Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
ПВ не придало им значения. А во-вторых, такие же
данные стали неожиданно появляться в донесениях, поступавших от отряда
"Б-50" из пятой группы войск специального назначения, проводившей особые
военные операции на границе между Вьетнамом и Камбоджей. Наконец
донесения эти попали в руки генерала Кросса, командующего шестой группой
войск специального назначения, или отрядом "Омега", как любили называть
между собой эту группу служившие в ней солдаты и офицеры.
Вулф сумел сразу же "переварить" всю эту информацию.
- Минуточку, - сказал он, - ведь никакой шестой группы в войсках
спецназа нет.
- Верно подмечено, - ответил я.
- Ну а о чем же мы тогда треплемся здесь? - спросил он.
- Все мы находимся на службе правительства Соединенных Штатов, не так
ли? С этим следует считаться, - подчеркнул я.
Я заметил, как он воспринял известие о том, что мы выполняем
шпионскую миссию и что он, следовательно, тоже шпион. Но по заданию
какой организации мы работаем? ЦРУ или, может, ее предшественника -
закаленного в битвах Управления стратегических служб? По слухам
обывателей, оно вовсе не исчезло, а ушло в глубокое подполье и до сих
пор благополучно существует под вывеской какого-то государственного
учреждения, каких великое множество в Вашингтоне.
Мне хотелось показать, что я доверяю ему, хотя он и не является
сотрудником секретной службы. Мне хотелось также, чтобы он понял, что
задавать слишком много вопросов не в его интересах. Но, как я уже
неоднократно говорил, по характеру он был человеком упрямым, как тот
чертов бульдог: уж если вцепится в какой-нибудь неясный факт, то будет
трепать его до тех пор, пока совсем не растреплет.
В ответ на мою реплику он лишь спросил:
- А те донесения, которые попали в руки генералу Кроссу, они что,
тоже касались радиационного облучения?
Я объяснил, что имеется много таких объектов, как та деревня.
Поначалу создается впечатление, будто их сожгли напалмом, но они сгорели
не от напалма - во всяком случае, не от нашей настильной бомбежки. Все
такие населенные пункты были захвачены отрядами Вьетконга. Командование
южновьетнамскими правительственными войсками не лезет в наши дела в
Камбодже, а местные мятежные этнические группы не имеют ни сил, ни
вооружений, чтобы производить разрушения такого масштаба. Так что же нам
остается делать? Ответ прост: нужно все разузнать и выяснить.
- Поэтому-то вы заявились сюда с аппаратурой для замера уровня
радиации? - спросил Вулф.
- Верно, для этого. Во время разведывательных операций была отмечена
неизвестная форма радиационного излучения. Это тоже озадачило нас.
Ничего не оставалось, как сформировать поисковый отряд, чтобы обнаружить
источник радиации, - пояснил я.
- Этого недостаточно, - ответил он.
У меня сложилось впечатление, что он тогда очень обиделся на меня за
то, что я многое ему не досказываю.
- Мне нужен более полный ответ, - сказал он. - Почему бы, например,
КВПВ не направлять свои разведотряды для проверки этих донесений на
местах? Почему эту задачу возложили на гражданских и на местных
партизан?
- Такое решение приняло военное командование, - ответил я.
- Ты просто мешок дерьма. Это же твоя главная задача с самого первого
дня. Не знаю, кто ты на самом деле, но скажу, тебе одно: в этом
разведывательном поиске у тебя есть свой интерес.
Я услышал, как он ходит кругом, и снова неясно ощутил, что, покуда
нахожусь вместе с ним, вреда мне не будет.
- Ну ладно, - продолжал он, - я могу принять за правду эту трепотню,
потому как все шпионы только тем и занимаются, чтобы распространять ее
повсюду. Но объясни, почему выбрали и включили в твою команду именно
меня, заслуженного летчика, но никак не секретного агента.
- Не секретного агента, - заметил я с многозначительным видом. -
Довольно уместное замечание. В эту разведывательную операцию я не хотел
брать никого из пресловутых летчиков-разведчиков Кросса. Мне и так
навязали Брика, хоть я и знал, кому он служит. Он намеревался доложить
генералу все, чем мы занимались. Я хотел отобрать кого-нибудь с
чудинкой. В твоем личном деле, которое генерал не потрудился зачитать,
ты обрисован как герой. Что же, это немаловажно для выполнения моей
задачи. Но я не удовлетворился личным делом и стал расспрашивать людей.
Мне сказали, что ты ловкий, находчивый, волк-одиночка по натуре, а мне
как раз такой нужен.
Так уж получилось, что я теперь не вижу смысла возвращаться назад к
Кроссу. Я прикинул, что могу рассчитывать на тебя и что ты заменишь
Брика, - сказал я.
- Ну что ж, нам определенно не следует больше беспокоиться на этот
счет, - ответил Вулф.
Я оценил его юмор.
- Но я намерен идти дальше, - продолжал я.
Кто-нибудь другой ответил бы: "Ты совсем спятил, не можем мы идти. Ты
же слепой", а Вулф сказал только:
- Теперь я понимаю важность задачи, поставленной перед тобой. Но я
еще не усек, как ты собираешься покончить со всем этим.
- Не понял, что ты имеешь в виду?
Вулф рассмеялся и заметил:
- Брось прикидываться. Мы уже решили, что наша операция никакая не
шпионская миссия. Ты находишься здесь по своим личным делам и, как и я,
тоже волк-одиночка. Поэтому-то ты так и был озабочен тем, чтобы о твоей
миссии знали поменьше.
По всему было видно, что он понял мою затею, и я еще больше стал
ценить его за сметливость, но сказать ему ничего не сказал, а просто
спросил:
- В какой стороне восток?
- Не могу определить: слишком густой туман. А почему бы нам не
воспользоваться счетчиком Гейгера? - предложил Вулф. - Может, он нам
подскажет, в какую сторону идти.
Предложение было толковым, я услышал, что он роется в рюкзаке
Дункана, набитом научными приборами и инструментами.
Послышался какой-то посторонний звук, приглушенный густым туманом.
Инстинктивно я поднял револьвер, но Вулф положил руку на ствол и отвел
его в сторону.
- Пальбой сейчас ничего хорошего не добьешься, - тихо шепнул он.
- А ты откуда знаешь? - спросил я.
И тут из тумана возникла фигура, которую Вулф определил как воина
женского пола. И вовсе не по тому, что она была вооружена и несла под
мышкой шлем, а по тому, что шла она и вела себя как-то по-женски и сразу
было видно, что это женщина-солдат. Он шепнул также, что ее сопровождают
двое мужчин с автоматами Калашникова "АК-47", висящими на ремне через
плечо.
Он добавил, что эта женщина, судя по всему, азиатского происхождения.
Но его смутило, что кожа у нее оказалась не красноватой, как у
полинезийцев или у кхмеров. Сказал также, что она не вьетнамка и не
таиландка. И наконец он определил, что она японка. При этом добавил, что
довольно красивая, что лицо у нее нежное и изящное и никак не сочетается
с оружием в ее руках. Она не молода и в то же время не стара, какого-то
неопределенного возраста. Ее появление довольно непонятно здесь, в этой
местности, хоть и лежащей в стороне от военных действий, но все равно
подверженной сильнейшему риску.
- Господа, - сказала она на чистом английском языке, - вы заявились
сюда отнюдь не случайно. Я вовсе и не надеялась, что... наши
эксперименты останутся незамеченными. В конце концов, разведка неизбежна
в любой войне.
- Так это вы проводите здесь эксперименты? - не удержался я,
поворачиваясь лицом на звук ее голоса. - Кто вы такая?
- Не пройдете ли вы в этом направлении?
У меня душа в пятки ушла, но Вулф взял меня за руку, и странное
спокойствие овладело мной. Когда я проходил мимо нее, она ухватилась за
висевший на моем плече рюкзак и сказала:
- Я облегчу вашу ношу.
Я попытался было увернуться, но что-то словно сковало мои мускулы, и
я лишь почувствовал ее руки, отрывающие от лямок рюкзака мои скрюченные,
непослушные пальцы.
- Не противься ей, - услышал я спокойный голос Вулфа. - Она уже
знает, что в рюкзаке.
Я отстегнул застежки лямок и потряс головой, будто собака,
вернувшаяся с улицы, где идет дождь.
- Ну уж поскольку я знаю, как вас зовут, мистер Торнберг Конрад III,
- обратилась женщина ко мне, - то и вы должны знать мое имя. Меня зовут
Минако Шиян...
***
Быть слепым - значит быть беспомощным, инвалидом, но в данном случае
мне, должно быть, повезло, что я впервые встретил Минако, когда не имел
возможности разглядеть ее. Каким-то образом я мысленно видел ее облик,
будто от нее исходила особая аура и нормальным зрением ее нельзя было
разглядеть.
Если бы у меня в момент встречи прорезалось зрение, то, думается, все
предстало бы в ином свете и пошло бы по-другому. Конечно же, я
подстрелил бы ее, а ее телохранители наверняка убили бы меня и Вулфа. Но
так как я ничего не видел и в полной темноте лишь "узрел" ее мысленно,
то получил ключ к разгадке, что она может из себя представлять.
Она выплыла откуда-то из темноты, и я сразу смог почувствовать ее
плоть, ощутить губы, представить ее крепкие мускулы под бархатной кожей.
Она была женщина-воин, я уже от одной этой мысли мне становилось
приятно. Я не мог сказать, какой армией она командовала, но держалась
она, несомненно, по-генеральски - от нее так в веяло неведомым мне ранее
могучим возбуждающим сладострастием.
- Вижу, вы пострадали, - сказала Минако и повела меня, как мне
показалось, в какую-то палатку.
- Моя слепота - явление временное, а может, и постоянное. Сейчас у
меня нет возможности узнать это точно, - заметил я.
Я почувствовал, что подошел к краю вроде какой-то койки, сел на нее и
тут же ощутил, как она мягким прикосновением настоятельно заставила меня
прилечь.
- Ну-ка, дайте мне взглянуть.
- Вы думаете, это поможет?
Я вздрогнул от первого ее прикосновения к ране, причинившего мне
боль. А потом долгое время ничего не чувствовалось, настолько долго, что
мне показалось, будто боль прошла совсем, хотя я не был вполне в этом
уверен. Ведь когда постоянно живешь с болью, то свыкаешься и не
замечаешь ее. После этого я почувствовал какой-то обволакивающий жар, и
в то же время мне показалось, будто койка подо мной исчезла, а я плаваю
в море тепла.
Я открыл глаза, но ничего не увидел: обзор загораживала ее ладонь.
Она убрала руку, и я прищурился от тусклого света. Оказывается, я в в
самом деле лежал внутри палатки и, как и прикидывал, она стояла среди
руин разбомбленной деревни, около полуразрушенной оштукатуренной стены
дома.
- Ну вот, зрение и вернулось к вам, - сказала Минако.
- Да, - подтвердил я.
Теперь я мог видеть собственными глазами, что ее красота вполне
соответствовала силе ее ауры. Я ощутил, как учащенно забилось сердце. Я
даже задрожал весь. Но от нее веяло чем-то мистическим, как будто под ее
черными брюками из грубой ткани и высокими военными ботинками скрывались
хвост и копыта. Я попытался сесть.
- Полежите пока спокойно, - мягко сказала она, положив ладонь мне на
грудь, так что я ощутил ее тепло. - Вы еще не совсем здоровы.
- Но я не чувствую боли. Что вы сделали со мной?
Она лишь улыбнулась, и я смутно ощутил неудобство от того, что был
таким беззащитным. Меня остро пронзила мысль, что ей ничего не стоит в
любой момент вонзить мне нож в сердце. Боль и впрямь ушла, но меня
охватила какая-то вялость, которой я прежде никогда не испытывал. А от
слабости до беспомощности один шаг.
- Боль не ушла, она пока внутри вас, - объяснила Минако. - Но сейчас
ваш организм преодолевает ее другим, более эффективным путем.
Я облизнул пересохшие губы:
- Не потому ли я чувствую себя очень слабым?
- Да, потому.
- Не нравится мне это все.
Она лишь рассмеялась:
- А вы предпочли бы опять стать слепым?
Я ответил не сразу, а немного подумал, чем несколько удивил ее.
Наконец я сказал:
- Кое-что в слепоте мне понравилось.
- Что конкретно?
Она не ответила на некоторые из моих вопросов, поэтому почему бы не
отплатить ей той же монетой?
- Кто вы такая? - спросил я. - Что вы здесь делаете?
Лицо Минако приняло нарочито равнодушный вид. Она даже не взглянула
на меня. Мне показалось, что я смотрю на нее глазами художника, а на ее
лице не отражаются ни мысли, ни чувства.
- У вашего приятеля острый глаз, - сказала она в ответ. - Он уже
определил, что я не вьетнамка и не кхмерка. А также не китаянка, не
таиландка и не бирманка.
- Тогда остается лишь японка, - заметил я. - Но я сказал бы, что это
невозможно. На вьетнамском театре военных действий японцев нет.
- В таком случае вы меня не видите и я не существую.
Я было приподнялся, опершись на локоть, но голова закружилась, и я
вынужден был лечь обратно. Сделав несколько глубоких вдохов, я сказал:
- Вы ведь что-то упоминали про эксперименты.
- Так вот зачем вы сюда заявились: узнать, что мы тут делаем, верно
ведь?
- Я пришел сюда, чтобы уточнить некоторые разведданные, полученные от
южновьетнамского командования и от руководства наших вооруженных сил.
- Но это не совсем так, не правда ли, мистер Конрад?
Разумеется. Но как, черт возьми, она пронюхала про это? Может, только
догадывается? А если нет? Что тогда? От одной мысли об этом по моему
телу пробежала дрожь, и я ответил:
- Насколько мне известно, так оно и есть, но не совсем.
Месяца полтора до нашего рейда генерал Кросс по собственной
инициативе направил через границу штурмовой вертолет. Он приземлился
около одной разрушенной деревни, и экипаж подобрал там, среди многих
жертв женский труп. Его упаковали в специальный мешок и привезли на
базу. Затем этот груз переправили в Вашингтон, где он в конце концов
попал в лабораторию доктора Ричарда Халбертона, одного из ведущих
патологоанатомов, работающего на министерство обороны. Доктор Халбертон
оказался братом моего адвоката Дугласа Халбертона. Мы с ним крепко
сдружились. Естественно, что спустя много лет Ричард консультировал меня
при найме персонала для работы в клинике "Грин бранчес".
Но не в этом дело. Главное в том, что именно Ричард Халбертон сообщил
мне о странной, как он назвал, пациентке, будто это был живой человек.
В ту пору Халбертон и я вместе бились над разгадкой тайн жизни,
смерти и долгожительства.
- Странно очень, - сказал Ричард, пригласив меня в свою лабораторию.
- Эту мою "пациентку" убили вовсе не в бою. Она сгорела, будто
пораженная напалмом, а признаков присутствия напалма нет никаких.
Я очень заинтересовался этим открытием и спросил:
- Ну а тогда от чего же она погибла?
- Как ученый я должен сказать, что не знаю. Но по интуиции
патологоанатома "скажу, что она, по-видимому, умерла от чрезмерной дозы.
- От чрезмерной дозы наркотиков, которые сожгли ее плоть?
Ричард отрицательно покачал головой и пояснил:
- Да нет же, совсем не от этого. В результате проведенных анализов
выяснилось, что ей ввели в организм чрезмерное количество ферментов. Вот
что уж действительно странно, так это то, что, несмотря на присутствие
этого вещества в той или иной естественной форме в любом человеке, моя
"пациентка" не смогла нормально усвоить и переварить все ферменты -
возможно, из-за их немыслимого количества. Поэтому я нашел немало их в
печени, селезенке, почках и прямой кишке.
Ричард остановился и, пронзив меня взглядом поверх своих маленьких
очков, заметил далее:
- Мне кажется, что такой комплекс ферментов просто сожрал ее заживо.
- Вы все еще не выделили эти ферменты?
- О да, выделил, и довольно легко! - встрепенулся Ричард. - Я уже
говорил, что приготовил к длительному хранению органы моей пациентки.
Теперь встала проблема провести практические опыты и сделать анализ
вещества. На это уйдет масса времени, даже, может, несколько лет, если
только такое возможно, в чем я сильно сомневаюсь.
- Что вы имеете в виду?
- Дело в том, что ферменты недолговечны и, взятые с живой ткани,
сразу же начинают распадаться. Образно говоря, они полуживые. - Ричард
повернулся кругом и подошел к столу с крышкой, обитой цинковыми листами,
на котором стояли три проволочные клетки, а в них сидели подопытные
крысы.
- Посмотрите-ка, - подозвал он. - Я дал малюсенькую порцию ферментов
вон той паре крыс. Во время проведения предыдущего опыта мы пересадили
им ткань злокачественной опухоли. По-моему, на них пересадка никак не
сказалась, - и доктор в недоумении пожал плечами.
Некоторое время я внимательно приглядывался к крысам, а потом
заметил:
- И мне кажется, что они на больных не похожи.
- Вот-вот, как раз в точку, - ответил Ричард и загадочно усмехнулся.
- Они вполне здоровы.
Я переводил глаза с него на крыс и обратно и, не выдержав, спросил:
- Ради бога, что это за фермент?
- Пока я знаю не больше вашего, - сказал Ричард Халбертон, засунув
руки в карманы лабораторного халата. - Это вещество, как я полагаю,
должно быть, содержалось в Святом Граале. Может, это кровь
Христа-Спасителя? - добавил он шутливо.
...Минако присела и, повернувшись ко мне спиной, принялась кипятить
воду на портативной керосиновой плитке. В кипяток она бросила горсть
ароматного черного чая. Я с жадностью разглядывал очертания ее шеи в том
месте, где она была видна из-под густых черных волос. Я смог даже
подсчитать небольшие выступы шейных позвонков, и каждый казался мне
неким эротическим сигнальным знаком.
- Это китайский чай, называется он "черный порох", - • объяснила она.
- Очень крепкий и полезный.
Она помогла мне потихоньку сесть, потому что у меня все еще кружилась
голова, и Она заметила это по моему лицу, на котором ясно читалось, что
с головой надо обращаться с особой предосторожностью. Я оперся спиной об
оштукатуренную стену и сидел, чувствуя головокружение не только от раны,
но и от запаха Минако.
В воздухе носилась пыль, проникая даже в глотку при каждом вдохе. Я
был признателен за чай. От его острого кисловатого привкуса у меня даже
зубы заскрипели, но все равно я был ей очень благодарен.
- А куда подевался Мэтисон? - поинтересовался я.
- Он в порядке, - ответила Минако, будто разделяя мою озабоченность,
хотя я и знал твердо, что вопрос постарался задать без всякой тревоги в
голосе. На секунду-другую она прикрыла глаза и вновь открыла их. - По
сути дела, в настоящий момент он сейчас спит без задних ног.
- Хочу верить вам, - вежливо ответил я, - но боюсь, что такую
возможность вы мне пока не предоставили.
- Ну почему же, здесь вы появились слепым, - возразила она, - а
теперь...
- Это на что вы намекаете?
- Вернее сказать, на что мы оба намекаем? - спросила Минако. - Вы же
объявились здесь не в качестве военнослужащего США. Если бы ваши военные
по-настоящему заинтересовались этим делом, они прислали бы сюда целый
вооруженный отряд. Да по правде говоря, мы и ожидали такого подарка. Но
вы и мистер Мэтисон оказались людьми иного сорта.
- Почему это вы так считаете?
Минако только хмыкнула, будто раздражаясь от моей недогадливости.
- Вы ведь сугубо гражданское лицо, и здесь вы с заданием чисто
гражданского характера и с неофициальным гражданским статусом. Кроме
того, эта территория далеко не безопасная, и я не могу себе представить,
как это ваши военные позволили вам проникнуть сюда.
- Полагаю, что им глубоко наплевать, жив я или убит.
Минако вскинула голову и сказала в ответ:
- Даже если это и было бы правдой, менее всего я ожидала бы, что они
станут беспокоиться о своих людях, выделенных вам в помощь. Из них в
живых пока оста