Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
ловонные таверны, сидели на бревенчатых скамьях несколько бездельников в меховых жилетах с жестяными кружками в руках. Растрепанная молодая женщина с курчавыми рыжими волосами и отметинами оспы на лице, свесившись на улицу из окна второго этажа, зазывала прохожих голосом, который красотка пыталась сделать соблазнительным, но Гариону он казался хриплым карканьем. - Оживленное местечко, - пробормотал Шелк. Гарион усмехнулся, и они пошли дальше по заваленной мусором улице. Им навстречу двигался отряд вооруженных людей. На головах у всех были шлемы. Однако остальное облачение было настолько разношерстно, что даже при богатом воображении вряд ли можно назвать это формой. Тем не менее вид у них был очень самоуверенный, значит, это либо солдаты, либо полицейские. - Эй, вы, стойте! - крикнул один из них, подойдя совсем близко к Гариону и Шелку. - Что случилось, мой господин? - вкрадчиво произнес Шелк. - Раньше я вас здесь не видел, - с подозрением сказал высокий парень, держа руку на рукояти меча. Его жидкие рыжеватые волосы клочками вылезали из-под шлема. - Кто вы такие? - Меня зовут Салдас, - солгал Шелк. - А это Кваста. - Он указал на Гариона. - Мы нездешние. - Что вам здесь нужно и откуда явились? - допытывался парень. - Мы идем из Дорикана в Дженно, - ответил Шелк. - Ищем моего старшего брата. Он недавно отплыл из деревни Дашун на противоположном берегу озера и не вернулся. С лица рыжеволосого не сходило подозрительное выражение. - Мы расспросили стражника у северных ворот, - продолжал Шелк, - и он рассказал, что во время шторма здесь, у причала, затонула лодка. - Лицо его приняло меланхолическое выражение. - Время сходится. Да и лодка по описанию очень похожа на ту, на которой отплыл мой брат. Вы случайно ничего не слыхали об этом, господин? - Голос маленького человечка звучал очень искренне. Подозрительность частично исчезла с лица рыжеволосого. - Да, кажется, кое-что слышал, - подтвердил он. - Человек, с которым мы разговаривали, предположил, что кто-то мог спастись, - добавил Шелк. - По крайней мере, один человек. Стражник также припомнил, что какой-то женщине в черном плаще с ребенком на руках удалось отплыть на маленькой лодке. Вы случайно об этом ничего не знаете? Лицо карандийца посуровело. - О да, - сказал он. - Нам о ней очень хорошо известно. - Быть может, вы подскажете, куда она пошла? - спросил Шелк. - Я хотел бы поговорить с ней о моем брате. - Шелк доверительно склонился к собеседнику. - Откровенно говоря, мой добрый господин, я терпеть не могу своего брата. Мы ненавидели друг друга с детства. Но я обещал своему престарелому отцу узнать, что с ним произошло. - Шелк заговорщически подмигнул рыжеволосому. - Понимаете, речь идет о наследстве. Если я принесу отцу доказательства, что мой брат мертв, то получу немалое состояние. Рыжеволосый усмехнулся. - Понимаю, в каком ты положении, Салдас, - сказал он. - У меня был спор о наследстве с моими собственными братьями. - Он прищурился. - Ты говоришь, что ты из Дорикана? - переспросил он. - Да. Это на берегу северной реки Маган. Вы знаете наш город? - В Дорикане следуют учению Менха? - решился уточнить рыжеволосый. - Освободителя? - подхватил Шелк. - Конечно. А разве не вся Каранда идет за ним? - Ты видел в последнее время кого-нибудь из войска Владыки Тьмы? - продолжал допытываться карандиец. - Из войска Повелителя демонов Нахаза? - переспросил Шелк. - Нет, не видел. Но ведь мы с Квастой давно уже не присутствовали на молитвах. Я уверен, колдуны их, как всегда, регулярно вызывают. - А я не так в этом уверен, Салдас, - покачал головой высокий парень. - Уже больше пяти недель ни одного из них в Каранде не видели. Наши колдуны пытались их вызвать, но они отказываются являться. Даже у гролимов, которые теперь поклоняются господину Нахазу, ничего не получается. А они, как тебе известно, волшебники могущественные. - Это правда, - согласился Шелк. - Ты что-нибудь слышал о местонахождении Менха? Шелк покачал головой. - Последней новостью было, что он находится где-то в Катакоре. Мы в Дорикане ждем его возвращения, чтобы вышвырнуть всех ангараканцев вон из Каранды. Ответ, судя по всему, понравился длинному парню. - Хорошо, Салдас, - миролюбиво сказал он. - У тебя есть серьезная причина, чтобы находиться в Каранде. Хотя вряд ли тебе удастся найти эту женщину. Судя по тому, что я слышал, она действительно была на судне вместе с твоим братом. Но покинула его прежде, чем начался шторм. Затем на небольшой лодке она причалила к берегу южнее города. Вошла в него через южные ворота и с ребенком на руках направилась прямо к храму. Войдя внутрь, женщина около часа разговаривала с гролимами. Когда она ушла, они последовали за ней. - Куда она направилась? - спросил его Шелк. - К восточным воротам. - Как давно это было? - продолжал расспросы Шелк. - В конце прошлой недели, - терпеливо отвечал рыжеволосый карандиец. - Я тебе вот что скажу, Салдас. Менху следует бросить то, чем он сейчас занимается в Катакоре, и вернуться в центральную Каранду. Туда, где его место. Все движение начинает затухать. Владыка Тьмы покинул нас, а гролимы кинулись вслед за этой женщиной с ребенком. С нами остались лишь колдуны, а они почти все безумны. - Они всегда были слегка сумасшедшими, - усмехнулся Шелк. - Я заметил, что общение со сверхъестественным приводит в расстройство человеческий мозг. - Я вижу, ты человек здравомыслящий, Салдас, - произнес рыжеволосый, похлопав его по плечу. - Я бы с радостью остался и поговорил с тобой подольше, но нужно заканчивать обход. Надеюсь, ты найдешь своего брата... - Он хитро подмигнул. - Или, вернее, не найдешь. - Спасибо за пожелание, - усмехнулся в ответ Шелк. Солдаты двинулись дальше по улице. - Ты умеешь заговаривать зубы лучше, чем Бельгарат, - похвалил Гарион своего маленького друга. - Это талант, - не без удовольствия проговорил Шелк. - Полезная была встреча, не так ли? Теперь понятно, почему Шар еще не напал на след Зандрамас. Мы вошли в город через северные ворота, а она - через южные. Если мы направимся прямо к храму, то Шар, наверное, собьет тебя с ног. Гарион кивнул. - Самое важное - что она опережает нас всего лишь на несколько дней. - Нахмурившись, он замолчал. - А зачем она собирает гролимов? - Кто знает? - начал рассуждать Шелк. - Может быть, для поддержки. Она знает, что мы следуем за ней по. пятам. Или, может, полагает, что ей понадобятся гролимы, искушенные в карандийском волшебстве, когда она доберется до Даршивы. Если Нахаз пошлет туда своих демонов, ей придется призвать на помощь всех, кого она сможет найти. Пускай Бельгарат в этом разберется. Пойдем-ка в храм и попытаемся найти ее след. Когда они приблизились к храму в центре города, Шар начал шевелиться, и Гарион почувствовал, как сильно его тянет в сторону. - Есть! - сообщил он Шелку. - Хорошо. - Маленький человечек взглянул на храм. - Они здесь, как я вижу, кое-что изменили, - заметил он. Гарион увидел, что полированная стальная маска Торака, обычно находившаяся прямо над обитой гвоздями дверью, исчезла. На ее месте красовался череп с прибитыми к нему рогами. - Не знаю, лучше ли смотрится череп, - сказал Шелк. - Но мне всегда было как-то неловко оттого, как на меня глазела эта маска. - Пойдем по следу, - предложил Гарион, - и убедимся, что Зандрамас ушла из города, потом вернемся к остальным. Шелк согласился. След вел от дверей храма через замусоренные улицы к восточным воротам города. Гарион и Шелк вышли из Каранды и прошли около полумили по широкой дороге, ведущей через равнины Ганезии на восток. - Она запутывает следы? - предположил Шелк. - Пока что нет. Просто идет по дороге. Давай сходим за остальными и лошадьми. Пешком мы далеко не уйдем, - предложил Гарион. Они сошли с дороги и направились по равнине, продираясь сквозь высокую, по колено, траву. - Судя по всему, здесь плодородная почва, - заметил Гарион. - Вы с Ярблеком никогда не думали купить ферму? Неплохое вложение капитала. - Нет, Гарион, - рассмеялся Шелк. - Во владении землей есть один недостаток: когда приходится поспешно уходить, ее невозможно упаковать и взять с собой. - Да, ты прав. Спутники ждали их в старой ивовой роще в полумиле к северу от города. На их лицах Шелк и Гарион прочли напряженное ожидание. - Нашли ее? - спросил Бельгарат. Гарион кивнул. - Она отправилась на восток, - ответил он. - И очевидно, увела за собой всех гролимов из храма, - добавил Шелк. - Зачем это ей? - озадаченно спросил Бельгарат. - Непонятно, - пожал плечами Шелк. - Мы спросим ее, когда догоним. - Как думаешь, на сколько она опередила нас? - спросила Сенедра. - Всего на несколько дней, - ответил Гарион. - Если повезет, мы нагоним ее, прежде чем она перевалит Замадские горы. - Тогда в путь, - призвал Бельгарат. Они поскакали по открытому полю в направлении дороги, ведущей к возвышающимся на востоке горам. Шар снова поймал след, и они пустили лошадей галопом. - Как вам понравился город? - спросил Бельгарат у Шелка. - Посмотреть любопытно, - ответил тот, - но жить ты бы там не захотел. Свиньи там довольно симпатичные, - добавил он, - но люди - грязные донельзя. - Метко сказано, Хелдар. - Мне всегда удается находить меткие слова, - скромно признался Шелк. - Отец, - крикнула Польгара, - по этой дороге прошло много гролимов! Старик огляделся и кивнул. - Значит, Шелк был прав, - сказал он. - Зандрамас привлекает на свою сторону людей Менха. Надо быть настороже - возможны засады. В ту ночь путники разбили лагерь на некотором расстоянии от дороги. На следующее утро, едва забрезжил рассвет, снова пустились в путь. В середине дня впереди показалась деревня. Оттуда им навстречу на шаткой повозке, запряженной костлявой белой клячей, ехал какой-то мужчина. - У вас нет при себе бутыли пива, госпожа Польгара? - вдруг спросил Сади, когда они перешли на шаг. - Ты хочешь пить? - поинтересовалась она. - Нет, это не для меня. Я сам терпеть не могу пива. Это вон для него, - указал Сади на мужчину. - Я подумал, что нам понадобится информация. - Он оглянулся на Шелка. - У тебя сегодня есть настроение пообщаться, Хелдар? - Не больше, чем обычно, - хмуро ответил тот. - Сделай пару глотков, - сказал евнух, протягивая маленькому человечку бутыль, которую Польгара только что вынула из дорожной сумки. - Но только отхлебни немного. Чтобы от тебя только пахло, как от пьяного. - Пожалуйста! - пожал плечами Шелк, делая большой глоток. - Все, хватит, - остановил его Сади. - Верни мне бутыль. Я хочу в пиво кое-чего добавить. Для аромата. - Он открыл свой красный короб. - Не пей больше из этой бутыли, - предупредил он Шелка, наливая в горлышко светящуюся красную жидкость. - Если ты теперь отхлебнешь из нее, нам придется несколько дней подряд слушать твою болтовню. - Он протянул Шелку бутыль. - Предложи этому мужичку глоток пива. Судя по всему, он не откажется. - Ты его не отравил? - поинтересовался Шелк. - Конечно нет. От человека, который корчится на земле, схватившись за живот, трудно получить информацию. После пары глотков из этой бутыли этого типа охватит неудержимое желание поболтать - все равно о чем и все равно с кем. Пойди поговори с беднягой, - заключил Сади. - Он выглядит ужасно одиноким. Шелк ухмыльнулся и, повернув коня, потрусил навстречу телеге. Он сильно раскачивался в седле и фальшиво горланил какую-то песню. - Как он хорош, - шепнула Бархотка Сенедре. - Но, как всегда, немного переигрывает. Когда мы вернемся в Боктор, нужно будет отправить его к хорошему учителю театрального искусства. Сенедра рассмеялась. Когда кавалькада приблизилась к телеге, нездорового вида мужчина в ржавого цвета одежде уже съехал с дороги, и они с Шелком затянули довольно непристойную песню. - А, вот и ты, - обрадовался Шелк и подмигнул Сади. - Сколько можно тебя ждать? Вот, - он протянул евнуху бутыль. - Выпей. Сади притворился, что пьет, затем причмокнул, вытер рот рукавом и вернул Шелку бутыль. Тот передал ее погонщику. Тот сделал пару глотков и глупо усмехнулся. - Давно я себя так хорошо не чувствовал, - пробормотал он. - Мы едем на восток, - сообщил ему Сади. - Я это сразу заметил, - сказал погонщик. - Если, конечно, ваши лошади не умеют ходить задом наперед. - Он разразился громким смехом, радостно хлопнув себя по колену. - Очень забавно, - пробормотал евнух. - А ты из той деревни? - Всю жизнь в ней прожил, - ответил погонщик, - как и мои отец, дед, прадед, прапрадед и... - Может быть, ты видел женщину в темном с ребенком на руках, - перебил его Сади. - Она проходила здесь на прошлой неделе. Возможно, в сопровождении большой компании гролимов. При слове "гролим" погонщик взмахнул рукой, как бы отгоняя злого духа. - О да. Она проходила, - сказал он. - Была в здешнем храме - если это можно назвать храмом: он не больше моего собственного дома и в нем всего три гролима - два молодых и один старый. Ну так вот, - продолжал погонщик, - эта женщина с ребенком на руках вошла в храм. Мы слыхали, как она разговаривала, и очень скоро вышла вместе с тремя нашими гролимами. Старый пытался уговорить двух молодых не ходить с ней. И тогда она им что-то сказала, и они достали ножи и накинулись на старого. Тот завопил и рухнул на траву, как заколотый баран. Женщина вывела двух молодых гролимов на дорогу, и они ушли вместе с другими, оставив старого лежать лицом в грязи, и... - Сколько с ней было гролимов? - спросил Сади. - Вместе с нашими двумя где-то тридцать - сорок, а может, пятьдесят. Я не могу так быстро соображать. Могу отличить троих от четверых, но потом начинаю путаться и... - А не помнишь ли, как давно они здесь были? - Дайте подумать. - Погонщик наморщил лоб и уставился на небо, загибая пальцы. - Это не могло быть вчера: вчера я разгружал бочки на ферме Крысолицего. Вы знаете Крысолицего? Другого такого урода я не видел, но дочка его - настоящая красавица. Я бы многое мог вам о ней рассказать. Давайте расскажу... - Значит, не вчера, - перебил его Сади. - Нет. Точно не вчера. Вчера я почти весь день провел в стогу сена с дочерью Крысолицего. И это было не позавчера. Потому что в тот день я напился и ничего не помню. - Он еще раз приложился к бутыли. - А за день до этого? - подсказал Сади. - Возможно, - сказал погонщик. - Или еще днем раньше. Погонщик покрутил головой. - Нет, в тот день наша свинья опоросилась. А я точно знаю, что женщина была здесь уже после этого! Значит, это было позапозавчера или позапозапозавчера. - То есть три или четыре дня назад? - подытожил Сади. - Получается, что так, - пожал плечами погонщик, отхлебнув еще пива. - Спасибо за полезные сведения, дружок. - Сади похлопал погонщика по плечу. Затем многозначительно поглядел на Шелка. - Думаю, нам пора двигаться, - произнес он. - Отдать вам вашу бутыль? - с сожалением в голосе спросил погонщик. - Оставь ее себе, дружок, - махнул рукой Шелк. - Мы уже достаточно выпили. - Спасибо за пиво и за беседу! - крикнул им вслед погонщик. Гарион оглянулся и увидел, что тот слез с телеги и оживленно разговаривает со своей кобылой. - Три дня! - радостно воскликнула Сенедра. - Или самое большее - четыре, - уточнил Сади. - Мы ее нагоним! - воскликнула Сенедра, порывисто наклонившись и обняв евнуха за шею. - Выходит, так, ваше величество, - согласился несколько смущенный Сади. В ту ночь они снова разбили лагерь поодаль от дороги. На следующее утро продолжили путь. На восходе солнца в небе появился огромный ястреб с синей лентой на лапе. Покружив над ними, он спикировал и, едва коснувшись земли, принял облик Бельдина. - Там, впереди, вас ожидает премилая компания, - сообщил он, указывая на первую гряду Замадского предгорья, лежащую приблизительно в миле от них. - Кто это? - спросил Бельгарат, натягивая поводья. - С полдюжины гролимов, - ответил Бельдин. - Они прячутся в кустах по обе стороны дороги. Бельгарат покачал головой и выругался. - Зандрамас подбирает их на своем пути, - сказал он, - у нее уже их целый отряд. Возможно, она оставила этих, чтобы они остановили преследователей. Зандрамас знает, что мы наступаем ей на пятки. - Что будем делать, Бельгарат? - спросила Сенедра. - Мы уже совсем рядом и не можем останавливаться. Старик взглянул на своего брата-волшебника. - Ну? - спросил он. Бельдин прищурился. - Ладно, - поколебавшись, сказал он. - Я это сделаю. Но ты будешь моим должником. - Припиши ко всему остальному, - бросил старик. - Разберемся, когда все закончится. - И припишу. - Ты узнал, куда Нахаз подевал Урвона? - Ты не поверишь, но они вернулись в Мал-Яск, - непринужденно сообщил Бельдин. - Скоро они снова появятся здесь, - заверил его Бельгарат. - Тебе помочь справиться с гролимами? Если хочешь, я могу послать Пол. - Ты шутишь? - воскликнул Бельдин. И, издав непристойный звук, снова принял образ ястреба и улетел. - Куда это он? - спросил Шелк. - Хочет убрать с дороги гролимов. Дадим ему немного времени, и тогда можно без опасений ехать вперед, - пояснил Бельгарат. - Он очень хорош... - проговорил Шелк. - Бельдин? - переспросил Бельгарат. - Да, очень хорош. Вот он. Шелк огляделся. - Где? - Я не видел его - только слышал, - проговорил Бельгарат. - Он пролетает низко над землей в миле к северу от места, где прячутся гролимы. При этом производит много шума, создавая впечатление, что наш отряд, оставаясь незамеченным, обходит их. - Он поглядел на дочь. - Пол, будь добра, посмотри, что он там делает. - Да, отец. - Польгара сконцентрировалась. И Гарион почувствовал, как ищет дорогу ее разум. - Они клюнули, - доложила она. - Все кинулись за Бельдином. Пустив лошадей галопом, путники быстро покрыли расстояние до первых предгорий Замадских гор. Дорога круто пошла вверх, в ущелье. Затем подъем сделался еще круче, и на пути встал темно-зеленый лес. Гарион почувствовал, что Шар подает тревожные сигналы. Сначала он ощутил лишь его желание следовать за Зандрамас и Гэраном. Но теперь уловил скрытую злобу, отзвук древней ненависти и почувствовал там, где привязан был меч, нарастающий жар. - Почему он покраснел? - встревожилась Сенедра, ехавшая позади него. - Кто покраснел? - не понял Гарион. - Шар. Он светится через чехол. - Остановимся на минуту, - сказал Бельгарат, натягивая поводья. - Достань меч и сними чехол, - приказал он. - Сейчас поглядим. Гарион достал из ножен меч. Он почему-то показался ему тяжелее обычного. А когда снял с рукояти кожаный чехол, вместо обычного светло-голубого цвета они увидели, что Шар Алдура мерцает багрово-красным мрачным сиянием. - Что это, отец? - в недоумении спросила Польгара. - Он чувствует Сардион, - спокойно произнес Эрионд. - Мы уже так близко? - спросил Гарион. - Это и есть Место, которого больше нет? - Не думаю, Бельгарион, - ответил молодой человек. - Это что-то другое. - Что же именно? - Не знаю, но Шар отвечает какому-то другому камню. Они переговариваются между собой непонятным мне образом. Путники поскакали дальше. И через некоторое время ястреб с синей ленточкой на лапе, спустившись с неба, принял облик Бельдина. Горбун выглядел очень самодовольно. - Ты словно кот, нализавшийся сливок, - сказал ему Бельгарат. - Естественно. Я отослал около дюжины гролимов по направлению полярных льдов. Им будет очень весело, когда начнется ледоход, и они проведут остаток лета, плавая на льдинах. - Ты пойдешь на разведку? - спросил его Бельгарат. - Ну а как же, - ответил Бельдин. И, раскинув руки в стороны и покрывшись перьями, поднялся в воздух. Теперь они двигались очень осторожно. Все глубже и глубже забирались в Замадские горы. Окружающая природа становилась более разнообразной. Вершины гор окутывала красноватая дымка, а у их подножия шумели сосны и ели. Сре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору