Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Олег Авраменко. Звездная дорога -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
оть и порой чересчур эмоциональные, то не было ничего странного в том, что охранники вконец распустились. Когда появился Зайковский, мы усыпили его и тоже посадили на диван. - Вызывайте следующего, - велел я начальнику. И так далее. Это было занятно, но довольно однообразно, и я облегченно вздохнул, когда последний охранник уютно прикорнул в углу - места на двух диванах и в креслах за контрольным пультом для него уже не хватило. Нам пришлось еще немного подождать - ровно в три часа семь минут начальник смены должен был доложить диспетчерской, что все в порядке; разумеется, он это сделал. Благо, из соображений секретности показания мониторов на верхних уровнях не дублировались; визуальная связь могла быть включена лишь в экстренных случаях. По словам директора, этого еще ни разу не происходило, и для рядовых диспетчеров сверхсекретный подземный комплекс был всего лишь безымянным сектором М-47. Я приказал начальнику смены отключить внутреннюю сигнализацию и велел ему спать. Затем посмотрел на экраны и сказал Ладиславу: - Лаборатории семь, пятнадцать и двадцать четыре. Конференц-зал. - Он ближе всего, - сказал Ладислав, взглянув на свой план. - И всего нужнее. Пойдем. Мы надели белые халаты и вышли в пустой коридор. Я запер дверь и на всякий случай повесил отвлекающее заклинание, которое должно ненавязчиво внушить всякому проходящему мимо, что здесь люди заняты важным делом и лучше им не мешать. Никого не встретив по пути, мы без приключений добрались до нашей первой и главной цели - конференц-зала. Когда мы вошли в ярко освещенное помещение, находящиеся там люди не обратили на нас ровно никакого внимания. Лишь одна женщина рассеянно посмотрела в нашу сторону и тут же вернулась к спору со своим оппонентом - лысоватым мужчиной средних лет. - Ученые!.. - пробормотал Ладислав. - Нам следовало бы нарядиться в форму британских десантников. Он громко засвистел. - Прошу внимания! Это ограбление. Шум в зале стих; наконец-то нас заметили. Один молодой человек отвлекся от компьютера, повернулся к нам и с кислой миной произнес: - Ребята, это совсем не смешно... И кстати, кто вы такие? - Да, действительно, - отозвался еще кто-то. - Ну, слава Богу! - сказал Ладислав, и мы дружно грохнули усыпляющими чарами. Все, кто стоял, повалились на пол, как подкошенные. Сидевшие мгновенно уснули в своих креслах. - Чисто сработано, - сказал я одобрительно и огляделся вокруг. Обилие самых разных компьютеров привело меня в замешательство. И хотя не имело принципиального значения, какой из них использовать, я все же выбрал самый большой и самый красивый, с огромным плоским экраном. Ладислав был полностью согласен со мной: - Мне он тоже понравился. Я только хмыкнул в ответ, достал из кармана дискету, вставил ее в щель и дважды щелкнул мышью на соответствующем значке. Дисковод удовлетворенно застонал, появилось окошко с сообщением: Щ а с . Г р у ж у ... Потом: Щ а с . И щ у ... - Программисты!.. - фыркнул Ладислав. - Они как блатные. Когда разговаривают между собой, то кажется, что попал на "малину". Я не мог не согласиться с ним. Слышали бы вы, как Диана и Бренда обсуждают какие-то там "заморочки"... Прошло минут пять, новых сообщений не появлялось. Я уже забеспокоился и нажал клавишу ввода. Компьютер тут же запротестовал: М у ж и к , т ы ч е ?! Я ж д л я т е б я с т а р а ю с ь ! О т в а л и , н е м е ш а й . К о н ч у - с в и с т н у . И щ у ... Я пожал плечами и повернулся к Ладиславу: - Боюсь, это затянется надолго. Он кивнул: - Тогда ты оставайся и жди, а я пойду дальше. Не будем зря время терять. - Хорошо, - согласился я. - Да, кстати. Эти две наши дискеты одинаковые? - Судя по всему, да. - Тогда зачем на них имена? Ладислав пожал плечами: - Кто его знает? Но мне почему-то кажется, что если бы ты воспользовался моей дискетой, или я - твоей, то ничего бы у нас не получилось. - Это же бред! - Разумеется. Но пути компьютеров неисповедимы. Ухмыляясь, Ладислав вышел из зала, а я от нечего делать принялся переносить спящих ученых поближе к двери - чтобы потом сэкономить время. Когда я занимался четырнадцатым - а их все же оказалось семнадцать, - прозвучало нечто похожее на "па-па-па-пам-м" из Пятой симфонии Бетховена. Я бегом вернулся к компьютеру и вот что прочел: Д о ф и г а д а н н ы х . К ч е р т у м о д е м ! П о д о й д и к л ю б о й д р у г о й т а ч к е и т к н и л ю б у ю к л а в и ш у . Я ничего не понял, кроме того, что что-то не ладится, но решил следовать инструкции. Все равно хуже не будет. Повинуясь какому-то неясному предчувствию, я остановил свой выбор не на стационарном настольном компьютере, а на скромном лэптопе[6], и нажал клавишу пробела. -------------------------------------------------------------- 6 Лэптоп - портативный компьютер. Щ а с . К а ч а ю ... Ждать пришлось недолго, всего пару минут. У ф - ф ! Е л е в л е з л о . Т е п е р ь в с к р о й к о р п у с ... В ы к о в ы р я й ж е с т к и й д и с к ... О с т о р о ж н о , о н х р у п к и й !.. У с е . Мне оставалось лишь подивиться изяществу решения и порадоваться, что предчувствие не обмануло меня. Для полноты счастья не хватало еще рыться во внутренностях компьютера. Я выключил лэптоп, отсоединил его от сети и вернулся к первому компьютеру. На экране была изображена пробирка с копошащимися в ней весьма злобного вида тварями. В ы п у с к а т ь з в е р у ш е к ? Я связался с Ладиславом и рассказал ему, что произошло. Он ничуть не удивился. "Всеволод шутник, но, как и у всех программистов, у него извращенное чувство юмора. А ты, Эрик, молодец, что выбрал лэптоп". "Да что там, мне просто повезло". "Потому ты и молодец, что везучий. Теперь у нас будет уйма карт". "Ну, а как твои успехи?" - спросил я. "Уже разобрался с теми шестерыми и перенес их к лифту номер два. Сейчас перетаскиваю туда же охранников". Я посмотрел на план. "Правильно. А мои спящие красавцы отправятся на лифте номер один... Ты уже проверил систему самоликвидации?" "Да, все в порядке. На взрывчатку не поскупились. Рванет так, что можно обойтись и без вирусов". "Ну, не говори, - возразил я. - Всякое может случится. Так что я выпускаю тварюг на свободу". "Что ж, давай", - сказал Ладислав и отключился. Я подтвердил запрос на инфицирование системы. Вирус оказался достаточно откровенным и выдал сообщение: В н е д р я ю с ь в с е т ь ... Д е з а к т и в и р у ю з а щ и т у ... Г о т о в о ! Я удовлетворенно потер руки и направился к выходу под аккомпанемент хорового зубовного скрежета интенсивно работающих жестких дисков. Я понятия не имел, что там вытворяет вирус Всеволода, но знал точно - что-то нехорошее. Когда я был маленьким, Диана часто рассказывала мне на ночь сказки, и уже тогда я твердо усвоил, что компьютерные вирусы - очень плохие ребята... Сверяясь с планом, я отыскал нужную дверь и бесцеремонно взломал замок. За дверью была небольшая прихожая, справа - кухня, слева - маленькая гостиная, а дальше - спальня. Я повернул налево, пересек гостиную, вошел в спальню и включил свет. Лежавший на широкой кровати темноволосый мужчина лет тридцати что-то недовольно проворчал, перевернулся на бок и, уткнувшись лицом в подушку, продолжал спать. - Гм... Кхе! - прокашлялся я и, не придумав ничего лучшего, хлопнул в ладоши. Это возымело желаемый эффект. Мужчина вновь перевернулся, раскрыл глаза, сонно посмотрел на меня, потом на часы, потом опять на меня и снова на часы. Взгляд его стал более осмысленным, а в глазах промелькнула искорка понимания. - Merde[7]! - с отвращением произнес он. И уже по-словенски: - Ты новенький, что ли? -------------------------------------------------------------- 7 Merde! - "Дерьмо!" (фр.). - Я... - Так заруби себе на носу: мальчиками я не интересуюсь. Я стопроцентно гетеросексуален. - Я... э-э... - Слова застряли у меня в горле. Чего-чего, а такого приема я не ожидал. - Ты, верно, считаешь себя неотразимым, - по-своему истолковал мое смущение француз. - Ты и вправду хорошенький, но не в моем вкусе. Уж лучше я... - Да не затем я пришел! - обалдев от этого дурацкого препирательства, воскликнул я. - И я тоже гетеросексуален, - добавил ни с того, ни с сего, будто оправдываясь. - Я пришел, чтобы забрать вас отсюда. Наконец-то Бельфора проняло. Скорее, на него подействовали не мои слова, а мой чудовищный акцент. Точно подброшенный пружиной, он вскочил с кровати и уставился на меня. Глаза его загорелись. - Do you speak English?[8] -------------------------------------------------------------- 8 "Вы говорите по-английски?" (англ.). - Yes, I do, - с облегчением ответил я; этим языком я владел гораздо лучше, чем словенским, даже знал несколько его разновидностей. А для внесения полной ясности предупредил: - I'm sorry, je ne parle pas francais[9]. -------------------------------------------------------------- 9 "Да... Извините, что не говорю по-французски" (англ., фр.). - Ничего, я неплохо владею английским. - В самом деле, говорил он достаточно бегло. - Но, боюсь, это не тот английский, к которому вы привыкли. - Тем не менее, я без труда понимаю вас, - сказал я, и не только из вежливости. К моему удивлению, его речь была довольно близка к англо-американскому языку конца XX - первой половины ХXI веков подгруппы миров Земли королевы Виктории. (О более позднем периоде говорить не стоило, поскольку еще ни один из известных миров этого типа не "дотягивал" до 2050 года без глобальных катастроф военного, техногенного, экологического или демографического характера. Похоже, что родной мир Бельфора миновала чаша сия; он развивался поступательно, без серьезных потрясений, а повсеместное распространение звукозаписывающих устройств не просто замедлило эволюцию произношения, а фактически полностью затормозило ее.) - Между прочим, вам не мешало бы одеться, monsieur de Belfort. Я действительно гетеросексуален, и меня не привлекает вид голых мужчин. Бельфор ухмыльнулся, присел на край кровати и взял брюки. - Вы британец? - спросил он. - Можно сказать, что да. На три четверти. Отчасти я валлиец, отчасти скотт, а оставшаяся четвертушка греко-италского происхождения. - Гремучая это смесь, итальянец в ирландце. Знавал я одного такого, отчаянный сорвиголова. - Бельфор принялся натягивать носки. - Вы, наверное, секретный агент?.. Впрочем, нет, это глупо. С вашим произношением вы бы сразу засыпались. Вы диверсант? - В некотором роде, - помявшись, ответил я. - В каком же? - Если я скажу правду, вы просто не поверите. Он покачал головой: - Ошибаетесь, теперь я готов поверить во что угодно. Раньше я не верил в существование параллельных миров, будь они прокляты, но вот... Короче, я не удивлюсь, даже если окажется, что вы явились прямиком из преисподней. - Вообще-то я из Солнечного Града. Бельфор пристально поглядел на меня: - Как вас зовут? - Эрик. - Эрик... - ...из Света. - Поскольку мы говорили по-английски, я, разумеется, сказал "of Light". - Ол-райт? - слегка вскинув брови, переспросил Бельфор. Я повторил с расстановкой, делая ударение на каждом слове: - Eric of Light. - А для пущей верности добавил по-французски: - Eric de Lumiere. - Странное имя, - заметил он. - Какое уж есть, - пожал я плечами. - И я им горжусь. Но если вас интересует мое родовое имя, то пожалуйста: Пендрагон. В переводе с гэльского и валлийского это значит "красный дракон". Несколько секунд Бельфор напряженно размышлял. - Гм, красный дракон. Что-то очень знакомое... Впрочем, в детстве я обожал мультики про драконов - и про зеленых, и про красных, и даже про голубых. - Он застегнул рубашку, поднялся и заправил ее в брюки. - Итак, ближе к делу. Что вы собираетесь делать, Эрик из Света? - Прежде всего, освободить вас. - Чтобы потом ваше правительство замкнуло меня точно в такой же клетке? Спасибо, мне и здесь хорошо... в смысле, плохо. Только не уверяйте меня, что ваше правительство будет обращаться со мной лучше. - Я не работаю ни на какое правительство. - А на кого же вы работаете? - На себя. - Вот как! У вас своя организация? - В некотором роде. Бельфор с сомнением покачал головой: - Не нравятся мне эти ваши "в некотором роде". И коль скоро на то пошло, я предпочитаю быть собственностью правительства, нежели частного лица или компании. Сейчас, по крайней мере, у меня есть хоть кое-какие права. - Вы не будете ничьей собственностью, - как можно убедительнее проговорил я. - Вы получите свободу. Бельфор сделался подозрительным: - Так-таки и свободу? - Обещаю. - А что в замен? Что ж, резонный вопрос. - А взамен... Когда я найду ваш родной мир и верну вас туда, надеюсь, из чувства признательности за эту услугу вы поможете мне освоиться в нем. Тут я попал в точку. Бельфор вздрогнул, а в его глазах, даже вопреки его воле, засветилась надежда. - Вы шутите?! - Нисколько. Меня заинтересовал ваш мир, и я найду его во что бы то ни стало. В любом случае, - я решил воспользоваться замешательством собеседника и взять быка за рога, - верите вы мне или нет, выбирать вам не приходится. Если вы откажетесь идти со мной, то можете считать себя мертвецом. - Ого! Это угроза? - Нет, лишь констатация факта. Вскоре весь этот сектор прекратит свое существование. - В каком смысле? - В самом прямом: он будет взорван. - Но почему? - Потому что я так решил, - внушительно ответил я. - В конце концов, я же диверсант. А что за диверсия без взрыва? Сами подумайте. Этот аргумент произвел на Бельфора неожиданно сильное впечатление. Он заторопился и даже решил ничего с собой не брать, хотя я предлагал прихватить кое-какие личные вещи. На что Бельфор ответил: - Здесь ничего м о е г о нет. Все м о е , вплоть до одежды и даже белья, забрали для изучения. Поначалу они и з у ч а л и и меня, но не обнаружили ничего интересного, разве что получили из моей крови несколько новых антибиотиков. Просто удивительно, что в двух вселенных живут совершенно одинаковые люди! - А вы сразу поняли, что попали в другой мир? - спросил я. Мы как раз вышли из квартиры-тюрьмы Бельфора и зашагали по коридору. - Нет, - признался он, - далеко не сразу. Когда мой катер вышвырнуло из Тоннеля и бортовой компьютер пожаловался, что не может определить местонахождение, я было подумал, что меня занесло куда-то к черту на рога, за тридевять галактик, и проклял тот день, когда загорелся идеей совершить "прыжок самурая"... Гм, я до сих пор его проклинаю. - А что за "прыжок самурая"? - Ну... Можно сказать, это один из способов самоубийства, доступный только очень богатым... дуракам. Представьте себе, что вы спрыгиваете на насыпь с поезда, мчащегося со скоростью сто миль в час... - Ага! - сообразил я. - То есть, вы отшвартовались от несущего корабля на сверхсветовой скорости? Бельфор недоуменно посмотрел на меня: - Если вы знали это, так зачем спрашивали? - Я этого не знал, - сказал я. - Просто догадался. Действительно, догадаться было нетрудно. У нас это называлось не так драматично - уходить в отрыв. Когда несколько человек вместе движутся в Тоннеле, ведущим является только один, а остальные пассивно следуют за ним. Если же кто-то захочет продолжить путь самостоятельно (например, поменял свои планы или спешит), он волен уйти в отрыв, правда, лишь немногие так поступают. Нельзя сказать, что это смертельно опасно (хотя бывают случаи со смертельным исходом), но чревато непредсказуемыми последствиями. - "Прыжок самурая" очень опасен, - после паузы продолжал Бельфор. - Впервые его совершил лет четыреста назад один японец во славу своего императора, отсюда и такое название. Существует даже клуб звездных самураев; чтобы вступить в его ряды, нужно иметь на своем счету хотя бы один прыжок. - Понимаю, - сказал я. - Вам захотелось стать самураем. Звездным самураем. Бельфор отрицательно покачал головой: - Вовсе нет, я и до того был самураем. За мной уже числился один успешный прыжок. Девять человек из десяти этим и ограничиваются, во второй раз не испытывают судьбу, но я хотел доказать себе, что ничем не хуже Звездного Рика или Сорвиголовы Макартура. - Он фыркнул. - Вот дурак! Можно подумать, это их главная заслуга - что они прыгают, как кузнечики. В первую очередь, Рик знаменитый исследователь космоса, Макартур известный ученый, а я... я просто плэйбой, бесящийся от жира сынок богатого папочки. Я подумал, что Бельфор далеко не так прост, как расписывал его Ладислав со слов бывшего директора центра. Возможно, года полтора назад он был более легкомысленным, но переделка, в которую он попал, без сомнений, заставила его поумнеть. - А кто ваш отец? - поинтересовался я. - Первый вице-президент компании "Рено", ответил Бельфор и, очевидно, процитировал фразу из рекламного ролика: - "Мы делаем все - от детских колясок до трансгалактических лайнеров". - Неплохо, - сказал я. Мы остановились возле дверей конференц-зала. - Осторожно, - предупредил меня Бельфор. - Здесь работают даже по ночам. - Знаю, - произнес я, открыл дверь и вошел внутрь. Бельфор последовал за мной. При виде лежащих на полу людей у него отвисла челюсть. - Mon Dieu[10]! - в ужасе воскликнул он. - Вы убили их?! -------------------------------------------------------------- 10 Mon Dieu! - "Боже мой!" (фр.). - А вам что до того? - равнодушно спросил я. - Они... многие из них были славными ребятами. Они ни в чем не виноваты, они просто делали свое дело. Я постарался придать своему лицу циничное выражение. - Что делать. Лес рубят - щепки летят. - Ущербная философия убийцы, - промолвил Бельфор, глядя на меня с откровенной враждебностью; все его расположение ко мне мигом улетучилось. - Люди для вас - щепки. Я тепло улыбнулся ему: - Не переживайте, все эти люди живы. Они просто спят. В подтверждение моих слов (и не без моего воздействия) один ученый пошевелился во сне и тихо захрапел. Приникший было Бельфор воспрянул духом. - Усыпляющий газ? - Он потянул носом чистый воздух. - М-да, вентиляция здесь отменная. - Ладно, - сказал я. - Теперь помогите перенести этих славных ребят к лифту. - Зачем? Их вы тоже похищаете? - Нет, я лишь спасаю их. Разве вы забыли, что сектор будет взорван? - Ах да, действительно... Мы принялись за работу. По ходу дела я связался с Ладиславом и узнал от него, что своих подопечных он уже погрузил в лифт номер два, а сейчас находится в помещении, где полно всякой всячины из иного мира, уцелевшей после гибели катера, и отбирает с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору