Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
начинают от них уставать. - Дарнику стоит только добраться до воды, - рассмеялся Гарион. - А Эрионд тоже ходит на рыбалку? Это, кажется, немного не в его характере. - По-моему, он не очень серьезно к этому относится. Ходит за компанию с Дарником и потому, что любит бывать на свежем воздухе. - Она остановилась и в упор посмотрела на него. И, как это уже часто бывало, его до глубины души поразила ее красота. - А как себя чувствует Сенедра? - спросила она его. - Ухитрилась окружить себя толпой юных дам, - ответил он. - Где бы мы ни были, она всегда находит себе компанию. - Женщины любят общество других женщин, мой дорогой. Мужчины это хорошо, но женщинам необходимо поболтать друг с дружкой. На свете есть столько важных вещей, в которых мужчины ничего не смыслят. - Ее лицо стало серьезным. - То, что произошло в Хтол-Мургосе, больше не повторялось? - Нет, насколько я знаю. Она выглядит совершенно нормально. Пожалуй, единственная перемена, которую я в ней заметил, - она больше не говорит о Гэране. - Возможно, это способ защиты, Гарион. Она, наверное, не может выразить это словами, но боится меланхолии, овладевшей ею в Пролгу, и понимает, что если поддастся этому чувству, то потеряет способность действовать. Я уверена, что она продолжает думать о Гэране - возможно, постоянно, - но не хочет о нем говорить. А как обстоит дело с физической стороной вашего брака? - спросила она напрямик. Гарион покраснел до ушей и закашлялся. - M-м... у нас для этого было мало возможностей, тетушка Пол, и, по-моему, голова у нее забита другими вещами. Она задумалась. - Не стоит это игнорировать, Гарион, - сказала Польгара. - Обычно, если супруги не поддерживают интимных отношений, это отчуждает их друг от друга. Он снова закашлялся. - По-моему, ее это не очень интересует, тетушка Пол. - Ты сам в этом виноват, мой дорогой. Тебе нужно действовать с умом и быть внимательным к мелочам. - То есть быть расчетливым и хладнокровным? - Непосредственность - это очень мило, Гарион, но иногда следует продумать все детали. - Тетушка! - вскричал он, шокированный ее от кровенностью. - Ты уже взрослый, - напомнила она ему, - а это входит в обязанности взрослого мужчины. Подумай об этом. Ты можешь быть очень изобретательным. Я уверена, что ты что-нибудь придумаешь. - Она посмотрела в сторону дворца. - Ну что, пойдем обратно? - предложила она. - По-моему, уже пора обедать. После обеда Гариону пришлось еще раз погулять по парку, на этот раз вместе с Шелком и Сади. - Бельгарату нужен отвлекающий маневр, - объяснял он. - Мне кажется, у него есть план, как вывести нас из города, но он не может его осуществить, пока мы не избавимся от всех шпионов. - Произнося это, Сади постоянно теребил себя за нос, прикрывая ладонью рот. - У тебя сенная лихорадка? - спросил его Шелк. - Нет. Бархотка сказала, что у Брадора есть глуше шпионы, которые умеют читать по губам. Необыкновенный дар, - произнес Сади. - Интересно, может ли нормальный человек этому научиться? - Мне это умение было бы очень кстати, - согла-:ился Шелк, прикрывая рот и изображая кашель. - Он взглянул на Сади. - Ты ответишь честно на мой вопрос? - спросил он. - Смотря на какой, Хелдар. - Ты знаешь о нашем секретном языке? - Разумеется. - И ты его понимаешь? - Боюсь, что нет. Ни один драсниец не доверял мне настолько, чтобы меня ему обучить. - Я думаю, что нам просто нужно прикрывать рот во время разговора, - сказал Гарион. - Не станет ли это вскоре слишком очевидным? - возразил Шелк. - Так что прикажешь делать? Замолчать? - Нет, конечно, но нам может понадобиться передавать дезинформацию, а если они узнают, что нам известно об этом способе подслушивания, то ничего сделать не удастся. - Евнух вздохнул, сожалея об упущенной возможности. Гарион взглянул на Шелка. - Ты можешь что-то предложить, чтобы сбить со следа полицию? - Нет, ничего такого я не знаю, - ответил маленький человечек. - Сейчас мельсенский консорциум, по-видимому, больше всего озабочен одним: как сохранить в тайне цены этого года и убедить барона Васку ограничить нашу сферу деятельности западным побережьем. Но пока Васку можно подкупить, он будет на нашей стороне. Сейчас строятся бесчисленные козни и плетутся заговоры, но пока все это нераскрывшиеся бутоны. А если они раскроются и зацветут, то секретная полиция, привлеченная их ароматом, не оставит нас в покое. - Почему бы не начать с верхушки? - предложил Сади. - Я могу поговорить с Брадором и выяснить, можно ли его подкупить. - Не думаю, - сказал Гарион. - Его люди наблюдают за нами по особому распоряжению Закета. Сомневаюсь, чтобы он рисковал головой из-за денег, как бы ни была велика сумма. - Подкупить можно и по-другому, Бельгарион, - хитро улыбнулся Сади. - У меня в коробе есть нечто такое, от чего люди чувствуют себя на седьмом небе. А попробовав зелье пару раз, уже не остановишься. Иначе испытываешь непереносимую боль. Я мог бы овладеть сознанием Брадора в течение недели и заставить его делать все, что я ему прикажу. - Я бы не стал к этому прибегать, - сказал Гарион, - или только как к крайней мере. - У вас, алорийцев, интересное понятие о морали, - сказал евнух, почесывая бритый череп. - Вы без содрогания разрубаете людей пополам, но при одной мысли о яде или наркотиках вам становится дурно. - Это вопрос воспитания, Сади, - объяснил ему Шелк. Сади задумался. - Однако здешних бюрократов очень легко подкупить. И некоторые маллорейцы этим пользуются. Караваны часто подвергаются нападениям в Далазийских горах или на дороге из Мейг-Ренна. Караванам требуется разрешение от министерства торговли, и Васка часто пользуется случаем и продает информацию о времени их отправления и маршруте разбойничьим атаманам. Если ему достаточно заплатят, продает свое молчание мельсенским купцам. - Евнух хихикнул. - Однажды он продал информацию об одном и том же караване трем разным шайкам разбойников. Как мне доложили, на равнине в Дельчине была большая драчка. Гарион прикрыл глаза. - У меня такое чувство, - раздумчиво проговорил он, - что нам нужно уделить внимание этому барону Васке. Бархотка сообщила нам, что он, кроме всего прочего, хочет вывести отдел военных поставок из распоряжения армии. - Я этого не знал, - с удивлением произнес Шелк. - Маленькая Лизелль быстро делает успехи, правда? - Все дело в ямочках, принц Хелдар, - сказал Сади. - Я не поддаюсь никаким женским чарам, но должен признаться, когда она мне улыбается, у меня дрожат коленки. Она на редкость очаровательна и, разумеется, совершенно бесстыдна. Шелк кивнул. - Да, - произнес он. - Это наша гордость. - Тогда идите и разыщите ее, - предложил Гарион. - И распространите повсюду информацию о том, какой подлец барон Васка. Может быть, начнется большая шумиха. Открытая грызня в дворцовых коридорах - как раз то, что нам нужно, чтобы незаметно исчезнуть. - Из вас вышел бы гениальный политик, Бельгарион! - восхищенно воскликнул Сади. - Я хороший ученик, - согласился Гарион, - и к тому же поддерживаю дружбу с особами сомнительной репутации. - Благодарю, ваше величество, - с насмешкой ответил евнух. Вскоре после ужина Гарион отправился на ежедневную вечернюю беседу с императором. Как всегда, за ним на некотором расстоянии, бесшумно ступая, следовал соглядатай. Закет в тот вечер впал в задумчивость, граничащую с той леденящей меланхолией, в которой он пребывал, будучи в Рэк-Хагге. - Плохой день? - спросил его Гарион, убирая спящего котенка с покрытой ковром подставки для ног. Затем он уселся на стул, водрузив на нее ноги. Закет скорчил кислую мину. - Пытался разобраться с делами, которые накопились за время моего отсутствия, - ворчливо сообщил он, - но их становится все больше и больше. - Мне это знакомо, - сочувственно вздохнул Гарион. - Когда я вернусь в Риву, мне, возможно, понадобится год, чтобы расчистить ящики моего стола. Вы готовы выслушать предложение? - Давайте предлагайте, Гарион. Я готов выслушать все, что угодно. - Он укоризненно взглянул на черного котенка, терзающего зубами его пальцы. - Нельзя ли поосторожнее? - произнес он, щелкнув по носу разыгравшегося малыша. Котенок прижал уши к головке и тихонько мяукнул. - Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, - осторожно начал Гарион, - но мне кажется, вы совершаете ту же ошибку, что и Ургит. - Интересно. Продолжайте. - Мне кажется, вам нужно реорганизовать правительство. Закет часто заморгал. - Да, глобальное предложение, - сказал он. - Хотя я и не вижу связи. Ургит был абсолютно некомпетентным - по крайней мере, пока не явились вы и не научили его основам правления. Так в чем же наша общая ошибка? - Ургит - трус, - сказал Гарион, - и скорее всего навсегда им останется. О вас же этого не скажешь. Вы разве что несколько эксцентричны. Но ваша общая ошибка в том, что вы пытаетесь все решения принимать сами - даже самые незначительные. Но время-то не резиновое, и если вы вовсе откажетесь от сна, вам все равно его не хватит. - Согласен. И в чем же выход? - Распределить ответственность. Да, ваши начальники отделов и генералы мздоимцы, но дело свое знают. Вот пусть и трудятся, а вы будете принимать только основные решения. Или же пригрозите, что в случае чего вы их сместите. - Так в Ангараке не принято, Гарион. Правитель - в данном случае император - всегда решал все сам. Так повелось со времени раскола мира. Раньше все решения принимал Торак, и императоры Маллореи следуют его примеру - независимо от того, что мы думаем о нем лично. - Вы оба забываете, что Торак был богом и возможности его ума и воли безграничны. Ни один смертный не может ему подражать, - возразил Гарион. - Но никому из моих начальников отделов нельзя доверить ничего серьезного, - произнес Закет, качая головой. - Их почти невозможно проконтролировать. - Они быстро научатся соблюдать меру, - заверил его Гарион. - Стоит только понизить в должности или уволить одного-двух, остальные все сообразят. Закет печально улыбнулся. - Так в Ангараке тоже не делают, Гарион. Если я хочу наказать кого-то в пример другим, в дело обычно вмешивается палач. - Я воспитывался в Сендарии, Закет, - продолжал Гарион. - Управлять королевством меня научил человек по имени Фалдор. На самом деле любое королевство очень похоже на ферму. Но если говорить серьезно, главная задача любого правителя - следить, чтобы все не разошлось по швам, поэтому талантливыми подчиненными нужно дорожить. Может быть, вы немного над этим подумаете? - Да, подумаю. - Закет выпрямился в своем кресле. - Кстати, - произнес он, - что касается мздоимства правительства... - Как? Разве мы об этом говорили? - Сейчас поговорим. Конечно, ни один из моих министров честностью не отличается, но трое ваших друзей поднимают их примитивный обман и козни на такой уровень, к которому мы здесь, во дворце, просто не готовы. - Как так? - Ваша очаровательная Лизелль ухитрилась убедить и короля Паллии, и принца-регента Дельчинского, что будет ходатайствовать за них перед вами. - Я поговорю с ней, - пообещал Гарион. - А принц Хелдар пролез в торговое ведомство и черпает оттуда больше информации, чем я сам. Мельсенские торговцы собираются каждый год, чтобы установить цены почти на все товары, продающиеся в Маллорее. Это один из наиболее тщательно охраняемых секретов в империи, а Хелдар просто взял и купил его. А теперь намеренно сбивает цены и подрывает тем самым всю нашу экономику. Гарион нахмурился. - Он об этом не говорил... - Я ничего не имею против того, чтобы он получал прибыль в разумных пределах - пусть только платит налоги, - но не могу же я допустить, чтобы он взял под свой контроль всю маллорейскую торговлю? Он, в конце концов, алориец, и мне не совсем ясны его политические пристрастия. - Я Предложу ему немного охладить свой пыл. Но вы должны понять Шелка. Ему ведь не деньги нужны. Его интересует сама игра. - Но больше всего меня беспокоит Сади. - Что же Сади? - Он слишком увлекся сельским хозяйством. - Сади? Сельским хозяйством? - На болотах Камата произрастает одна дикая культура. Сади заплатил огромные деньги, и один из разбойничьих атаманов бросил всех своих людей на выращивание этой культуры и, разумеется, на охрану урожая. Насколько я понимаю, из-за этого уже были стычки. - Разбойник, собирающий урожай, - это ведь неплохо. Он слишком занят, чтобы нападать на путешественников, - заметил Гарион. - Путешественники, возможно, действительно в выигрыше, но он завозит эту траву в город в огромных количествах и распространяет среди рабочих и в армии. Это недопустимо. - Я постараюсь что-нибудь сделать, - пообещал Гарион. - Но поймите, если я попытаюсь обуздать эту троицу, они займутся чем-нибудь другим, не менее вредным для вашего государства. Не лучше ли попросту выслать их из Мал-Зэта? Закет улыбнулся. - Неплохо придумано, Гарион, - сказал он, - но я не согласен. По-моему, нужно дождаться, пока из Хтол-Мургоса не вернется моя армия. Тогда мы все вместе покинем Мал-Зэт. - В жизни не встречал такого упрямца! - воскликнул Гарион. - Время уходит - как вы этого не поймете? Промедление грозит катастрофой, не только вам и мне - всему миру. - Сказочка о том, как встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы. Сожалею, Гарион, но Зандрамас придется вас подождать. Я не могу допустить, чтобы вы с Бельгаратом разгуливали по моей империи, как по своему кабинету. Вы мне нравитесь, Гарион, но я вам не доверяю. - Мое терпение истощается, Закет. - Гарион готов был вспылить. - Я сдерживаюсь, но всему есть предел. Я уже несколько месяцев ваш пленник. Хватит наконец! - Вот тут вы ошибаетесь, - распаляясь, ответил Закет и, отшвырнув крайне удивленного котенка, тоже вскочил на ноги. Гарион стиснул зубы, стараясь сдержать себя. - До сих пор я был вежлив, но теперь хочу напомнить вам о том, что произошло в Рэк-Хагге. Знайте же, мы можем уйти отсюда, когда пожелаем. - И за вами вслед немедленно бросится мое войско! - Закет перешел на крик. - Они далеко не уйдут, - угрожающе ответил Гарион. - И что же вы с ними сделаете? - насмешливо спросил Закет. - Превратите их всех в кротов или еще в кого-нибудь? Нет, Гарион, я вас достаточно хорошо знаю. - Вы на это не способны. - Какие глупости! Помните, Торак использовал Шар, чтобы устроить раскол мира? Я знаю, как он это сделал, и сам, если понадобится, могу повторить нечто подобное. Вашей армии не удастся преследовать нас, если у нее на пути возникнет пропасть в десять миль глубиной и пятьдесят - шириной, пролегающая через всю Маллорею. - Вы этого не сделаете! - в ужасе воскликнул Закет. - Это мы еще посмотрим! - Огромным усилием Гарион подавил свой гнев. - По-моему, нам пора остановиться, - сказал он примирительно. - Мы ведем себя как школьники. Давайте остынем и перенесем наш разговор на другой раз. - Думаю, вы правы, - процедил сквозь зубы Закет. Лицо его все еще было белым от гнева. - Спокойной ночи, Гарион, - заставил он себя попрощаться с гостем. - И вам того же, - бросил Гарион, выходя из комнаты. Ее величество, принцесса Сенедра, королева Ривская и возлюбленная Бельгариона, Повелителя Запада, пребывала в растрепанных чувствах. "Растрепанные" - не совсем то слово, которое употребила бы сама Сенедра, описывая свое состояние. "Не в духе" или "безутешная" звучало бы куда аристократичнее, но наедине с собой Сенедра была достаточно откровенна. Да, она именно "в растрепанных чувствах". Раздраженно ходила она взад-вперед по роскошным комнатам дворца, и за ее босыми ногами волочился по полу подол ее любимого зеленого халата. Она очень сожалела о том, что бить посуду - занятие не для титулованной особы. Она уже приготовилась пнуть стул, возникший на ее пути, но в последний момент вспомнила, что необута. Тогда она взяла со стула подушку и аккуратно положила ее на пол. Хорошенько взбив ее, она выпрямилась. Подобрав до колен подол халата, она прищурилась, сделала несколько примеривающихся движений, а затем с размаху шарахнула по подушке - та полетела через всю комнату. - Вот! Получай! - взвизгнула она, и ей сразу же полегчало. Гариона в апартаментах не было; он, как всегда по вечерам, разговаривал с императором Закетом. Жаль, а то с ним можно было бы подраться, подумала Сенедра, и маленькая драчка, глядишь, улучшила бы еђ настроение. Открыв дверь, она взглянула на ванну с горячей водой. Может быть, это поможет? Она уже подняла ногу и опустила в воду пальчик, чтобы определить температуру, но передумала. Вздохнув, она двинулась дальше. На минуту задержалась в неосвещенной гостиной у окна, выходившего в зеленый внутренний дворик в центре восточного крыла дворца. Луна взошла рано и теперь стояла высоко в небе, наполняя дворик бледным безжизненным светом, отражаясь белым диском в воде маленького бассейна. Сенедра, задумавшись, застыла у окна. - Сенедра, где ты? - Голос Гариона звучал несколько раздраженно. - Я здесь, дорогой. - Почему ты стоишь в темноте? - спросил он, входя в комнату. - Я смотрела на луну. Представляешь, ведь это же та самая луна, которая сейчас светит над Тол-Хонетом и над Ривой тоже. - Я никогда об этом не думал. Прости, Сенедра. Просто я опять поспорил с Закетом. - У тебя это начинает входить в привычку. - Что я могу поделать, если он упрям, как осел? - Это присуще королям и императорам, мой дорогой. - Что ты этим хочешь сказать? - Ничего. - Хочешь чего-нибудь выпить? У нас, кажется, осталось немного вина. - Нет. Не хочу... Не сейчас. - Просто после разговора с этим ослом мне нужно как-то успокоить нервы. - Он вышел из комнаты, и она услышала звяканье графина о краешек бокала. Из густой тени высоких деревьев кто-то вышел на середину дорожки. Это был Шелк. В руке он держал купальное полотенце и что-то насвистывал. Остановившись на краю бассейна, он наклонился к воде и потрогал ее рукой. Затем выпрямился и стал расстегивать рубашку. Сенедра, улыбнувшись, спряталась за занавеской и продолжала наблюдать за тем, как маленький человечек скидывает с себя одежду. Затем он вошел в воду, разбив лунное отражение на тысячу мелких осколков. Сенедра стояла и смотрела, как он неторопливо плавает туда-сюда по покрытой лунной рябью воде. От деревьев отделилась еще одна тень, и в лунный свет вышла Лизелль. На ней было свободное платье, а в волосах - цветок. Цветок, несомненно, красного цвета, но тусклый свет полной весенней луны высосал из него всю краску, и на фоне светлых волос девушки лепестки казались черными. - Как водичка? - спросила Лизелль, и голосок ее прозвучал так близко, словно она стояла рядом с Сенедрой, за занавеской. Шелк вскрикнул от удивления и закашлялся, захлебнувшись. Пробормотав что-то невнятное, он, видимо, успокоился и ответил как ни в чем не бывало: - Ничего водичка. - Ну и прекрасно. - Лизелль подошла к краю бассейна. - Хелдар, мне кажется, нам пора поговорить. - Да? О чем же? - Вот об этом. - Она медленно расстегнула пояс, и платье упало к ее ногам. Под платьем на ней ничего не было. - По-моему, дорогой, тебе трудно свыкнуться с мыслью, что со временем некоторые вещи меняются, - продолжала она, окуная в воду одну ступню. - Я изменилась, а ты? - Что касается тебя, я это заметил, - с восхищением произнес Шелк. - Я очень рада. А то начала опасаться, что глаза тебе изменяют. - Она вошла в бассейн и остановилась, когда вода дошла ей до талии. - Ну? - сказала она. - Что "ну"? - Что ты собираешься делать? - Вынув цветок из своих волос, она аккуратно положила его на воду. Сенедра неслышно метнулась к двери. - Гарион! - прозвучал ее взволнованный шепот. - Иди сюда! - Что случилось? - Закрой рот и иди сюда. Поворчав, он вошел в темную комнату. - Ну, что там? Приглушив смешок, она показала на окно. - Посмотри, - произнесла королева возбужденным шепотом. Гарион подо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору