Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
ть. И тогда нам не придется убивать их всех. - Поступай как знаешь, - проговорил Шелк, - но ожидать от карандийцев разумного поведения уже само по себе неразумно. Гарион быстро оценил обстановку. Церковь из полусгнивших бревен сильно покосилась. На гребне крыши выстроились в ряд поросшие мхом черепа, глядящие на мир пустыми глазницами. На площадке перед зданием плотно утрамбованной грязи рядом с барабанщиками дымился костер. - Постарайся не попадать в этот дым, - шепотом предупредил Шелк. - Если ты его надышишься, тебе начнут мерещиться странные картины. Гарион кивнул и огляделся. - Все готовы? - тихо спросил он. Ему в ответ кивнули. - Хорошо. - Он пришпорил Кретьена и выехал на поляну. - Бросайте оружие! - крикнул он остолбеневшим от неожиданности карандийцам. Однако они очень быстро оправились от шока. Вместо того чтобы внять доброму совету Гариона, они схватились за топоры, мечи и копья и приготовились защищаться. - Видишь? - произнес Шелк. Гарион стиснул зубы и, подняв горящий меч, ринулся в атаку. И тут же заметил, как из церкви выбежали еще четверо одетых в меховые одежды мужчин. Но даже получив подкрепление, карандийцы не могли противостоять Гариону и его друзьям. Два из них с воплями пали от удара меча при первой же атаке. Еще один, попытавшийся метнуть в спину Гариона копье с широким лезвием, упал на землю с разрубленным топором Дарника черепом. Сади ловко увернулся от удара, а потом изящным движением вонзил свой отравленный кинжал в горло нападавшему. Орудуя тяжелым железным шестом, Тоф повалил двух карандийцев на землю. Его удары сопровождались хрустом сломанных человеческих костей. Шелк соскочил с коня и с ловкостью акробата вспорол кинжалом живот еще одному фанатику. Одновременно другой нож он вонзил в горло толстяку, неуклюже пытавшемуся схватиться за топор. Кретьен крутился, как вихрь, и Гарион чуть не вылетел из седла, когда огромный жеребец втоптал копытами в землю еще одного карандийца. Единственный оставшийся в живых фанатик стоял в дверях проклятой церкви. Он выглядел значительно старше своих товарищей, и лицо его было покрыто татуировкой, словно причудливой маской. Оружием ему служила палка с надетым на нее черепом. Размахивая ею, фанатик кинулся на них, пронзительно выкрикивая заклинания. Внезапно он осекся на полуслове. Бархотка едва заметным движением руки метнула в него кинжал, и он упал навзничь. В наступившей тишине слышны были только стоны искалеченных Тофом людей. И вдруг из церкви донесся пронзительный женский крик. Гарион спрыгнул с лошади, перешагнул через лежавшее на пороге тело и заглянул в большое, заполненное дымом помещение. У дальней стены помещения на грубо сколоченном алтаре лежала полураздетая женщина; распростертая, она была привязана к нему и прикрыта грязным одеялом. Черты ее лица исказила боль. Задыхаясь, она пробормотала: - Нахаз! Маграш клэт гричак! Нахаз! - Я обо всем позабочусь, Гарион, - раздался у него за спиной твердый голос Польгары. - Подожди снаружи вместе с остальными. - Там есть еще кто-нибудь? - спросил Шелк, когда Гарион вышел наружу. - Только женщина. С ней тетушка Пол. - Гарион вдруг осознал, что его бьет крупная дрожь. - На каком языке она говорила? - поинтересовался Сади, тщательно очищая свой отравленный кинжал. - На языке демонов, - ответил Бельгарат. - Она взывала к отцу ребенка. - Нахазу? - удивился Гарион. - Она думает, что это Нахаз, - ответил старик. - Возможно, она ошибается. А может быть, и нет. Из церкви снова донеслись истошные крики женщины. - Есть раненые? - деловито поинтересовался Дарник. - Вот они, - ответил Шелк, указывая на побежденных карандийцев. Затем, присев на корточки, он несколько раз подряд погрузил ножи в грязь, чтобы счистить с них кровь. - Хелдар, - произнесла Бархотка непривычно слабым голосом, - принеси мне мой нож. Гарион поглядел на нее и понял, что эта волевая молодая женщина, возможно, не так безжалостна и хладнокровна, как ему казалось. - Конечно, Лизелль, - произнес Шелк ровным голосом. Маленький человечек прекрасно понимал, почему она так подавлена. Он подошел к порогу, вытащил нож из груди заклинателя и, тщательно вытерев, протянул ей. - Тебе, наверное, лучше пойти к Сенедре? - предложил он. - Мы здесь сами все приберем. - Спасибо, Хелдар, - тут же согласилась она и, повернув коня, ускакала с поляны. - Лизелль ведь еще совсем девочка, - как бы извиняясь, сказал он Гариону. - Но вообще-то она умница. - Эти слова прозвучали уже не без гордости. - Да, - согласился Гарион, - большая умница. - И окинул взглядом лежавшие на поляне бесформенные тела. - Давайте-ка отнесем их за церковь, - предложил он. - Здесь и без них не слишком красиво. Из церкви снова послышались крики. Вынужденные слушать стоны роженицы, они не заметили, как наступил полдень. Когда день начал клониться к закату, крики стали заметно слабеть. Через несколько минут к ним вышла Польгара. Лицо ее было бледно, а руки и одежда залиты кровью. - Ну что, Пол? - спросил ее Бельгарат. - Она умерла. - А демон? - Родился мертвым. Они оба не вынесли родов. - Польгара поглядела на свою одежду. - Дарник, принеси мне, пожалуйста, одеяло и воду для мытья. - Конечно, Пол. Муж заслонил ее, держа перед ней одеяло, а Польгара, стоя за ним, сняла с себя одежду и швырнула ее через дверь в церковь. Потом завернулась в одеяло. - Теперь сожгите все, - сказала она. - Сожгите до основания. Глава 21 На следующий день, двигаясь по следу Зандрамас, пересекли границу с Дженно. Пережитое накануне не прошло бесследно: все были в подавленном настроении и двигались молча. Проехав около мили после того, как граница осталась позади, всадники свернули с дороги, чтобы перекусить. Весеннее солнце светило ярко, день выдался теплый и ласковый. Гарион отошел от лагеря на лужайку и там наблюдал за роем полосатых пчел, трудолюбиво собиравших с цветов нектар. - Гарион, - тихо проговорила Сенедра, приблизившись к нему сзади. - Да, Сенедра? - откликнулся он и обнял жену. - Что там произошло на самом деле? - спросила она. - Я видел столько же, сколько и ты. - Я имею в виду там, внутри? Эта несчастная и ее ребенок действительно умерли или Польгара убила их? - Сенедра! - Я должна знать, Гарион. Она ведь собиралась убить ребенка и входила в церковь очень мрачной. А потом, когда вышла, сказала нам, что мать и ребенок умерли во время родов. Все очень хорошо сходится, так ведь? - Сенедра, подумай и вспомни. Ты давно знаешь Польгару. Она тебе хоть раз когда-нибудь солгала? - попробовал успокоить жену Гарион. - Ну, иногда она не говорила всей правды, а только часть. Остальное держала в секрете. - Это не то же самое, что ложь, Сенедра. Ты рассердилась, когда Польгара сказала, что ей, возможно, придется убить это существо? - Ребенка, - упрямо возразила она. Гарион обнял ее за плечи и посмотрел ей прямо в глаза. - Нет, Сенедра. Это было существо - наполовину демон, наполовину человек, а все вместе - чудовище. Я успел разглядеть эту женщину, когда был внутри, - продолжал Гарион. - Помнишь, какой большой живот был у тебя перед рождением Гэрана? Ну так вот, у этой женщины он был по меньшей мере в пять раз больше твоего. А ростом она ненамного выше тебя. - Не может быть! - все еще сомневалась Сенедра. - Нет, может. Этот демон не мог родиться, не убив свою мать. Насколько я знаю, он просто разодрал ее когтями, когда покидал ее чрево. - Свою собственную мать? - в ужасе прошептала она. - Ты думаешь, он мог любить свою мать? Демоны не знают любви, Сенедра. Поэтому они и демоны. К счастью, этот демон умер. К несчастью, женщина тоже должна была умереть. Мы появились слишком поздно и уже не могли ей ничем помочь. - Как ты жесток и холоден, Гарион. - Ах, Сенедра, ты знаешь, что это не так, - сказал он мягко. - То, что произошло, печально. Но у нас не было выбора. Она повернулась к нему спиной и зашагала прочь. - Сенедра, - окликнул он, бросаясь вслед за женой. - У нас не было выбора, - повторил он. - Ты что, хочешь, чтобы Гэран вырос в мире, полном демонов? Остановившись, Сенедра пристально посмотрела на него. - Нет, - призналась она наконец, - просто я... - И осеклась, не закончив фразу. - Я знаю, - ласково сказал Гарион, обнимая жену. Она прижалась к нему, и все снова встало на свои места. Перекусив, путники двинулись дальше. Достигли леса с разбросанными то там, то тут деревушками, спрятавшимися среди деревьев. Эти селения выглядели очень неприглядно. Обычно это был десяток бревенчатых домов, окруженных грубо сколоченным забором. Около каждой деревни в грязи, у пней, копалось множество свиней. - Судя по всему, собак они не держат, - заметил Дарник. - Предпочитают свиней, - продолжил Шелк. - У карандийцев просто непреодолимая тяга к грязи. И свиньи отвечают их глубоким внутренним потребностям. - Знаешь что, Шелк? - отозвался кузнец. - Ты был бы более приятным собеседником, если бы хоть иногда не стремился осмеять все на свете. - У меня есть этот недостаток, - согласился Шелк. - Я достаточно много повидал в этой жизни и понял, что если не буду смеяться, то, наверное, заплачу. Во второй половине дня дорога, по которой они ехали, сделала поворот и вскоре разделилась на две уходившие в разные стороны. - Ну, куда теперь? - спросил Бельгарат. Гарион вытащил меч из луки седла и медленно поводил им из стороны в сторону. Наконец почувствовал знакомую тяжесть. - Направо, - твердо определил он. - Я рад, что ты это сказал, - откликнулся Шелк. - Левое ответвление ведет в Калиду. Думаю, что туда уже дошли вести о смерти Харакана. Даже если там нет демонов, город, охваченный истерией, - не лучшее место для визита. Последователи Менха, должно быть, огорчены, что он навсегда их покинул. - А куда ведет правое ответвление? - спросил его Бельгарат. - Вниз, к озеру, - ответил Шелк. - Карандийскому озеру. Величайшему озеру в мире. Когда стоишь на его берегу, кажется, будто глядишь на океан. Гарион нахмурился. - Дедушка, - с беспокойством произнес он, - как думаешь, Зандрамас знает, что Шар указывает нам, куда она идет? - Возможно, - последовал ответ. - А она знает, что Шар не может определить след на воде? - Не могу этого сказать наверняка. - Но если Зандрамас это знает, тогда она могла отправиться к озеру и скрыть от нас свой след, - размышлял Гарион. - Она могла отплыть от берега, а потом вернуться и выйти в любом месте, изменив направление. И тогда мы ее никогда не найдем. Бельгарат задумчиво почесал бороду, щурясь на яркий солнечный свет. - Пол, - обратился он к дочери, - поблизости нет гролимов? - В непосредственной близости нет, отец, - на минуту сосредоточившись, ответила она. - Хорошо. Когда в Рэк-Хагге Зандрамас пыталась овладеть сознанием Сенедры, тебе ведь удалось проникнуть в ее мысли? - продолжал Бельгарат. - Да, ненадолго, - согласилась Польгара. - Она тогда была в Ашабе? Ты не уловила, в каком направлении она собиралась двинуться? - Нет, отец, разве что очень неясный намек на то, что ей хотелось домой. - Значит, в Даршиву, - щелкнул пальцами Шелк. - Нам известно, что Зандрамас - это даршивское имя, и Закет сообщил Гариону, что она заварила всю кашу именно в Даршиве. Бельгарат хмыкнул. - Все это только догадки, - сказал он. - Я бы чувствовал себя гораздо увереннее, если бы имел этому какое-нибудь подтверждение. - Он взглянул на Польгару. - Ты смогла бы опять установить с ней контакт, буквально на минуту? Мне нужно знать, куда она отправилась. - Не знаю, отец. Попробую, но... - Польгара пожала плечами, затем лицо ее сделалось спокойным, и Гарион почувствовал, что сознание ее где-то блуждает. Немного погодя она ослабила волю. - Зандрамас прячется, отец, - сказала она старику. - Я ничего не могу уловить. Тихое проклятие сорвалось с его губ. - Нам остается только приблизиться к озеру и поспрашивать людей. Может, кто ее видел. - Уверен, что так и было, - сказал Шелк. - Но помните, Зандрамас имеет привычку топить матросов. И те, кто видел, где она сошла на берег, сейчас наверняка покоятся на глубине тридцати футов. - Ты можешь еще что-нибудь предложить? - Ничего подходящего. - Тогда поехали к озеру. Когда солнце начало садиться, на пути им попался внушительных размеров город, расположенный в четверти мили в сторону от дороги. Его жители собрались в окружавшей его роще, где разожгли большущий костер. У костра соорудили бревенчатый алтарь, украшенный черепами. Перед алтарем какой-то тощий мужчина, все тело и лицо которого покрывали зловещие рисунки, а в волосах торчало несколько перьев, трагическим голосом произносил какие-то заклинания. - Что он делает? - не поняла Сенедра. - Пытается вызвать демона, чтобы горожанам было кому молиться, - спокойно пояснил Эрионд. - Гарион! - воскликнула она с тревогой в голосе. - Нужно бежать отсюда подальше. - У него ничего не получится, - успокоил ее Эрионд. - Демоны больше не откликнутся на его призыв, Нахаз приказал им не делать этого. Колдун прервал свои заклинания, и Гарион заметил выражение паники на его лице. По толпе горожан пробежал сердитый шепоток. - Людям это не нравится, - заметил Шелк. - Колдуну необходимо еще раз попытаться вызвать демона, иначе ему придется плохо. Ярко раскрашенный человек в перьях, воздев руки, снова начал произносить заклинания. Он отчаянно кричал и взывал к демону. Завершив действо, он умолк и с надеждой стал ждать. И опять ничего не произошло. Тогда разгневанная толпа заревела и хлынула вперед. Люди схватили скорчившегося от страха колдуна и разнесли алтарь в щепы. А потом пригвоздили длинными спицами руки и ноги колдуна к одному из бревен и с дикими криками отправили бревно на костер. - Уйдем отсюда, - сказал Бельгарат. - Почувствовав вкус крови, толпа обезумела. - И он галопом повел их прочь. В ту ночь лагерь разбили в зарослях ивы на берегу небольшого ручейка, чтобы как можно лучше замаскировать костер. Следующее утро выдалось туманным, и они ехали медленно, держа оружие наготове. - Далеко осталось до озера? - спросил Бельгарат, когда туман начал рассеиваться. Шелк поглядел по сторонам. - Трудно сказать, по меньшей мере еще около двух лиг. - Тогда пришпорим коней, - приказал Бельгарат. - Когда мы до него доберемся, нам нужно будет еще время, чтобы раздобыть лодку. Они пустили лошадей рысью. Дорога заметно пошла под гору. - Я помню этот пейзаж, - сообщил Шелк. - Мы будем у озера примерно через час. По пути изредка им встречались карандийцы, одетые чаще всего в коричневый мех и вооруженные до зубов. Они встречали всадников, подозрительными, даже враждебными взглядами. Но кольчуга Гариона, его шлем и меч служили всему отряду хорошим пропуском. Ничего неожиданного не произошло. К полудню сероватая дымка рассеялась полностью. Взобравшись на холм, Гарион натянул поводья. Перед ним, сверкая в лучах полуденного солнца, раскинулось голубое водное пространство. Оно выглядело почти как безбрежное море. - Большое, правда? - восхищенно произнес Шелк, останавливая коня рядом с Кретьеном. Затем он указал на деревню с бревенчатыми домами под соломенными крышами, расположенную на берегу озера. У небольшой пристани покачивалось на воде несколько суденышек. - Там я обычно нанимал лодку, когда хотел пересечь озеро, - сказал он. - Значит, ты и здесь занимался какими-то делами? - воскликнул Гарион. - О да, - ответил Шелк. - В Замадских горах есть золотые прииски, а в лесу - залежи драгоценных камней. - Какого размера эти лодки? - поинтересовался Гарион. - Нам хватит. Конечно, придется немного потесниться, но погода тихая, и нам ничего не грозит, даже если лодка будет немного перегружена. - Шелк нахмурился. - А они что здесь делают? Взглянув на пологий спуск, ведущий к деревне, Гарион заметил толпу людей, медленно спускавшихся к берегу. Их одежда была богато отделана мехом красных и коричневых оттенков. На плечах у некоторых - накидки, выкрашенные в грязно-ржавый и бледно-голубой цвета. А из деревни им навстречу тоже шли люди. - Бельгарат, - позвал маленький драсниец, - по-моему, нас ждут проблемы. Пустив коня, Бельгарат взобрался на вершину холма и окинул взглядом огромную толпу, собиравшуюся перед деревней. - Нам нужно пробраться в деревню, чтобы нанять лодку, - сообщил ему Шелк. - Мы достаточно вооружены, чтобы устрашить дюжину крестьян. Однако сейчас там их две или три сотни. И нужно их как следует напугать. - Может быть, это просто сельская ярмарка? - предположил старик. Шелк покачал головой. - Не думаю. Для ярмарки сейчас неподходящее время. К тому же у этих людей нет ни телег, ни товара. Он слез с лошади и направился к вьючным животным. Через минуту Шелк вернулся с окрашенным в красный цвет меховым жилетом и меховой шапкой в руках. Надев их на себя, он обернул ноги кусками мешковины, завязав их длинными веревками. - Ну, как я выгляжу? - поинтересовался он у своих спутников. - Как оборванец, - ответил Гарион. - Именно этого я и добивался. Здесь, в Каранде, очень модно быть оборванцем. - И Шелк снова взобрался в седло. - Откуда у тебя такая одежда? - с любопытством спросил Бельгарат. - Снял с одного из мертвецов у церкви. - Маленький человечек пожал плечами. - Мне нравится иметь под рукой различную маскировку. Поеду посмотрю, что там происходит. - Он пришпорил коня и поскакал галопом к деревне. - Давайте отойдем куда-нибудь, - предложил Бельгарат. - Лучше не привлекать к себе внимания. Они медленно спустились вниз по противоположному склону холма, а затем, скрывшись в овраге, спешились. Гарион поднялся на край оврага и, лежа в высокой траве, наблюдал за дорогой. Прошло около получаса, и на вершине холма появился Шелк. Гарион поднялся из травы и подал ему знак. Когда маленький человечек подъехал к оврагу и спешился, на лице его было написано отвращение. - Вот что значит религия, - произнес он с презрением. - Интересно, как бы выглядел мир без нее. Народ собрался, чтобы посмотреть на могущественного колдуна, который обещает вызвать демона, несмотря на то, что в последнее время это никому не удавалось. Он даже намекает, что сможет убедить самого Повелителя демонов Нахаза явиться людям. Судя по всему, толпа будет стоять там весь день. - И что же делать? - спросил Сади. Бельгарат прошелся взад и вперед по оврагу, задумчиво поглядывая на небо. Когда он снова приблизился к ним, вид у него был очень решительный. - Нам понадобится еще пара таких нарядов, - сказал он, указывая на маскировку Шелка. - Нет ничего проще, - ответил тот. - Я устрою засаду у холма и подкараулю задержавшихся. Какой у нас план действий? - Мы с тобой и Гарионом пойдем туда, - ответил Бельгарат. - И что дальше? - Этот колдун, кем бы он ни был, обещает вызвать Нахаза. Но сейчас Нахаз с Урвоном вряд ли здесь появятся. После того, что мы видели вчера, совершенно очевидно, что, если колдун не сможет вызвать демона, ему будет плохо. Но если этот друг так уверен в себе, то, значит, он собирается создать такую иллюзию. Потому что самого демона в последнее время вызвать никому не удавалось. Я и сам прекрасно умею создавать иллюзии. Поэтому я спущусь туда и посмотрим, у кого из нас это лучше получится. - Не случится так, что они падут ниц и будут молиться твоей иллюзии? - спросила Бархотка. На губах Бельгарата появилась леденящая улыбка. - Не думаю, Лизелль, - ответил он. - Видишь ли, демоны бывают разные. Если я все сделаю как надо, к вечеру на расстоянии пяти лиг отсюда не останется ни одного карандийца. Смотря, конечно, как быстро они будут бежать. - Старик поглядел на Шелка. - Ты еще не ушел? - резко бросил он. Когда Шелк отправился на поиски одежды для конспирации, старый волшебник занялся необходимыми приготовлениями. Он нашел длинную, слегка изогнутую палку, сделал себе из нее посо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору