложниц государя очаровала его до того, что стала государыней Касией. Когда у государыни родился сын, она стала требовать от императора, чтобы ее годовалый сын был поставлен на место человека, который правит десятой частью земель империи и половиной ее денег. Молодая женщина не имела своих денег и не знала, как ей лучше сколотить свою партию. И вот она упросила государя построить новый дворец, и она раздала нужным ей людям подряды на строительство дворца. И они стали ее сторонниками, потому что от этого строительства они имели огромную выгоду и стали, вдобавок, соучастниками в ее преступлении. - А вы? - Я подал доклад о злоупотреблениях при строительстве. Этих людей сослали, и государыня вновь осталась без партии. А чтобы помириться с ней и доказать, что он к этому непричастен, Харсома подарил ей мою голову. - Послушайте, советник, но ведь когда вы писали доклад, вы думали о справедливости, а не о нуждах Харсомы? - Побывав наместником Иниссы и советником короля, я отучился от слова "справедливость", господин Ванвейлен. Сухими руками пожар не тушат. - А этот... первый государев сын... Из-за чего его сослали? Тоже стараниями Харсомы? Глаза Арфарры сделались как у больного воробья. - Господин Ванвейлен, мне неприятно рассказывать о тех событиях, так как я принимал в них участие на стороне экзарха Харсомы. Ванвейлен помолчал. - А экзарх Харсома - хороший правитель? - Когда Харсома пришел в провинцию, матери варили старшего сына, чтобы накормить младшего, воды озер были заражены трупами... А сейчас провинция доставляет пятую часть доходов империи, занимая тридцатую часть ее территории. - Разве только доходы делают страну счастливой? - А что же? - А что случится в провинции с человеком, который станет ругать экзарха? - Вряд ли в Варнарайне найдутся люди, которые будут ругать экзарха. Он содержит десять тысяч шпионов, и эти шпионы рассказывают каждый день чудеса о Харсоме, и он выходит к простому народу и читает его жалобы. А когда какой-нибудь чиновник предаст его или обленится, он следит за этим чиновником, пока тот не совершит что-нибудь против народа, и карает его только за то, что было сделано против народа. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору