Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
ы сама, моя крошка, а твоя заботливость согревает мне душу. Но я вполне удовлетворена моим незатейливым нарядом. Возможно, со временем вкусы мои и переменятся - тогда я с радостью прибегну к твоим любезным услугам. - С нею решительно невозможно разговаривать! - всплеснула руками маленькая королева. И грациозно скользнула в двери дамской комнаты - только взметнулся коротенький подол. - Ты должен получше ее кормить, - заявил Бельдин Гариону. - Не пойму, в чем душа держится... - Она и такой мне нравится, - ответил Гарион. Потом взглянул на Цирадис. - Не желаешь ли присесть, великая прорицательница? - Если позволишь. - Разумеется! Гарион жестом отклонил помощь Тофа и сам подвел девушку с завязанными глазами к мягкому креслу. - Благодарю тебя, Бельгарион, - сказала она. - Ты столь же добр, сколь и отважен. - Улыбка ее была словно луч солнца в ненастный день. Рукой она коснулась своих волос. - Неужели это и впрямь столь безобразно? - Это прекрасно, Цирадис, - чистосердечно ответил Гарион. - Сенедра частенько преувеличивает, к тому же обожает выводить из себя людей - меня, в частности. - Разве тебе это столь уж неприятно, Бельгарион? - Н-нет. Я, наверное, заскучал бы по этим ее выходкам, если бы она вдруг сделалась благоразумной. - Ты попался в любовные сети, король Бельгарион. Ты могущественный волшебник, но, смею думать, твоя маленькая королева при помощи еще более сильных чар околдовала тебя и держит сердце твое на своей маленькой ладошке. - Это правда, но, знаешь, я ничего не имею против. - Если вы не прекратите этой слащавой тягомотины, меня вырвет! - ворчливо заявил Бельдин. И тут воротился Шелк. - Ну как, клюнуло? - спросил Бельгарат. - Нарадас обставил тебя и с библиотекой. Я заглянул туда, и тот, кто ведает книгами... - Библиотекарь, - рассеянно уточнил Бельгарат. - Хоть черт в ступе. Так вот, он сказал, что, как только Нарадас появился в замке, он тотчас же перевернул все вверх дном в библиотеке. - Это уже кое-что, - сказал Бельгарат. - Значит, Зандрамас нет на острове. Она послала сюда Нарадаса, чтобы он выполнил ее поручение. И что, он все еще разыскивает карту? - Похоже, нет. - Значит, он ее нашел. - И, скорее всего, уничтожил, чтобы мы до нее не добрались, - прибавил Бельдин. - Нет, добрый Бельдин, - вмешалась Цирадис. - Та карта, что вы ищете, все еще существует, но она вовсе не там, где вы намеревались ее искать. - Но, разумеется, нечего и ожидать, что ты намекнешь, где именно она сейчас находится? - без всякой надежды спросил Бельгарат. Цирадис отрицательно покачала головой. - Не стоит, уважаемый Бельгарат. - Погоди-погоди, ты сказала "карта"? - Бельдин, как всегда, атаковал лоб в лоб. - Значит ли это, что она существует в единственном экземпляре? Цирадис кивнула. Горбун передернул плечами. - Ну да ладно. Поиски карты заполнят наш вынужденный досуг - нам все равно нечего делать, покуда двое наших героев не начнут пробовать на зуб доспехи своих противников. - Кстати, чуть не забыл! - воскликнул Гарион, пристально глядя на Закета. - Ты ведь не умеешь орудовать копьем, я правильно понял? - Честно признаться, не умею. - Тогда завтра утречком мы с тобой куда-нибудь подадимся, и я дам тебе несколько добрых советов. - Мне это представляется вполне разумным. *** Наутро оба друга поднялись рано и верхом выехали из дворца. - Думаю, нам лучше отправиться за городские стены, - сказал Гарион. - Конечно, неподалеку от дворца есть учебное ристалище, но там наверняка практикуются другие рыцари. Я, конечно, не хочу тебя обидеть, но несколько первых ударов новичка обычно бывают просто уморительны. А ведь мы с тобой - великие доблестные рыцари и не можем никому позволить заподозрить в нас щенков. - Весьма признателен, - сухо отвечал Закет. - Но, может быть, тебе по вкусу публичный позор? - Совсем нет. - Тогда пусть будет по-моему, ладно? Миновав городские стены, они направились на луг в нескольких милях от города. - Ты взял два щита, - заметил Закет. - Так принято? - Другой предназначается для нашего противника. - Для кого-о? - Это будет какой-нибудь пень или дерево. Нам нужна мишень. - Гарион натянул поводья. - Кстати, учти, что турнир, в котором мы собираемся участвовать, чисто формальный. Никто никого не намеревается убивать - это считается дурным тоном. Скорее всего, мы будем сражаться при помощи копий с тупыми наконечниками. Это помогает предотвратить несчастные случаи. - Но ведь кто-то порой все-таки гибнет? - И такое случается, но крайне редко. Цель поединка считается достигнутой, если один из сражающихся вылетел из седла. Тогда ты подъезжаешь к нему и упираешь кончик своего копья в самый центр его щита. - Разумеется, ежели наземь лечу я, он делает то же самое... - Верно. - Но это же, наверное, больно! - Так оно и есть. После нескольких ударов соперника ты покроешься синяками с головы до ног. - И они тут так развлекаются? - Это не только забава. Это своего рода состязание. Оно выявляет сильнейших. - Хоть это я могу понять... - Полагаю, это состязание должно тебе понравиться. Они прикрепили щит на пружинистую ветвь кедра. - Как раз нужная высота, - сказал Гарион. - Сперва я покажу тебе, как это делается. Смотри внимательно. А потом попробуешь сам. Гарион, уже изрядно поднаторевший в боевом искусстве, с каждой попытки попадал в цель. - А зачем ты в последнюю секунду привстаешь в стременах? - спросил внимательный Закет. - Я не столько привстаю, сколько наклоняюсь вперед. Суть в том, чтобы получше упереться ногами в стремена, наклониться вперед и напрячь все мускулы. Таким образом к твоему весу прибавится еще и вес лошади, что значительно увеличит силу удара. - Умно. Дай-ка я попробую. С первой попытки Закет блистательно промазал. - И что же я сделал не так? - обиженно спросил он. - Когда ты приподнялся и наклонился вперед, конец твоего копья ушел вниз. Надо поточнее целиться. - А, теперь понятно. Ладно, давай-ка еще разок. Со второй попытки он нанес по цели скользящий удар, и щит волчком завертелся вокруг своей оси. - Ну как, уже лучше? - спросил он. Гарион отрицательно покачал головой. - Считай, ты убил противника. Ты ударил в самый верх щита. Теперь копье твое чересчур задрано вверх - так ты угодишь рыцарю прямо в забрало и сломаешь ему шею. - Тогда я еще попрактикуюсь. К полудню Закет сделал значительные успехи. - На сегодня довольно, - сказал Гарион. - Становится чересчур жарко. - А я прекрасно себя чувствую! - возразил окрыленный Закет. - Признаться, я пекусь вовсе не о тебе, а о твоей лошади. - А-а-а... Да, она уже в мыле - слегка... - Не слегка, Закет. К тому же лично я уже нагулял прекрасный аппетит. День турнира выдался очень солнечным. Толпы празднично разодетых горожан тянулись по улицам к ристалищу, где должны были состояться поединки. - Знаешь, мне кое-что пришло в голову, - сказал Закету Гарион, когда они вышли из дворца. - И мне, и тебе, в сущности, наплевать, кто выйдет победителем в турнире, правда? - Что-то я тебя не пойму. - У нас есть дела поважнее, а ушибы и переломы были бы для нас только досадной помехой. Так что достаточно нанести несколько ударов, повергнуть наземь пару рыцарей, а затем беспрепятственно позволить другим выбить нас из седел. Честь наша останется таким образом незапятнанной, да и серьезных ранений мы избежим. - Ты предлагаешь нам сдаться добровольно? И это ты, Гарион? - Но это разумно. - Я в жизни еще не проигрывал сражения! - С каждым днем ты все больше и больше делаешься похожим на Мандореллена, - вздохнул Гарион. - Кстати, - продолжал Закет, - ты забываешь кое о чем. Мы ведь назвались доблестными рыцарями и сверх того сообщили, что нам предстоит великий подвиг. Если мы не сделаем все, что в наших силах, Нарадас напоет королю всякой всячины и заронит в его сердце подозрение. Ну, а если мы победим, то вырвем у змеи жало. - Победим? - фыркнул Гарион. - Конечно, ты многому научился за эту неделю, но ведь нам предстоит сразиться с теми, кто орудует копьем всю жизнь! Так что, думаю, победа нам не грозит. - Тогда идем на компромисс? - хитренько прищурился Закет. - Да что у тебя на уме? - Если мы выйдем победителями в турнире, король не сможет ни в чем нам отказать, правда? - Обычно так и происходит. - Тогда, возможно, он с радостью позволит Бельгарату взглянуть на вожделенную карту? Уверен, он прекрасно знает, где она находится, или вынудит Нарадаса показать ее. - Слова твои не вполне лишены здравого смысла... - Ты ведь волшебник. Так устрой, чтобы мы выиграли! - Да ведь это же мошенничество! - Ты удивительно непоследователен, Гарион. Сперва ты предлагаешь нам свалиться с коней, словно кули с мукой, но ведь и это мошенничество, не так ли? Вот что я тебе скажу, друг мой. Я, император Маллореи, даю тебе свое императорское соизволение: можешь мошенничать сколько влезет. Ну как, теперь ты согласен? Гарион с минуту поразмышлял и кое о чем вспомнил. - Помнишь, я рассказывал тебе, как прекратил войну, чтобы дать возможность Мандореллену и Нерине без помех пожениться? - Ну да. А что? - Вот как я это сделал. Любое копье рано или поздно ломается. К концу турнира лошади будут разгуливать по колено в щепках. Мое же копье стало прочнее стали. Это великолепно сработало. В тот день ни один из самых доблестных рыцарей во всем Мимбре не усидел в седле. - А мне казалось, ты говорил, будто обрушил на их головы бурю... - Это было несколько позднее. Тогда две огромные армии сошлись лицом к лицу на равнине. Даже мимбрийцы не могут сражаться на поле, которое то и дело дырявят кошмарные молнии. Они не настолько глупы. - Прекрасная военная карьера, мой юный друг, - засмеялся Закет. - Да, забавный выдался денек, - признался Гарион. - Нечасто удавалось мне в одиночку обратить в бегство сразу две армии. Правда, потом я долго выпутывался из того, что сам нагородил. Когда портишь погоду, никогда не знаешь, каковы окажутся последствия. Бельгарат и Бельдин потом полгода шныряли туда-сюда по свету, усмиряя стихию. Дедушка был невероятно зол, когда вернулся. Среди прозвищ, которыми он щедро меня одаривал, "болван" было самым ласковым. - Кстати, ты вскользь упоминал о каких-то "заграждениях". Что это за штука? - В землю в самом центре ристалища вбивают нечто вроде свай, между которыми укрепляют длинные шесты - примерно на высоте лошадиной груди. Противники с противоположных сторон съезжаются как раз к этому шесту. Полагаю, это делается для того, чтобы лошади не налетели друг на друга. Добрые кони нынче в большой цене. Кстати, это мне кое о чем напомнило. На нашей стороне еще одно преимущество - и, надо сказать, немалое. Кони наши крупнее и сильнее здешних. - Правда твоя - и все же я чувствовал бы себе спокойнее, ежели б ты прибег к хитрости. - Одно другого не исключает. В честном бою мы с тобой оба нахватали бы столько синяков и ссадин, что потом неделю не смогли бы подняться с постели. Но нам предстоит важное свидание - если, разумеется, удастся дойти до места, где оно назначено. В преддверии поединка ристалище щедро украсили яркими флагами и вымпелами, а для короля, придворных дам и тех, кто в силу почтенного возраста уже не мог принимать участия в состязании, возвели трибуну. Простолюдины плотным кольцом окружили ристалище - они глазели на двух шутов, развлекавших толпу, покуда рыцари заканчивали последние приготовления. В противоположных концах поля высились яркие полосатые шатры - они предназначались для рыцарей, которым могло понадобиться починить доспехи или вволю пострадать вдали от посторонних глаз: ведь стоны и зубовный скрежет поверженных могли бы испортить всеобщее веселье. - Я сейчас вернусь, - сказал другу Гарион. - Хочу потолковать с дедушкой. Он спешился и двинулся к тому краю трибуны, где восседал Бельгарат, облаченный в белоснежное одеяние, нимало не согласующееся с сердитым выражением лица. - Как ты элегантен! - оценил его наряд Гарион. - Вероятно, таково у здешних портных представление о шутках, - буркнул Бельгарат. - Твое высокое чело изобличает почтенный возраст, старина, - довольно дерзко вставил Шелк, сидевший у Бельгарата за спиной. - Они бессознательно попытались придать тебе - если, конечно, это возможно - еще более импозантный вид. - А тебя это задевает? Что у тебя, Гарион? - Мы с Закетом решили немножко схитрить. Если мы выйдем победителями на турнире, король осыплет нас милостями - к примеру, даст взглянуть на карту. - Знаешь, это может сработать. - А как ты собираешься схитрить во время турнира? - спросил Шелк. - Н-ну, есть способы... - А ты уверен, что вы победите? - Могу это гарантировать. Шелк стремительно вскочил на ноги. - Куда ты собрался? - спросил Бельгарат. - Пойду сделаю ставки. - И маленький человечек поспешил прочь. - Он верен себе, - отметил Бельгарат. - И еще кое-что, дедушка. Здесь присутствует Нарадас - он гролим и, вне сомнений, поймет, что к чему. Прошу, дедушка, возьми его на себя. Я вовсе не хочу, чтобы он помешал мне в решительный момент. - Я придержу его, - уныло сказал Бельгарат. - А ты отправляйся и сделай все, что в твоих силах, но помни об осторожности. - Хорошо, дедушка. И Гарион отправился к Закету, который поджидал его около лошадей. - Мы с тобой - вторые или даже третьи, - сказал ему Гарион. - В соответствии с обычаем первыми состязаются победители предыдущих турниров. Такая позиция сохранит нашу репутацию скромняг - к тому же ты успеешь понять, как правильно приближаться к заграждению. - Он огляделся. - Нам придется перед началом поединка отдать оруженосцам наши копья, а они выдадут нам вон те, с тупыми наконечниками, которые стоят на подставке. Я позабочусь о копьях сразу же, как только они окажутся у нас в руках. - Ты - хитер, хоть и молод, Гарион. А что поделывает Хелдар? Смотри, мечется в толпе, словно заправский карманник. - Прослышав про то, что мы задумали, он тотчас же побежал делать ставки. Закет оглушительно расхохотался. - Я мог бы догадаться! Я сам дал ему несколько монет, чтобы он поставил на меня. - Правда, получить с него половину барыша тебе вряд ли удастся... *** Их новый друг, барон Астеллиг, лежал на земле уже после второго удара. - С ним все в порядке? - взволнованно спросил Закет. - Вроде двигается, - ответил Гарион. - Наверное, всего-навсего сломал ногу. - По крайней мере, с ним нам сразиться не придется. Терпеть не могу поднимать руку на друзей. Их у меня и без того не так уж много... - У тебя их больше, чем ты думаешь. Когда последняя пара обменялась третьим по счету ударом, Закет спросил: - Гарион, ты когда-нибудь учился фехтованию? - Алорийцы не сражаются легким оружием - за исключением разве что алгарийцев. - Знаю, но принцип тот же. Если в последний момент перед ударом слегка согнуть руку в запястье или локте, можно отвести удар копья противника. А потом хорошенько прицелиться и поразить его в самый центр щита, ибо его копье будет совершенно для тебя неопасно. Тогда у него нет ни малейшего шанса. Гарион поразмышлял. - Это в высшей степени нетривиально, - с сомнением в голосе произнес он. - Как и колдовство. Но ведь это сработает! - Закет, ведь у тебя в руках будет пятнадцатифутовое копье - представляешь, сколько оно весит? Чтобы с такой быстротой манипулировать им, надо иметь руки как у гориллы! - Вовсе нет. Им почти не надо двигать. Достаточно одного едва заметного движения. Можно я попытаю счастья? - Это твоя идея - тебе ее и испробовать. Случись что, я буду рядом и подниму тебя с земли. - Я знал, что могу на тебя рассчитывать. Голос Закета стал по-мальчишечьи звонким. - О боги! - почти в отчаянии пробормотал Гарион. - Что-то не так? - спросил Закет. - Да нет, все в порядке. Давай попробуй, если тебе невтерпеж... - Но что тут такого? Со мной все равно ничего не случится. - Я не был бы столь легкомысленным. Вот это ты видел? И Гарион указал на рыцаря, которого только что сшибли с коня. Упав, он с силой ударился спиной о сваю заграждения - и во все стороны разлетелись осколки его доспехов. - Но ведь он не ранен серьезно, правда? - Конечно, он шевелится, хотя слабо, но прежде, чем доктора займутся его ранами, кузнецам предстоит вызволить несчастного из доспехов. - И все-таки я думаю, мой план сработает, - упрямился Закет. - А если он провалится, то мы похороним тебя со всеми почестями. Хорошо. Теперь наша очередь. Поехали за копьями. Острия турнирных копий были обмотаны в несколько слоев овечьими шкурами, а сверху перетянуты холстиной. На кончике образовывалось нечто вроде мягкого мяча, который выглядел совершенно безобидно, однако Гарион знал, с какой чудовищной силой сшибает он с коня облаченного в тяжелые латы рыцаря. Но кости ломало вовсе не копье - опаснее всего было падение. Гарион начал концентрировать волю, пребывая в расстроенных чувствах, и поэтому на ум ему не пришло ничего лучшего, кроме слов "сделай так, как я повелеваю". Поэтому он не был вполне уверен, что далее все пошло по плану. Первый его противник вылетел из седла, когда кончик копья Гариона был еще футах в пяти от его щита. Тогда Гарион сосредоточил все внимание на неуязвимости копий и тут с изумлением заметил, что хитроумная техника Закета работает безотказно. Одним неуловимым движением руки тот отводил удар соперника, и тотчас же тупой конец его копья поражал самый центр щита. Человек птицей перелетал через круп испуганной лошади и приземлялся довольно далеко, производя при падении устрашающий звук, - с таким звуком могла упасть наземь с большой высоты целая кузница. Обоих их соперников бесчувственными унесли с ристалища. Для Перивора настал черный день бесчестия. Попривыкнув к заговоренному оружию, король Ривы и император Маллореи буквально расшвыряли во все стороны закованных в сталь рыцарей Перивора, и вскоре передвижной лазарет битком набит был ранеными, которые стонали на разные голоса. Но вот наконец даже тупоумный наследник королевского дома Во-Мимбра уяснил, что они столкнулись с бойцами воистину непобедимыми. Рыцари Перивора собрались, долго совещались и наконец официально объявили о том, что признают себя побежденными. - Какой позор! - огорченно вздохнул Закет. - Мне это начало по-настоящему нравиться... Гарион сделал вид, что ничего не слышал. Когда они вдвоем направились к трибунам, дабы воздать традиционные почести королю, навстречу им с елейной улыбкой на устах выступил белоглазый Нарадас. - Мои поздравления, господа рыцари, - сказал он. - Вы доблестные, искусные ратники и по праву стяжали нынче славу. Возможно, вы уже слышали, каков первый приз турнира и какой великой чести удостаиваются победители? - Нет, - ответил ничего не подозревавший Гарион. - Мы состязались ныне за право сразить ужасное чудовище, смущающее покой сего благословенного королевства. - Что это за чудовище? - подозрительно спросил Гарион. - У вас еще есть сомнения, господин рыцарь? Дракон, разумеется. Глава 14 - Он сно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору