Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
к трону, - хором прошептали евнухи. - Гарион! - резко позвала его Польгара. - Я ему не сделаю ничего плохого, Польгара. Я никогда не желала ему плохого. - У меня несколько вопросов к тебе, Салмиссра, - холодно произнесла Польгара. - Как только ты ответишь на них, мы уйдем и предоставим тебя твоим развлечениям. - Какие вопросы, Польгара? Что такого я могу тебе сказать, чего ты не могла бы выведать с помощью своих колдовских чар? - Ты недавно встречалась с маллорейцем по имени Нарадас, - сказала Польгара. - Человеком с бесцветными глазами. - Его так зовут? Сарис мне не называл такого имени. - И ты заключила с ним соглашение. - Я? - По его просьбе ты направила дипломатов в Сендарию. Среди них была иностранная персона по имени Зандрамас. Твои дипломаты получили инструкции оказывать этой персоне всякую посильную помощь, чтобы дать пробраться в порт Хольберг на западном берегу Черека. Ты также послала корабль к Острову Ветров, чтобы забрать ее обратно в Найс. - Я не давала таких приказов, Польгара. У меня нет никакого интереса к делам этой персоны по имени Зандрамас. - Но имя тебе известно? - Конечно. Я говорила тебе однажды, что священники из Ангарака и колдуны из Алории - не единственные, кто может обнаружить скрываемую правду. Я знаю о ваших безуспешных попытках найти того, кто похитил сына Бельгариона из ривской цитадели. - Но ты говорила, что никоим образом не связана ни с какой сделкой. - Тот, кого ты называешь Нарадасом, не приходил ко мне с дарами, - прошипела Салмиссра. - Он только сказал, что ему нужно разрешение на торговлю здесь, в Найсе. - А как ты тогда объяснишь вот это? - И Польгара достала из-под одежды документ, который дал ей Сади. Салмиссра сделала языком знак одному из коленопреклоненных евнухов, чтобы тот принес ей документ. Евнух быстро поднялся на ноги, взял бумагу из рук Польгары, а затем преклонил колена на пьедестал трона и выставил документ на протянутых руках так, чтобы его могла прочесть королева. - Это никакой не приказ, - спокойно ответила Салмиссра, бросив быстрый взгляд на бумагу. - Я этим документом посылаю дипломатов в Сендарию - вот и все. Твоя копия не точна, Польгара. - А оригинала нет поблизости? - спросил Гарион. - У Сариса должен быть. Гарион взглянул на толстого евнуха, валяющегося на полу. - Где он? - грозно спросил ривский король. Сарис некоторое время смотрел на Гариона, затем перевел испуганный взгляд на трон. Гарион перебрал несколько вариантов, но отбросил большинство их в пользу простейшего. - Вели ему заговорить, Исас, - коротко приказал он. Одноглазый подошел к перепуганному евнуху, встал над ним, крепко взял его сзади под подбородок, а затем резко потянул на себя - так, что Сарис дутой изогнулся, - и с металлическим скрежетом достал из ножен зазубренный кинжал. - Подождите! - задыхаясь, взмолился Сарис. - Он... он в ящике на дне гардероба в моей комнате. - Какие прямые у тебя методы, наемник, - заметила Исасу королева. - Я человек простой, ваше величество, - ответствовал Исас. - Всякие тонкости - не по мне. Я обнаружил, что такая прямота экономит мне время. - Он отпустил Сариса и убрал в ножны свой улгский кинжал. Потом спросил Гариона: - Что, мне принести этот документ? - Да, думаю, он нам понадобится. - Хорошо, - сказал Исас и исчез за дверью. - Интересный человек, - заметила Салмиссра. Она нагнулась и, как бы лаская себя, провела тупым носом по сложенному в кольца телу. - Моя жизнь сильно изменилась с тех пор, как ты была здесь последний раз, - промолвила она своим невыразительным голосом. - Меня не влекут уж прежние страсти, я целые дни провожу в полудреме. Убаюкиваю себя сладкими звуками трущихся друг о дружку чешуек. Я сплю и вижу сны - сырые глубокие пещеры, холодные леса, мне снятся времена, когда я была просто женщиной. А иногда мне снится, будто я, бестелесный дух, летаю и выведываю правду, которую другие скрывают. Я знаю о страхе, который живет в твоем сердце, Польгара, и об отчаянной необходимости, которая движет Зандрамас. Я даже знаю об ужасной миссии, которая возложена на Цирадис. - Но ты настаиваешь на том, что не имеешь отношения ко всему этому делу? - Мне нет в нем никакого интереса. Вы и Зандрамас можете бегать друг за другом по всем королевствам мира, но я совершенно равнодушна к исходу вашего состязания. Польгара сощурила глаза, глядя на Салмиссру. - У меня нет никакого резона лгать тебе, - продолжила Салмиссра, чувствуя подозрение во взгляде Польгары. - Ну что такого может предложить мне Зандрамас, чтобы купить мою помощь? Все мои потребности удовлетворены, и у меня больше нет желаний. - Она подняла свою приплюснутую голову и ощупала перед собой воздух раздвоенным язычком. - Я рада, однако, что твой поиск снова привел тебя ко мне и что я могу снова увидеть совершенство твоего лица. Польгара решительно подняла подбородок. - Слушай, Салмиссра, у меня не хватает терпения слушать бесконечные змеиные рассуждения. - Прошедшие века сделали тебя язвительной, Польгара. Будем вести себя вежливо друг с другом. Ты хотела бы услышать от меня все, что я знаю о Зандрамас? Она уже совсем не та, что была прежде. - Она?! - воскликнул Гарион. - А вы этого не знали? - угрожающе прошипела королева-змея. - Тогда твое колдовство - это чепуха, Польгара. Ты даже не почувствовала, что твой враг - женщина? И ты даже не поняла, что уже встречала ее? - О чем таком ты говоришь, Салмиссра? - Бедная, дорогая Польгара. За долгие века твой острый ум покрылся паутиной. Ты действительно думала, что вы с Бельгаратом - единственные в мире, кто может менять свою естественную форму? Птица-дракон, с которой вы встретились в горах над Арендией, выглядит совсем иначе, когда принимает свою естественную форму. Дверь Тронного зала открылась, и вернулся Исас, неся в руке документ с восковой печатью. - Передай мне, - приказала ему Салмиссра. Исас взглянул на королеву, и его единственный глаз прищурился, когда он прикинул, какое расстояние будет между троном королевы-змеи и его незащищенной кожей, когда он подойдет. Затем он подошел к распластавшемуся у подножия трона евнуху, который уже показывал документ Польгары королеве, и пнул его ногой под ребра. - Эй, - сказал Исас, протягивая тому документ, - вручи-ка это ее величеству. - Ты боишься меня, Исас? - удивленно прошипела Салмиссра. - Я недостоин приближаться к вам, моя королева. Салмиссра нагнулась, чтобы прочитать бумагу, которую испуганный евнух держал в дрожащих руках. - Здесь есть некоторое несоответствие, - прошипела она. - Этот документ такой же, как и тот, что вы принесли, Польгара, но он совсем не тот, который я разрешила скрепить своей печатью. Как это могло случиться? - Я могу сказать, моя королева? - дрожащим голосом попросил разрешения евнух, который держал в руках документ. - Конечно, Адис, - ответила королева почти добрым голосом. - Ты же понимаешь, что если твои слова не удовлетворят меня, то мой поцелуй в награду за них принесет тебе смерть. - И она поиграла перед ним своим раздвоенным язычком. Лицо-евнуха приобрело мертвенно-серый цвет, и его стала бить такая сильная дрожь, что он едва не лишился чувств. - Так говори же, Адис, - прошипела она. - Я тебе приказываю раскрыть мне свои мысли. А там мы уж решим, жить тебе или умирать. Итак, говори. - Моя королева, - начал он с дрожью в голосе, - главный евнух - единственный во дворце, кому разрешено притрагиваться к королевской печати вашего величества, и если данный документ фальшивый, разве мы не вправе потребовать от него объяснений? Королева обдумывала некоторое время слова евнуха, при этом ее голова покачивалась туда-сюда, а язычок время от времени быстро осязал воздух. Наконец она остановила свой змеиный танец, наклонилась вперед, и ее язычок коснулся щеки евнуха. - Живи, Адис, - прошипела она. - Твои слова не раздосадовали меня, так что мой поцелуй дарует тебе жизнь. Затем она приняла прежнее положение, и ее мертвенный взгляд остановился на Сарисе. - У тебя есть объяснение, Сарис? Как наш замечательный слуга Адис заметил, ты являешься моим главным евнухом. Ты и ставил мою печать. Как могло произойти это несоответствие? - Моя королева, - начал было Сарис и застыл с открытым ртом, мертвенно-бледный, с выражением смертельного ужаса на лице. Все еще полностью не оправившийся от пережитого потрясения, Адис тем не менее немного порозовел, а в глазах его затеплилась шальная надежда. Он поднял над головой пергамент с текстом и повернулся к своим сотоварищам, коленопреклоненным по одну сторону пьедестала. - Вот, смотрите! - торжествующе воскликнул он. - Смотрите на доказательство неверности главного евнуха! Другие евнухи взглянули вначале на Адиса, а затем на перепуганного главного евнуха. Они украдкой поглядывали и на королеву, пытаясь понять, что скрывается за загадочным выражением ее лица. - О-о, - произнесли они наконец в унисон. - Я жду, Сарис, - прошипела Салмиссра. Сарис, однако, неожиданно вскочил на ноги и с пронзительным криком бросился к дверям - в безумной, животной панике. Но сколь бы неожиданной ни казалась его попытка к бегству, Исас был еще проворнее. Одноглазый наемник метнулся за толстяком, и в одной руке у него появился страшный нож. Другой рукой он схватил беглеца сзади за малиновую накидку и, дернув на себя, остановил. Исас поднял свой нож и вопросительно посмотрел на Салмиссру. - Не сейчас, Исас, - решила она. - Подведи его ко мне. Исас буркнул что-то и потащил сопротивляющегося беглеца к трону. Сарис, издавая нечленораздельные звуки и повизгивая, безуспешно пытался упираться ногами в полированный пол. - Я жду от тебя ответа, Сарис, - прошипела Салмиссра. - Говори, - спокойно сказал Исас, приставил острие ножа к нижнему веку Сариса, несколько надавив при этом, отчего красная струйка крови потекла по щеке толстяка. Сарис взвизгнул и забормотал: - Простите меня, ваше величество... Это маллореец... Нарадас... заставил меня... - Как ты это сделал, Сарис? - требовательно произнесла королева. - Я... я поставил печать в самом низу страницы, божественная Салмиссра, - пролепетал он, - а потом... когда был один... вставил дополнительные инструкции. - А еще были какие-нибудь инструкции? - спросила Сариса Польгара. - Не предстоит ли нам столкнуться с преградами и ловушками, расставленными Зандрамас на нашем пути? - Нет, ничего такого. Только чтобы проводили Зандрамас до мургской границы и дали ей необходимые карты местности. Умоляю вас, ваше величество, простите меня. - Это абсолютно невозможно, Сарис, - прошипела Салмиссра. - Я старалась держаться в стороне от раздоров между Польгарой и Зандрамас, но теперь втянута во все это из-за того, что ты злоупотребил моим доверием. - Убить его? - спокойно предложил Исас. - Нет, Исас, - остановила его королева. - Мы с Сарисом поцелуемся, как заведено в этих местах. - Затем взгляд королевы оживился. - А ты интересный человек, наемный убийца. Не хочешь ли пойти ко мне на службу? Я уверена, что человеку с твоими талантами найдется подходящий пост. Евнух Адис даже поперхнулся, лицо его побледнело. - Но, ваше величество, - протестующе заявил он, вскакивая на ноги, - вашими слугами всегда были евнухи, а этот человек... - И осекся, внезапно поняв безрассудство своей горячности. Салмиссра остановила на нем взгляд, и он, побелев, снова опустился на колени. - Ты разочаровываешь меня, Адис, - неприятно прошипела она и затем вновь обратилась к одноглазому наемному убийце: - Ну, так как, Исас? Человек с твоими талантами поднимется до больших высот, а процедура, как мне говорили, несложная. Ты скоро поправишься и вступишь в услужение своей королеве. - О, это большая честь, ваше величество, - ответил Исас, аккуратно расставляя слова, - но я предпочитаю оставаться более или менее... целым. В моей профессии необходимы определенные качества, и я не хотел бы ставить их под сомнение... вследствие какого-либо вмешательства... - Понятно. - Она повела головой, взглянув на испуганного Адиса, а затем снова на наемника. - У Однако я думаю, ты приобрел себе сегодня врага. В один прекрасный день он может стать достаточно сильным. Исас пожал плечами. - У меня было много врагов, - ответствовал он королеве. - Некоторые из них и до сих пор живы. - Он сурово смерил взглядом Адиса. - А если у Адиса будет до меня дело, то мы можем обсудить его наедине в один прекрасный день. Или ночь - чтобы наша дискуссия никому не мешала спать. - Нам теперь надо уходить, - сказала Польгара. - Ты нам очень помогла, Салмиссра. Спасибо тебе. - Мне безразлична твоя благодарность, - ответила ей Салмиссра. - Не думаю, что мы когда-нибудь снова увидимся, Польгара. Полагаю, что Зандрамас посильнее тебя и она уничтожит тебя. - Это покажет время. - И то правда. Ну, прощай, Польгара. - До встречи, Салмиссра. - Польгара намеренно повернулась спиной к трону. - Гарион, Исас, идемте. - Сарис, - произнесла Салмиссра необычным тоном, почти нараспев, - подойди ко мне. Гарион полуобернулся и увидел, как королева-змея вся подобралась, голова ее стала ритмично раскачиваться взад-вперед, в ее мертвенных глазах устрашающе засветился голодный блеск, и противиться их зову было невозможно. Сарис, хватая ртом воздух, с замершими в ужасе поросячьими глазками, лишенный всякой способности мыслить, робко двинулся к трону, с трудом переступая одеревеневшими ногами. - Ну иди же, Сарис, - снова нараспев произнесла Салмиссра, - я так жажду обнять тебя и дать тебе мой поцелуй. Польгара, Гарион и Исас через резную деревянную дверь спокойно вышли в коридор. Не успели они сделать нескольких шагов, как из Тронного зала до них донесся душераздирающий крик, полный бесконечного ужаса. Постепенно он стал звучать более сдавленно, хрипло, пока не угас. - Похоже на то, что пост главного евнуха сделался вакантным, - сухо констатировал Исас. Потом, пока они еще шли по тусклому коридору, он обратился к Польгаре: - А теперь, моя госпожа, - заговорил он, приготовясь загибать пальцы, - поговорим об оплате. Во-первых, за то, что я провел вас и молодого человека во дворец. Во-вторых, за то, что я убедил Сариса проводить нас в Тронный зал. В-третьих, за то, что я... Часть вторая. РЭК-УРГА Глава 9 Уже почти рассвело, когда они, озираясь по сторонам, выбрались из дома Дроблека. Густой серый туман окутывал узкие и кривые улочки Стисс-Тора, по которым брели они следом за Исасом через бедный квартал по направлению к докам. Запах стоячей воды и вонь, столь свойственные трущобам, в тумане казались особенно сильными, щекоча ноздри Гариона. Они вышли из узенького переулочка, и тут Исас знаком приказал всем остановиться, вглядываясь в туманную муть. Потом кивнул. - Пойдемте, - прошептал он. - И постарайтесь не шуметь. Они поспешили вдоль булыжной мостовой, едва освещенной мутно-красным в тумане свечением фонарей, и вновь оказались в таком же переулке, заваленном отбросами. В дальнем его конце Гарион разглядел медленно текущие воды реки, в тумане казавшиеся совсем бледными. Одноглазый убийца повел их по другой мощеной улочке к обветшалому покосившемуся причалу, едва различимому в тумане. Он остановился в тени бесформенной хибарки, которая чуть ли не висела над самой водой, и стал возиться с дверью. Потом медленно открыл ее, стараясь не шуметь и для верности прикрывая своими лохмотьями ржавые петли, издававшие протестующий страдальческий скрип. - Сюда, - прошептал он, и все последовали за ним в пропахшую сыростью лачугу. - К мосткам привязана лодка, - полушепотом продолжал он. - Подождите здесь, а я ее приволоку. Он снова пошел к выходу, и Гарион вновь услыхал тихий скрип ржавых петель. Они ждали, нервно прислушиваясь к писку и копошению крыс, заполонивших эту часть города. Время, казалось, остановилось. Гарион стоял подле самой двери, глядя в щель между двумя подгнившими досками на окутанную густым туманом улочку, упиравшуюся прямо в реку. - Готово, - услыхал он наконец голос Исаса. Казалось, прошли долгие часы. - Осторожнее на лестнице. Ступени скользкие. Один за другим они спустились по лестнице в лодку, которую одноглазый подогнал прямо под хибару. - Мы должны вести себя тише воды, - предупредил он, когда все уселись. - Где-то тут на реке еще одна лодка. - Лодка? - обеспокоенно переспросил Сади. - А те люди в ней, что они делают? Исас пожал плечами. - Наверное, что-то крамольное. Он толкнул суденышко, уселся на центральную скамью и принялся грести так, медленно и осторожно погружая весла в маслянистые воды реки, что не было слышно ни единого звука. Туман поднимался от темной воды рваными клочьями, а несколько освещенных окошек высоко в башнях Стисс-Тора были мутны и казались нереальными, словно маленькие золотые свечи из призрачного сна. Исас мерно греб - его весла издавали лишь слабое подобие звука. И тут откуда-то из тумана внезапно донесся приглушенный крик, потом всплеск - и что-то забулькало. - Что это было? - нервно просипел Сади, когда Исас перестал грести, вслушиваясь в тишину. - Тихо, - прошептал одноглазый. Откуда-то из тумана послышался топот - словно кто-то переступал ногами по днищу лодки, затем тяжелый всплеск весла, затем кто-то выругался хрипло и громко. - Тише! - раздался другой голос. - С какой стати? - Не хватало еще, чтобы каждая собака в Стисс-Торе знала, что мы с тобой здесь. - Да ты не беспокойся. Камушек, который я привязал ему к ногам, долго продержит его на дне. Послышался удаляющийся скрип уключин. - Любители, - презрительно пробормотал Исас. - Политическое убийство? - спросил Шелк с ноткой профессионального любопытства в голосе. - Или просто кто-то с кем-то поквитался? - А какая нам разница? Исас снова принялся грести, бесшумно погружая весла в воду. Стисс-Тор исчезал в тумане. Когда Гарион перестал видеть городские огни, ему стало казаться, что они вовсе не движутся, а стоят на одном месте. Но вот в тумане смутно забрезжил берег, а глаза постепенно стали различать и верхушки деревьев, окутанные туманом. С берега послышался тихий свист, и Исас направил лодку прямо туда, откуда раздался этот звук. - Гарион, это ты? - послышался откуда-то из темноты шепот Дарника. - Да. Исас подвел лодку прямо под развесистые прибрежные деревья, а Дарник подтащил ее к берегу. - Остальные ждут на той стороне дороги, - тихо сказал он, помогая Польгаре сойти на берег. - Ты так помог нам, Исас, - сказал Сади проводнику. - А вы разве нанимали меня для чего-то другого? - пожал плечами одноглазый. Шелк пристально взглянул на него. - Если решишь принять мое предложение, поговори с Дроблеком. - Я подумаю, - отвечал Исас. Потом, помолчав, он взглянул на Польгару. - Удачи вам в ваших странствиях, госпожа, - тихо произнес он. - Сдается мне, она вам ох как понадобится. - Спасибо тебе, Исас. Проводник отчалил от берега, и лодка тотчас же растворилась в тумане. - О чем это ты с ним говорил? - спросил Сади у Шелка. - Да ничего особенного. Драснийской секретной службе всегда нужны умные люди - вот и все. Дарник пристально глядел на невесть откуда появившегося бритоголового евнуха. - Мы все объясним, когда соберемся все вместе, дорогой, - успокоила его Польгара. - Хорошо, Польгара, - согласился он. - Ну, пойдемте. Они поднялись по заросшему густой травой берегу, пересекли разбитую дорогу и углубились в подлесок на той стороне, где их уже поджидали остальные. Сенедра, Эрионд, Тоф и Бархотка сидели в небольшой пещерке, наполовину скрытой замшелым стволом поваленного дерева. Единственный потайной фонарь освещал пещерку тусклым светом. - Гарион! - воскликнула Сенедра с величайшим облегчением, вскакивая на ноги. - Что так задержало тебя? - Нам пришлось свернуть с прямого пути, - ответил он, заключая ее в объятия; зарывшись лицом в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору