Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
Бельдин пожал плечами. - Мир даже не заметит исчезновения одного голубя. - Как ты можешь есть их сырыми? - поморщился Гарион. - Пришлось привыкнуть. Так и не научился разводить огонь когтями. - Он посмотрел на Бельгарата. - Нас ждут неприятности. Поблизости полно дыма и рыщут вооруженные люди. - Ты смог разобрать, кто они? - Я поостерегся подлетать слишком близко. В такой компании всегда найдется парочка скучающих лучников, а я предпочитаю не получать стрелу в хвостовые перья только потому, что какому-то идиоту вздумалось показать свое умение. - А это когда-нибудь случалось? - полюбопытствовал Шелк. - Однажды - правда, уже давно. В холодную погоду у меня до сих пор побаливает бок. - Ну и как ты тогда поступил? - Поболтал с лучником и попросил его больше этого не делать. Когда я улетел, он сломал свой лук о колено. - Бельдин снова обернулся к Бельгарату. - Вы уверены, что след ведет в ту равнину? - Шар, во всяком случае, уверен. - Тогда придется попробовать. - Маленький горбун оглядел лагерь. - Я думал, вы уже собрали палатки. - Мне казалось, что надо дать людям выспаться. Мы преодолели большую часть пути, но кто знает, какие испытания нас еще ждут. - Ты всегда выбираешь для отдыха такие идиллические места, Бельгарат, - заметил Бельдин. - По-моему, в душе ты романтик. Бельгарат пожал плечами. - У каждого свои недостатки. - Гарион! - окликнула Польгара. - Да, тетушка Пол? - Почему бы тебе не разбудить остальных? Завтрак почти готов. - Иду, тетушка. После завтрака они собрали палатки и около полудня уже двинулись в путь. Бельдин летел впереди, ястребиным оком высматривая возможные опасности. День был теплым, в воздухе пахло хвоей. Сенедра молча ехала рядом с Гарионом, завернувшись в темно-серый плащ. Ее настроение встревожило мужа. - В чем дело, дорогая? - спросил Гарион. - У нее не было с собой Гэрана, - печально прошептала маленькая королева. - Ты имеешь в виду Зандрамас? Конечно, не было. - Была ли она там в самом деле, Гарион? - И да и нет. Вроде того, как Цирадис была здесь и в то же время не была. - Не понимаю. - Это было нечто большее, чем проекция, но меньшее, чем реальность. Мы говорили об этом вчера вечером, и Бельдин все объяснил. Правда, я мало чего понял - объяснения Бельдина иногда бывают весьма туманными. - Он очень мудрый, верно? Гарион кивнул. - Но учитель из него никудышный. Он часто раздражается, когда кто-нибудь не поспевает за его рассуждениями. Как бы то ни было, умение находиться и в то же время не находиться в определенном месте делает Зандрамас крайне опасной. Мы не можем ей повредить, а она вполне в состоянии повредить нам. Вчера Зандрамас убила бы тебя, если бы ее не остановила Поледра, которую она очень боится. - Впервые я увидела твою бабушку. - Ну, почему впервые. Помнишь, она была на свадьбе Польгары? И помогла нам в Улголанде, когда нам пришлось сражаться с элдраками. - Но в первый раз она была совой, а во второй - волчицей. - Когда речь идет о Поледре, думаю, это не имеет особого значения. Сенедра неожиданно рассмеялась. - Что это тебя развеселило? - Когда все кончится и мы вернемся домой с нашим малышом, почему бы тебе иногда не превращаться в волка? - предложила она. - Зачем? - Было бы приятно иметь в доме большого серого волка, лежащего у огня. А холодными ночами я согревалась бы, прижимаясь к твоей шерсти. Он недоуменно посмотрел на нее. - Я бы почесывала тебя за ушами, Гарион, - продолжала уговаривать Сенедра, - и приносила бы тебе из кухни вкусные косточки. - Не пойдет, - решительно заявил Гарион. Впереди по тенистому ущелью ехали Шелк и Сади. Между ними разгорелся спор. - Ни за что! - упорствовал Шелк. - По-моему, ты поступаешь неразумно, Хелдар, - возразил Сади. Евнух сменил свой переливающийся всеми цветами радуги халат на западную одежду - тунику, узкие штаны и сапоги. - У тебя имеется система распределения, а я обладаю доступом к неограниченным запасам. Мы могли бы нажить миллионы. - Забудь об этом, Сади. Я не имею дел с наркотиками. - Но ты имеешь дело со всем остальным, Хелдар. Рынок только и ждет товара. Почему ты позволяешь своей дурацкой щепетильности мешать получению хорошего барыша? - Ты найсанец, Сади. Наркотики - часть твоей культуры, так что тебе этого не понять. - Госпожа Польгара пользуется наркотиками, исцеляя болезни, - напомнил Сади. - Это другое дело. - Не понимаю почему. - Этого я тебе не могу объяснить. Сади вздохнул. - Я очень разочарован в тебе, Хелдар. Ты шпион, убийца и вор. Ты мошенничаешь, играя в кости, изготовляешь фальшивые деньги и отнюдь не щепетилен с замужними женщинами. Ты нагло обманываешь клиентов и втягиваешь в себя эль, точно губка. Ты самый нечистоплотный человек, какого я когда-либо знал, но ты отказываешься перевозить безобидные снадобья, которые сделают твоих клиентов счастливыми. - У каждого имеется свой предел, - напыщенно ответил Шелк. Бархотка повернулась в седле, с любопытством глядя на них. - Это одна из самых захватывающих бесед, которые я когда-либо слышала, господа, - поздравила она спорщиков. - Ваши замечания по поводу морали просто поразительны. - Она лучезарно улыбнулась, продемонстрировав знаменитые ямочки на щеках. - Э-э... графиня Лизелль, - неуверенно начал Сади. - Зит случайно не у вас снова? - Случайно да, Сади. - Ослепительная блондинка подняла руку, заранее пресекая протесты. - Но на сей раз я ее не украла. Она среди ночи приползла в мою палатку и сама спряталась в своем любимом убежище. Бедняжка дрожала от холода. Шелк заметно побледнел. - Вы бы хотели вернуть ее назад? - спросила Бархотка у евнуха. - Нет-нет. - Сади вздохнул и провел ладонью по бритой голове. - Коль скоро она счастлива там, где находится сейчас, нам не остается ничего, как оставить ее в покое. - Она очень счастлива - разве что не мурлычет. - Бархотка слегка нахмурилась. - Думаю, Сади, вам следует последить за ее диетой. У нее, кажется, растет животик. - Она снова улыбнулась. - Мы ведь не хотим, чтобы змея растолстела, не так ли? - Прошу прошения... - обиженно начал Сади. В этот момент на корягу впереди спикировал синекрылый ястреб и начал тщательно чистить перья клювом. Когда всадники приблизились, он спрыгнул на землю и превратился в Бельдина, бормочущего проклятия. - Что-нибудь не так, дядя? - спросила Польгара. - Попал под встречный ветер, который растрепал мне перья. Знаешь, как это бывает. - Еще бы! Со мной такое случается постоянно. Ночные ветры совершенно непредсказуемы. - У тебя слишком мягкие перья. - Не я придумала сову, дядя, так что не порицай меня за перья. - Впереди придорожная таверна, - сообщил Бельдин Бельгарату. - Хотите остановиться и попытаться выяснить, что происходит на равнине? - Неплохая идея, - согласился Бельгарат. - Лучше не нарываться на неприятности. - Тогда буду ждать вас внутри, - сказал Бельдин и снова взмыл в небо. Польгара вздохнула. - Почему опять в таверне? - пожаловалась она. - Потому что люди, когда выпьют, любят поболтать, Пол, - объяснил Бельгарат. - В таверне можно за пять минут получить информацию, которую в чайной пришлось бы вытягивать целый час. - Так и знала, что ты придумаешь объяснение! - Разумеется. Они спустились по лесной тропинке к таверне. Это было невысокое бревенчатое здание. Плоскую крышу изрядно потрепали погода и время. По двору бегали желтые цыплята, а в луже валялась большая пятнистая хрюшка, которую сосали радостно похрюкивающие поросята. У коновязи перед таверной стояло несколько кляч, страдающих костным шпатом, а на крыльце храпел карандиец в побитой молью меховой куртке. Польгара натянула поводья и принюхалась. - Мне кажется, дамы, нам лучше подождать в тени. - Пожалуй, учитывая благоухание, испускаемое этим заведением, - согласилась Бархотка. - И ты тоже не ходи туда, Эрионд, - твердо сказала Польгара. - Незачем смолоду приобретать дурные привычки. - Она подъехала к пихтовой роще на некотором расстоянии от таверны и спешилась. Дарник и Тоф обменялись быстрым взглядом и присоединились к ней вместе с Бархоткой, Сенедрой и Эриондом. Слезая с коня у таверны, Сади потянул носом воздух и поморщился. - Мне это место не по душе, господа, - сказал он. - Я, пожалуй, тоже подожду снаружи. Кроме того, пора кормить Зит. - Как хочешь. - Бельгарат пожал плечами, спешился и направился к дверям. Перешагнув через храпящего карандийца, мужчины вошли внутрь. - Разойдитесь по столикам и постарайтесь разговорить здешних завсегдатаев, - шепнул старик. Строго взглянув на Шелка, он предупредил: - Мы здесь не для того, чтобы обделывать свои делишки. - Можешь на меня положиться, - сказал Шелк и отошел. Гарион стоял в дверном проеме, щурясь, чтобы глаза привыкли к полумраку. Судя по всему, таверну вообще никогда не убирали. Пол был засыпан соломой, от которой исходил тошнотворный запах пролитого на нее эля, а в углах лежали кучи гниющих остатков пищи. В дальней стене горел камин, добавляя едкий запах дыма к царящей здесь тяжелой атмосфере. Обстановка заведения состояла из грубо сколоченных столов и бревен с вставленными снизу ножками вместо лавок. Заметив Бельдина, разговаривающего в углу с несколькими карандийцами, Гарион направился к нему. Проходя мимо одного из столов, он наступил на что-то мягкое. Послышался протестующий визг, и копытца застучали по полу. - Не смей наступать на мою свинью! - воинственно заявил сидящий за столом старый карандиец. - Я ведь не наступаю на твою, верно? Так что смотри себе под ноги! Гарион не без труда понимал диалект, на котором тот изъяснялся. - Прошу прощения, - извинился он. - Может, выпьем по кружке эля? А когда ваша свинья вернется, я извинюсь и перед ней. Карандиец с подозрением покосился на него. Это был бородатый старик в одежде из грубо выделанной кожи и шапке из цельной шкуры барсука с лапами и хвостом. Он был очень грязен, Гарион рассмотрел мух, копошившихся в его бороде. - Я угощаю, - предложил Гарион, усаживаясь напротив хозяина свиньи. Лицо старого карандийца тотчас же прояснилось. Они взяли пару кружек. Эль был каким-то выдохшимся и имел неприятный привкус. Но старик чмокнул губами и закатил глаза, словно отведал прекраснейший напиток в мире. Что-то мокрое и холодное коснулось пальцев Гариона, и он поспешно отдернул руку. Из-под стола на него смотрела пара глаз-пуговиц, обрамленных белесыми ресницами. Поросенок уже успел поваляться в луже. - Вот и мой кабанчик! - захихикал старый карандиец. - Он у меня славный и не держит зла, даром что сирота. - Вот как? - Из его мамаши получился отличный бекон. - Старик высморкался и вытер нос тыльной стороной ладони. - Иногда мне ее здорово не хватает. - Он покосился на меч Гариона. - Большой у вас, однако, ножик. - Да, - согласился Гарион, рассеянно почесывая за ушами поросенка, который зажмурился от удовольствия, положил голову на колени Гариону и радостно захрюкал. - Мы спустились с гор, - сказал Гарион, - и видели на равнине много дыма. Там что, какие-то неприятности? - Хуже не придумаешь, приятель, - серьезно ответил старик и снова покосился на собеседника. - Вы часом не из этих маллорейцев? - Нет, - заверил его Гарион. - Я приехал издалека, с запада. - Не знал, что кто-то живет еще западнее маллорейцев. Так вот, на равнине произошло нечто вроде спора из-за религии. - Из-за религии? - Я в этом плохо разбираюсь, - признался карандиец. - По мне, так пускай боги сами о себе заботятся, а у меня своих дел по горло. - Вполне разумный подход, - осторожно заметил Гарион. - Рад, что вы так считаете. В Даршиве живет некая Зандрамас, одна из этих гролимов. Она объявилась в Воресебо и начала рассказывать о новом боге ангараканцев - Торак ведь помер. Ну, а меня это интересовало так же, как моего кабанчика. Он у меня смышленый и сразу понимает, когда люди болтают чепуху. Гарион потрепал поросенка по грязному боку и был вознагражден восторженным хрюканьем. - Симпатичная хрюшка, - согласился он. - Я его очень люблю. Он теплый, и к нему приятно прижиматься холодной ночью - к тому же он почти не храпит. Ну так вот, эта Зандрамас явилась сюда и начала проповедовать, как положено, со всеми штучками. Гролимы всегда вопят, стонут и падают лицом вниз. А потом с гор пришла новая шайка гролимов, и они стали говорить, что Зандрамас чертовски не права. То есть у ангараканцев действительно есть новый бог, но совсем не тот, о котором рассказывает Зандрамас. Вот откуда этот дым на равнине. Обе стороны жгут и убивают друг друга, потому что никак не договорятся, кто должен быть новым богом. А мне не нужны ни те, ни другие. Мы с моим кабанчиком поднимемся в горы и подождем, пока они друг с другом разберутся. А потом мы вернемся и будем кланяться тому алтарю, который одержит верх. - Неужели эта Зандрамас женщина? - осведомился Гарион. - Хочешь верь, хочешь нет, - фыркнул карандиец. - В жизни не слыхал ничего глупее. Женщины не должны соваться в мужские дела. - Вы когда-нибудь видели ее? - Я уже говорил, что не суюсь в религиозные споры. Мы с кабанчиком стараемся держаться от них подальше. - И хорошо делаете, - одобрил Гарион. - Мне вот с друзьями надо проехать через эту равнину. Кроме гролимов, там нас поджидают какие-нибудь сюрпризы? - Сразу видно, что вы иностранец, - сказал карандиец, многозначительно глядя в пустую кружку. - Давайте выпьем еще по одной. - Гарион вынул монету из кошелька и подал знак слуге. - Все дело в том, приятель, - продолжал словоохотливый хозяин поросенка, - что в этой части страны, когда гролимы выясняют отношения, то всегда приводят с собой солдат. Те, что держат сторону Зандрамас, притащили армию короля Воресебо. Старый король не лез в религиозные споры, но его сынок решил, что старик слишком глуп, чтобы править страной, сверг папашу и сам уселся на трон. У сынка косоглазие, поэтому он вечно косит в ту сторону, которая, по его мнению, собирается победить. Вот он и снюхался с Зандрамас, но тут явился этот парень, Урвон, привел с собой целую армию из Дженно и Ганезии - ребят в латах и безобразных черных псов. Вот равнины и задымились. Они убивают друг друга, а пленных приносят в жертву на алтарях. На вашем месте я бы держался от них подальше. - Я бы тоже, если бы мог, дружище, - искренне сказал ему Гарион. - Мы слышали, что в Дженно - в направлении Калиды - видели демонов. Кто-нибудь из них появлялся здесь? - Демоны? - Карандиец вздрогнул и сделал знак, отгоняющий зло. - Никогда о них не слыхал. Иначе мы с моим кабанчиком уже были бы высоко в горах, где нас бы днем с огнем не нашли. Гарион чувствовал невольную симпатию к старику. Его безграмотная речь была не лишена определенной музыкальности, а проницательная, хотя и наивная оценка окружающего хаоса свидетельствовала о живом уме, стирающем социальные различия. Гарион с сожалением увидел, как Шелк махнул головой в сторону двери. Он осторожно снял с колен голову поросенка. Животное выразило свое недовольство хрюканьем. - Боюсь, что я должен идти, - сказал Гарион карандийцу, поднимаясь со скамьи. - Спасибо за компанию. - Остановив проходящего мимо слугу, он сунул ему монету. - Подайте моему другу и его поросенку все, что они захотят. - Спасибо, приятель, - широко улыбнулся старый карандиец. - Не за что. - Гарион посмотрел вниз. - Всего наилучшего, кабанчик, - добавил он. Поросенок опять весьма нелюбезно хрюкнул и побежал вокруг стола к хозяину. Сенедра наморщила нос, когда Гарион подошел к тенистой роще, где ждали дамы. - Что ты там делал, Гарион? - спросила она. - От тебя ужасно пахнет. - Я познакомился с поросенком. - С поросенком? - воскликнула она. - Зачем тебе это понадобилось? Они снова двинулись в путь, обмениваясь добытой информацией. Оказалось, что хозяин поросенка обнаружил исключительно четкое и полное понимание ситуации в Воресебо. Гарион повторил их разговор, подражая диалекту карандийца. - Неужели он в самом деле так говорил? - недоверчиво хихикнула Бархотка. - Ну, не совсем, - ответил Гарион. - Отдельные слова я просто не мог понять. Зато с поросенком мы отлично друг друга поняли. - Гарион, - сердито сказала Польгара, - не мог бы ты держаться позади, пока воспоминание о твоем новом знакомом слегка выветрится? - Хорошо, тетушка, - кивнул Гарион и притормозил Кретьена. Большой серый конь, несомненно, был также раздражен неприятным запахом, исходящим от седока. Подчинившись требованию дам, Гарион вечером искупался в ледяной горной речке. Когда он, дрожа всем телом, вернулся к костру, Бельгарат посмотрел на него и сказал: - Думаю, тебе лучше снова напялить доспехи. Если половина из того, что сообщил тебе твой приятель с поросенком, правда, они могут тебе понадобиться. Следующее утро было ясным и холодным. Тяжелая и неудобная кольчуга холодила кожу даже сквозь тунику. Дарник вырезал для Гариона копье и прислонил его к дереву, к которому были привязаны лошади. Бельгарат вернулся с вершины холма, откуда открывался вид на всю равнину. - Насколько я смог разглядеть, внизу творится нечто невообразимое, поэтому нам вряд ли удастся избежать неприятных встреч. Чем скорее мы покинем Воресебо, тем лучше. Поедем напрямик, а если это не удастся, попробуем другой способ. - Пожалуй, мне стоит поискать еще одну дубинку, - вздохнул Сади. Они двинулись дальше. Гарион скакал во главе отряда. Его голову прикрывал шлем, в левой руке он держал щит. Древко копья упиралось в стремя, а висевший на перевязи за спиной меч указывал, что они идут по следу Зандрамас. Когда они достигли подножия холмов, извилистая горная тропинка превратилась в изрытую колеями дорогу, тянущуюся на юго-восток. Путешественники поскакали по ней быстрой рысью. Проехав несколько миль, они миновали объятую пламенем деревню, лежащую примерно в полумиле от дороги, но не стали останавливаться и выяснять причины пожара. После полудня путешественники наткнулись на пеший отряд вооруженных людей, облаченных в нечто, отдаленно напоминающее военную форму. - Ну? - бросил через плечо Гарион, сжимая древко копья. - Позволь сначала мне с ними поговорить, - сказал Шелк. - Они не выглядят опасными. - Маленький человечек направил лошадь в сторону незнакомцев. - Вы мешаете проезду, - обратился он к ним весьма нелюбезным тоном. - У нас есть приказ проверять всех, кто здесь появится, - отозвался один из солдат, нервно поглядывая на Гариона, восседавшего на сером жеребце с самым грозным видом. - Отлично, вы нас проверили. А теперь отойдите и дайте проехать. - На чьей вы стороне? - Глупый вопрос, приятель, - усмехнулся Шелк. - А на чьей вы? - Я не обязан отвечать. - А я тем более. Посмотрите как следует. Неужели я похож на карандийца, стражника храма или гролима? - Вы на стороне Урвона или Зандрамас? - Ни на той, ни на другой. Я на стороне денег, а их не заработаешь, впутываясь в религиозные распри. Солдат выглядел неуверенным. - Я должен доложить своему капитану, на чьей вы сто

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору