Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
ном виде. И опять он
ощутил безмерную силу таинственного магнетизма, влекущего его к Чике, и
даже вздрогнул от этого. А потом перед ним возник образ его отца в лихо
сдвинутой на затылок мокрой от пота ковбойской шляпе, держащего в руке
оплетенный боевой жезл - фетиш индейцев-апачей. Стоя посреди
Лайтнинг-Риджа, этого маленького поселка старателей в Австралии, он
говорит сыну: "Жизнь гроша ломаного не стоит, если не рискуешь. Запомни
это, сын!"
- Нет, я не стану этого делать.
Вулф прищурился, стараясь снова представить себе образ отца. Они с
Чикой по-прежнему находились на самом верху шахты лифта в том же самом
здании. Стальная кабина лифта, как и прежде, висела над пропастью в
пятьсот футов.
- Что случилось? - спросила Чика.
- Моя энергия недостаточно сильна. Я пока не управляю своей
способностью ясновидения.
Чика молча посмотрела на Вулфа.
- Но это еще не конец, - не сдавался он. - Я не допущу этого.
Взяв его руки в свои, она приложила их к груди и сказала:
- Вызови тень и свет.
В его глазах засверкали зеленые серпы, и он ощутил, как в ладони,
руки и тело вливается свет, правда, трепещущий, как птица в сумерках.
Затем послышался слабый треск - стало концентрироваться его биополе. Он
начал мысленно создавать - как бы это назвать? - столб света, достаточно
мощный и в то же время подвижный. Он уже мог двигать этот столб, но
поддерживать длительно его существование был не в состоянии. Это он знал
точно. Снова возникло чувство страха, но он отогнал его прочь,
сосредоточившись на темноте "макура на хирума", напрягая на это всю свою
мыслительную энергию.
- Ну вот, - шепнул он хриплым голосом, - можем ехать.
О господи!
По воле объединенного Вулфом и Чикой биополя "макура на хирума" лифт
пришел в движение и пополз вниз. Двигался он в темноте бесшумно, плавно,
будто плывя по течению спокойной реки.
Мощность биополя возросла в тысячи раз, превратив психическую энергию
в сверхплотный сгусток, который замедлил время и искривил пространство.
В мыслях Вулфа возник его собственный образ - образ Вулфа Мэтисона,
сидящего возле умирающего Белого Лука. Тогда он испугался возникшей
энергии не только деда, позволившей ему явно преодолеть смерть, но и
своей, возникшей внутри него самого...
Лифт достиг дна шахты и, тяжело сотрясаясь, остановился. Вулф и Чика
слезли с крыши и очутились на цементном полу. Вулфу очень хотелось
вспомнить все, что произошло за истекший час, но времени на воспоминания
не оставалось: они еще не оторвались от преследователей.
Чтобы не выбираться из здания тем же путем, по которому они пришли,
Чика повела его куда-то вниз, влево от лифта. Вскоре они очутились перед
металлической дверью. Чика отперла замок и открыла ее. За дверью пахло
бензином и машинным маслом - это был подземный гараж. Закрыв за собой
дверь и заперев ее, Чика молча повела Вулфа к последнему ряду автомашин,
и там, у самой стены, он увидел поблескивающий хромированными деталями
черный катафалк, в который она тогда, перед похоронным бюро на Второй
авеню, села и укатила прочь прямо у него на глазах. Чика раскрыла задние
двери катафалка, и Вулф увидел полированный темно-коричневый гроб.
Раздался характерный щелчок и выбросился - ошибиться он не мог - клинок
ножа с выкидным лезвием.
Она повернулась к нему, и совсем близко от лица Вулфа сверкнула
сталь. Улыбнувшись, Чика спросила:
- Ну и как ты себя чувствуешь на краю смерти?
Глава тринадцатая
Вашингтон - Нью-Йорк - Токио - сельские районы Массачусетса
Торнберга Конрада III окончательно разбудил звон колокольчика.
Некоторое время он нежился в постели, бесцельно глядя в потолок. Потом
колокольчик зазвонил опять. Он нехотя спустил свои длинные худые ноги с
постели, накинул шелковый пестрый халат и поплелся к парадной двери.
Вилла Торнберга в ухоженном дачном поселке Магнолия-Террас стояла в
отдалении - так пожелал сам хозяин. Большинство здешних дорогих вилл
выходили фасадом на залив, а виллу Торнберга окружала небольшая рощица
серебристых берез. Позади нее весело переливался и журчал по гладким
черным камням неширокий ручеек и вилась среди кустов жасмина тропинка,
огибающая беседку из кедрового дерева и ведущая к парадному входу виллы.
Проходя мимо трюмо, Торнберг на минутку задержался, чтобы
полюбоваться на себя: на прямую осанку и на налитые силой мускулы. Затем
он зачесал назад седые волосы и открыл дверь.
- Выглядите вы совсем неплохо, - сказала пришедшая Стиви Пауэрс,
целуя его в щеку. - Лицо пополнело, морщины разгладились. Хорошо ли вы
отдохнули?
- Не совсем, - ответил Торнберг, закрывая за ней дверь. - В основном
дремал.
Стиви ласково улыбнулась:
- Это тоже неплохо, - сказала она и прошла вперед, в гостиную. - Как
поживает Тиффани?
- Да не очень чтобы, - ответил Торнберг, плюхаясь в обитое
декоративной тканью кресло. - Думаю, у нее лейкемия.
Стиви подошла и присела в кресло напротив.
- В таком случае мне лучше переговорить с ней лично.
- Нет, я решил ничего не говорить ей о болезни.
- Вы уверены, что поступаете правильно? Я имею в виду, что болезнь...
- Благодаря лечению симптомы этой болезни не проявятся до самой
смерти.
- Но я знаю, что этот курс лечения ведет к раку.
Он лишь согласно кивнул в ответ и продолжал:
- Это все последствия введения инсулина, схожего с искусственным
"фактором-1". Лекарство это многообещающее, но мы никак не можем
добиться оптимальных результатов. Порой кажется, что мы достигли цели,
но каждый раз приходим к тому же, от чего шли.
Стиви поднялась, подошла к буфету и налила две рюмочки прекрасного
виски "Гленливет" Торнберг благодарно кивнул, приняв рюмку из ее рук.
- Время, - сказал он, - бежит неумолимо. - Он поднял рюмку на свет и
стал тщательно вглядываться, как виски играет и меняет в лучах солнца
свой цвет. - Быстро бежит, слишком даже быстро.
Он выпил виски залпом и подбросил рюмку вверх. Она упала на мраморный
пол и со звоном разбилась.
- Если бы только нам удалось так же разбить и этот экран сложного
протеина, какая это была бы удача, черт побери! Что это за такой
неуловимый элемент, который не позволяет распадаться молекулярной
цепочке? - Он терпеть не мог долго ждать.
Стиви ничего не сказала и поступила благоразумно: пусть злость шефа
пройдет стороной.
Этот урок она усвоила очень быстро, хотя ей в таких случаях
приходилось сознательно подавлять врожденное чувство сопереживания -
одно из самых нужных качеств психиатра.
В нем появилась какая-то новая раздражительность, природу которой она
понять пока не могла. Ей не раз случалось и в прошлом выслушивать его
громкие нелицеприятные высказывания в адрес науки, которая, мол, хотя и
развивается, но слишком медленно. Что же произошло? Она понимала, что,
если начнет расспрашивать, этим ничего не добьется.
От напряжения у нее сжались мышцы живота. Свои наихудшие опасения она
решила выразить словами:
- Вулф путается с известной вам японкой. Не этого ли вы хотели с
самого начала? Теперь лишь вопрос времени, и он заполучит все, что вам
нужно.
Торнберг глядел в одну точку, взгляд его напоминал луч фар
приближающегося автомобиля. Стиви попыталась понять его мысли, но
безуспешно. В его глазах появилось такое выражение, которого она прежде
никогда у него не замечала. Это ее настораживало, так как она видела
нечто такое, что видеть ей не полагалось. Почувствовав, как у нее
засосало под ложечкой, она, как и многие женщины в подобной ситуации,
инстинктивно замкнулась в себе.
- Ну а что вы могли бы сказать в отношении Мэтисона? С ним все
нормально? - спросила она.
Торнберг ничего не ответил и тем напугал ее еще больше.
- Что вы о нем слышали? Он цел, невредим? Или... - тут она прикусила
губу, не в силах произнести вслух ужасную догадку.
Торнберг на секунду-другую прикрыл глаза. Мысленно он ругал себя на
чем свет стоит. Он привык контролировать ход событий - под рукой у него
всегда находятся послушные его воле люди - и подчас не считался даже с
собственным имиджем ради осуществления своих навязчивых идей. Он знал,
что если скажет, что с Вулфом все в порядке, она подумает, что он
говорит не правду.
Поэтому Торнберг счел благоразумным выдать ей подобие правды и открыл
глаза.
- В настоящий момент, - сказал Торнберг, - Мэтисон испытывает
определенные трудности, но он их преодолеет. Даю вам слово.
Похоже, что обещание несколько успокоило Стиви, во всяком случае,
подумав, она спросила:
- Вы же знаете, кто убил Аманду, не правда ли?
- У меня на этот счет есть довольно веские соображения.
- Я хочу...
Торнберг понимающе кивнул головой.
- Тебе разве не известно, что я понимаю, почему ты помогаешь мне? -
Глядя на нее, он мягко улыбнулся. - Я знаю, чего ты хочешь, и, поверь
мне, ты это получишь сполна. Мэтисон уделает убийцу, насчет этого можешь
не сомневаться. Я видел его в деле и знаю, на что он способен. Мне уже
стало жаль того идиота, который угрохал твою сестру.
- Я хотела бы сама, своими руками уничтожить убийцу.
- Да, да, конечно, - согласился Торнберг. - Верю, что сама и
уничтожишь. Твое желание естественно и прекрасно. Мэтисон лопнет от
злости, если узнает, что ты опередила его.
Стиви просто из себя вышла - таким снисходительным тоном мужчины
частенько разговаривают с глупыми дамочками - и надменно произнесла:
- Если вы принимаете меня за какую-то шлюху, то очень ошибаетесь.
Торнберг пристально посмотрел на нее. Уголки его сухих губ слегка
дрогнули в снисходительной улыбке.
- Ну конечно же, дорогуша, ты же была близка с Мэтисоном и познала
его внутреннюю силу. Скажи мне по-честному, Стиви, ты с ним спала?
Сказать правду она не решалась. Вопрос ее насторожил и напугал: она
видела не раз, как он поступал с другими людьми - прикалывал их к
стенке, как натуралист бабочек.
- Ну я же вижу: спала. Тебя увлек его магнетизм. - Торнберг приложил
к поджатым губам указательный палец с утолщениями в суставах. - А
сколько раз ты шлялась к нему и все-все про меня рассказывала?
- Не шлялась я.
- В самом деле? - Торнберг вздернул голову. - И даже не занималась с
ним любовью?
Стиви не стала отвечать прямо на поставленный вопрос: пусть думает
что хочет. Она лишь глянула на свои руки, теребящие складки юбки, и,
тяжело вздохнув, сказала:
- Я хочу сказать одно, чтобы в дальнейшем не было недоразумений. Мои
переживания - это мое личное дело. То, что я чувствую по отношению к
Вулфу или к Мортону, касается только меня одной.
- Да, согласен. Но только если твои личные переживания не вредят моим
замыслам.
- Вы боитесь, что я заложу вас Вулфу?
- Дорогуша, когда будешь на моем месте и когда доживешь, если
повезет, до моих лет, угроза предательства станет следовать за тобой по
пятам.
Стиви улыбнулась и взяла его руку.
- Именно из-за вашего положения я даже и в мыслях не держу предавать
вас. Благодаря вам у Мортона прекрасная репутация в Вашингтоне, а это
открыло мне доступ в ассоциации и общества, и теперь я тоже пользуюсь
авторитетом. И он и я всем обязаны только вам.
- Мне не нравится слово "всем". Оно объемлет все и вся, но ничего не
определяет конкретно.
Теперь уже Стиви пристально посмотрела Торнбергу в глаза и
почувствовала, что уловила в их глубине что-то темное и трепетное. В
ушах у нее все еще звучали его слова о "внутренней силе" Мэтисона. Не
означает ли все это страх перед ней? Может ли Торнберг Конрад III
по-настоящему испугаться какого-то другого человека? Раньше ей подобная
мысль даже в голову не приходила, но теперь она допускала ее.
- Торнберг... - начала было она и осеклась.
Он резко повернулся к ней и произнес вялым, бесцветным голосом:
- Я должен принять немного лекарства.
- Нет.
- Пойди и принеси немного.
- Абсолютно невозможно.
Голова у него вздернулась, он впился в нее взглядом, гипнотизируя и
прожигая насквозь.
- Принеси и дай!
- Но ведь опасно, - слабо запротестовала она, но все же поднялась.
Торнберг лишь ухмыльнулся, лицо его приняло свирепое выражение,
отчего сразу стало похожим на маску смерти.
- Единственная опасность, с которой следует считаться, заключается в
том, что я долго не протяну без этой штуки.
Стиви поневоле поплелась в спальню и, подойдя к тумбочке около
кровати, открыла нижний ящик с двойным дном. Коробочка с патентованными
снотворными таблетками и армейский офицерский пистолет калибра 1,4
миллиметра ее совсем не интересовали. Она протянула руку к стеклянным
пузырькам, закупоренным резиновыми пробками, и порошку для подкожных
инъекций. Насыпав порошок в шприц и разбавив его жидкостью из пузырька,
она слегка нажала на шток, чтобы выдавить воздух из шприца.
После этого она вернулась обратно в гостиную и, взглянув на лежащего
Торнберга, спросила:
- Может, передумали? Этот медикамент уже убил многих, от него умирает
и Тиффани.
- Моя кровь отличается от ее крови, - возразил он тем же безжизненным
тоном. - К тому же эта сыворотка очищенная.
- И вы думаете, что поэтому она другая и от нее не будет побочных
эффектов?
- Давай, коли!
Стиви встала на колени и воткнула иглу в вену на его бедре, медленно
нажимая на шток. Она неотрывно следила за его лицом, так как опасалась
совсем другого эффекта - кратковременного, но крайне нежелательного.
Не успела она сделать до конца укол, как Торнберг уже вскочил с
кресла, спина у него сгорбилась, на шее вспучились сухожилия, рот
оскалился, обнажая крепко стиснутые зубы, сквозь них со свистом
прорывался воздух. И тут она услышала, как он бессвязно говорит:
- Сражаться... не падать... ночью.
***
Ощущение движения исчезло, лишь четко работал мотор. Вулф прислушался
к его размеренному рокоту, улавливая посторонние звуки.
Атласная обивка гроба отдавала химикатами, остро чувствовался запах
жидкости для чистки медных изделий, а деревом, можно сказать, и не
пахло.
Вулф услышал какие-то голоса и замер. Они доносились откуда-то
издали, слов невозможно было разобрать, но тембр он уловил: два низких
мужских голоса и высокий - Чики, более отчетливый и нахальный. Теперь
многое зависит от ее поведения, особенно в самом начале. Позже, конечно,
все ляжет на его плечи. Почему-то вспомнились ее слова: "Ну и как ты
себя чувствуешь на краю могилы?"
Она тогда вытащила выкидной нож и, вспоров и сняв с него намокшую от
пота и крови одежду, помогла надеть темно-синий костюм Моравиа, который
отыскала где-то в задней части катафалка. Вулф не роптал, не спорил, не
спрашивал, для чего она все это делает, - ему было все равно.
Переодевшись, он влез вслед за ней в катафалк, там она с трудом подняла
тяжелую крышку гроба и он улегся в него.
Чика встала перед гробом на колени и принялась раскрашивать лицо и
руки Вулфа, придавая им мертвенно-бледный цвет, щеки же она нарумянила,
как это обычно делают в похоронных бюро. Он подумал вдруг, не
проделывала ли она и с Моравиа такую же штуку, а потом до него дошло,
что чем меньше он будет интересоваться подобными вещами, тем лучше.
- Что толку от всего этого? - спросил он, когда она накладывала ему
грим. - Если они заставят тебя открыть гроб, то сразу же меня опознают.
- Нет, - не согласилась она, - не опознают.
И он увидел, как сверкнули в ее глазах зеленые серпы, и понял, что
она применит "макура на хирума". Как знать, может, она заставит их
видеть лишь то, что сочтет нужным.
- Ты знаешь, как нужно дышать, чтобы не вздымалась грудь? - спросила
она, когда кончила гримировать.
Вулф рассказал ей об уроках сенсея, и она удовлетворенно кивнула
головой.
- Чрезвычайно важно также не вращать глазами за закрытыми веками, -
наставляла она. - Тебе этого очень и очень захочется, когда поднимут
крышку гроба и внезапно хлынет свет. - Тут он почувствовал, как она
провела пальцем по его лицу. - Ну а теперь немножко поверни голову, вот
так. Это для того, чтобы они не смогли прощупать пульс на сонной
артерии. - И она захлопнула крышку гроба.
Вскоре тяжело заскрипели петли - это открылась задняя дверь, и голоса
стали заметно громче. Он почувствовал, как накренился гроб; катафалк
осел под чьим-то солидным весом. Вулф представил себе полицейских в
пуленепробиваемых жилетах, в касках с противодымовыми защитными
забралами, согнувшихся в три погибели, чтобы пролезть поглубже в
катафалк, представил, как они командуют: "Откройте гроб".
Однако ничего не видно и не слышно, лишь сквозь стенки гроба глухо и
неясно доносятся отдельные голоса. Руки и уши соприкасаются с атласной
обивкой, и ему приходится отгонять ложное ощущение, что обивка касается
его губ, щек, лба и век. Долой эту тяжесть! Прочь! - приказал он себе. -
Глубокий вдох - выдох, теперь расслабься".
Внезапно послышался скрип снимаемой крышки гроба. Хлынул свет, может,
и обычный для салона катафалка, но для него очень яркий, как и
предупреждала Чика. Нужно закостенеть, не вращать глазными яблоками -
смотреть не на что... разве что на лица "фараонов", пристально
разглядывающих гроб. Прочь эти мысли!
Глубокий вдох - выдох - расслабление.
Слышен мягкий голос Чики, насылающей на полицейских энергию "макура
на хирума".
Но сонная артерия все же пульсирует, хотя ее и не видно в тени, но
чем дольше и пристальнее полицейские будут вглядываться, тем больше
вероятность, что они ее заметят...
Наконец свет исчез, послышался мягкий стук - крышка гроба снова
встала на место.
Спустя минуту мотор заурчал мощнее - Чика включила коробку передач. В
ногах ощутилась тяжесть: они поехали, набирая скорость.
Он выждал минут пять, затем сдвинул изнутри крышку гроба, и в
туманной прохладе катафалка вздохнул свободнее, медленно делая вдохи и
выдохи.
- Чика, ты здесь?
- Здесь я.
- Порядок?
- За нами никто не следует.
Она сидела за рулем, он видел ее затылок, а когда во время движения
поворачивала голову, то в зеркале заднего обзора смог разглядеть и лицо.
- Даже не видно ярко-красного мотоцикла "Электра-Глайд-Харлей"?
- Нет, не видно.
Чика перестроила рядность и увеличила скорость, затем опять сменила
ряд и стала обгонять попутные машины, ловко лавируя между ними.
- За нами вообще никто не увязался, - заметила она.
- Давай уедем из города.
- Я сделаю еще лучше, - предложила она. - Я намерена увезти тебя
совсем из этой страны.
- Если будем улетать, мне не хотелось бы светиться в аэропорту имени
Кеннеди.
Он вылез из гроба, перелез через спинку сиденья и сел рядом с ней.
- Согласна, - ответила она и попросила открыть "бардачок": там лежали
в пакете жидкость для снятия грима и крем. - Мы улетим из аэропорта в
Бостоне. С документами все уже улажено.
Они выехали на автостраду. Сквозь верхушки деревьев, растущих на
обочине, пробивались лучи солнца, похожего на блестящий золотистый диск.
Вулф смыл грим с лица, но чувствовал себя скованно, тело еще не отошло
от онемения, кое-где запеклись пятна крови. Он подумал, что в дороге
неплохо бы и вздремнуть: глаза будто запорошило песком, мелькающий яркий
свет раздражал и ослеплял.
Чика подрулила к придорожному универсаму и купила там бутылку
перекиси водорода, коробочку с ватными тампонами и пластырь. Вулф снял
пиджак, поднял рубашку, и "на принялась