Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Маллореон 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -
ть апостола Торака сделать за меня грязную работу. - С позволения вашего величества я бы хотел возглавить наш авангард и понаблюдать за оккупацией Ферры, - добавил генерал. - Зандрамас наверняка будет вынуждена контратаковать, поэтому мы разделим ее армию надвое. Нам понадобится укрепить город. Мне также придется выставить патрули на реке, чтобы удержать ее от попыток провести войска в Пельдан в обход наших флангов. Это главная часть операции, и мне бы хотелось руководить ею лично. - Разумеется, Атеска, - согласился Закет. - Я бы не доверил это никому другому. - Ваше величество очень добры, - поклонился Атеска. - Простите, ваше императорское величество, - вмешался Брадор, - но мы получаем тревожные сообщения из Хтол-Мургоса. Наши агенты докладывают, что там происходят очень серьезные переговоры между Ургитом и алорийцами. - Между Ургитом и алорийцами? - недоверчиво переспросил Закет. - Да ведь они всегда ненавидели друг друга! - Возможно, у них обнаружился общий враг, - деликатно предположил Брадор. - Вы имеете в виду меня? - Это кажется вполне логичным, ваше величество. - Мы должны это прекратить. Думаю, скоро нам придется атаковать алорийцев, чтобы у них не осталось времени для авантюр в Хтол-Мургосе. Атеска прокашлялся. - Я могу говорить откровенно, ваше величество? - спросил он. - Я никогда не слышал, чтобы вы говорили как-нибудь иначе, Атеска. Что у вас на уме? - Вести войну на два фронта может только идиот, а на три - только безумец. Вы ведете одну войну в Пельдане, другую - в Хтол-Мургосе и намерены развязать третью в Алории. Я категорически против этого! - Вы храбрый человек, Атеска, - криво улыбнулся Закет. - Не могу припомнить, чтобы кто-нибудь назвал меня подряд идиотом и безумцем. - Надеюсь, ваше величество простит мою прямоту, ибо я изложил свое искреннее мнение о положении дел. - Все в порядке, Атеска, - махнул рукой Закет. - Вы здесь, чтобы советовать мне, а не льстить, и ваша откровенность заслуживает одобрения. Хорошо, мы воздержимся от войны с алорийцами, пока не покончим со здешними делами. Я согласен быть идиотом, но безумие - особая статья. Миру хватило зрелища сумасшедшего Таур-Ургаса. - Он начал шагать взад-вперед и внезапно воскликнул: - Черт бы тебя побрал, Бельгарион! И куда это ты подевался? - Э-э... ваше величество, - неуверенно заговорил Брадор. - Бельгариона нет на Западе. На прошлой неделе его видели в Мельсене. - Что он там делает? - Мы не смогли это выяснить, ваше величество. Как бы то ни было, он уже наверняка покинул острова. Мы думаем, что он где-то поблизости. - Чтобы поучаствовать в смуте! Ищите его повсюду, Атеска! Мне нужно о многом поговорить с этим молодым человеком. Он странствует по миру, словно стихийное бедствие! - Я попытаюсь установить его местонахождение для вашего величества, - ответил Атеска. - А теперь, с позволения вашего величества, я отправлюсь наблюдать за погрузкой войск. - Сколько вам понадобится времени, чтобы добраться до Ферры? - Возможно, три или четыре дня, ваше величество. Я поставлю солдат к веслам. - Им это не понравится. - Им и не должно это нравиться, ваше величество. - Ладно, ступайте. Через несколько дней я последую за вами. Атеска отдал честь и повернулся, чтобы уйти. - Кстати, Атеска, - сказал Закет ему вслед, - почему бы вам не взять с собой котенка? - Он указал на кучу котят в дальнем углу комнаты. Полосатая кошка тревожно наблюдала за ними с каминной полки. - Премного благодарен, ваше величество, но... - Атеска запнулся, - от кошачьего меха у меня распухают веки, а в течение следующих нескольких недель мне понадобятся глаза. - Понятно. - Закет вздохнул. - Хорошо, Атеска, это все. Генерал поклонился и вышел из комнаты. - Ну, - задумчиво промолвил Закет, - раз он не взял котенка, придется дать ему вместо него мaршальский жезл, но только если кампания окажется успешной, понятно? - Абсолютно, ваше величество, - отозвался Брадор. *** Коронация эрцгерцога Отрата императором Маллореи прошла вполне спокойно. Конечно, Отрат был полнейшим ослом, и его пришлось держать за руку во время всей церемонии. Когда все закончилось, Зандрамас усадила его на узорчатый трон дворца в Гемиле, велела всем постоянно ему льстить и потихоньку удалилась. Принц Гэран находился в обычной комнате храма, которую Зандрамас выбрала для себя. Гролимская жрица средних лет наблюдала за ним. - Он вел себя хорошо этим утром, святая Зандрамас, - доложила она. - Хорошо, плохо - какая разница? - пожала плечами Зандрамас. - Вы можете идти. - Да, о святая жрица. - Женщина преклонила колени и вышла из комнаты. Принц Гэран посмотрел на Зандрамас с серьезным выражением на маленьком личике. - Этим утром вы спокойны, ваше высочество, - с иронией заметила Зандрамас. Лицо ребенка не изменилось. Хотя они провели вместе больше года, Гэран никогда не выказывал привязанности и, что еще более огорчительно, страха по отношению к Зандрамас. Он протянул ей игрушку. - Мячик! - Очевидно, - промолвила Зандрамас. Возможно, потому что его пронизывающий взгляд беспокоил ее, она пересекла комнату, встала перед зеркалом и, сбросив капюшон, уставилась на свое отражение. По крайней мере, лицо оставалось нетронутым. Зандрамас с отвращением посмотрела на огоньки, мелькающие под кожей ее рук. Затем, распахнув мантию, она стала разглядывать свое нагое тело. Искры, несомненно, распространялись. Ее грудь и живот также были охвачены светящимся хороводом. Гэран подошел к ней. - Звездочки, - сказал он, указывая на зеркало. - Иди играть, Гэран, - ответила ему Дитя Тьмы, запахнувшись в мантию. Глава 13 Двигаясь в западном направлении, путешественники видели впереди тяжелые темно-фиолетовые облака, поднимавшиеся все выше и заслонявшие голубизну неба. Наконец Дарник поскакал вперед. - Тоф говорит, что нам лучше поискать убежище, - сказал он Бельгарату. - Весенние бури в этих краях очень свирепы. Бельгарат пожал плечами. - Мне и раньше случалось попадать под дождь. - Он утверждает, - продолжал Дарник, - что буря будет недолгой, но страшной. Она продлится до утра. Думаю, Бельгарат, нам лучше прислушаться к нему. Тоф говорит, что дождем и ветром дело не кончится. Будет град, а некоторые градины могут оказаться размером с яблоко. Бельгарат посмотрел на клубившиеся на западе тучи, которые время от времени прорезали стрелы молний. - Хорошо, - решил он. - Нам все равно не удастся сегодня намного продвинуться. Ему известно какое-нибудь укрытие поблизости? - Примерно в лиге отсюда есть деревушка, - ответил Дарник. - Она, как и другие, заброшена. Там мы, надеюсь, сможем найти дом с достаточно целой крышей, чтобы уберечь наши головы от градин. - Тогда поехали туда. Буря приближается быстро. Скажу Бельдину, чтобы он полетел вперед и посмотрел, что там делается. - Он поднял голову, мысленно передавая сообщение Бельдину. Они поскакали галопом при усиливающемся ветре, который раздувал их плащи, обдавая холодом и окатывая брызгами дождя. Взобравшись на холм над покинутой деревней, они увидели, что буря стеной надвигается по равнине. - Гроза уже близко! - крикнул Бельгарат сквозь вой ветра. - Давайте поторопимся. Они понеслись по склону холма и через вспаханное поле к деревне. Она была обнесена стеной, но ворота сорвались с петель, а многие дома свидетельствовали о недавнем пожаре. Когда они скакали по заваленной мусором улице, послышался громкий удар, потом еще один, а затем удары стали следовать друг за другом, ускоряя темп. - Град! - крикнул Гарион. Бархотка внезапно взвизгнула и схватилась за правое плечо. Шелк приостановил свою лошадь и распахнул над девушкой свой плащ, придерживая его рукой. Бельдин стоял в дверях более-менее сохранившегося дома. - Сюда! - позвал он. - Двери конюшни открыты! Заведите туда лошадей! Путешественники быстро спешились и поставили лошадей в похожую на пещеру конюшню. Потом они закрыли двери и понеслись через двор к дому. - Ты проверил, есть ли в деревне люди? - спросил Бельгарат у горбатого волшебника, когда они вошли внутрь. - Здесь никого нет, - ответил Бельдин. - Разве только еще один неудачливый чиновник спрятался в каком-нибудь погребе. Град все чаще колотил снаружи, пока грохот не превратился в постоянный гул. Гарион выглянул во двор. Куски льда падали с неба, разбиваясь о булыжники. Становилось все холоднее. - Думаю, мы поспели как раз вовремя, - сказал он. - Закрой дверь, Гарион, - попросила Польгара, - и давай разведем огонь. В комнате, где они находились, были заметны признаки поспешного бегства хозяев. Стол и стулья были опрокинуты; на полу валялись разбитые тарелки. Оглядевшись вокруг, Дарник подобрал в углу огарок свечи. Он поднял стол, поставил свечу на обломок тарелки и стал шарить в поисках кремня, огнива и трута. Тоф подошел к окну и раскрыл его. Но бушующая снаружи стихия попыталась вторгнуться в их временное убежище, и Тофу пришлось захлопнуть ставни и скрепить их задвижками. Сначала свеча Дарника немного оплывала, но постепенно пламя стало ровным, освещая комнату золотистым сиянием. Кузнец направился к камину. Несмотря на замусоренный пол и беспорядок в мебели, комната выглядела уютной. Стены были побелены, а балкам наверху придали аккуратную прямоугольную форму. Камин, выложенный в форме арки, был не просто очагом, но и украшением помещения. На одной из его стенок виднелся ряд крючков, а рядом были сложены дрова. - Давайте не будем ограничиваться отдыхом, господа, - предложила Польгара. - Нужно расставить мебель и подмести пол. Нам понадобится еще несколько свечей, а я хочу посмотреть спальни. Дарник наконец развел огонь и поднялся. - Пойду взгляну на лошадей, - сказал он. - Принести сюда вещи, Пол? - Только еду и кухонные принадлежности, дорогой. Но ты не думаешь, что лучше подождать, пока не прекратится град? - Сбоку есть дорожка с прикрытием, - ответил он. - Очевидно, люди, строившие дом, предусмотрели такую погоду. - Он вышел вместе с Тофом и Эриондом. Гарион подошел к грубой скамье, на которой сидела Бархотка, прикрыв ладонью правое плечо. Лицо ее было бледным, а лоб покрыт потом. - С тобой все в порядке? - спросил ее Гарион. - Я просто испугалась, - ответила Бархотка. - Приятно, что ты об этом спрашиваешь. - Приятно? Ты мне как сестра, Лизелль, и если с тобой что-то случилось, я беспокоюсь. - Да, ваше величество. - Внезапно ее лицо осветила улыбка. - Не храбрись, Бархотка. Если ты ранена, так и скажи. - Это всего лишь царапина, Бельгарион, - запротестовала она, пытаясь придать взгляду своих больших карих глаз выражение искренности. - Я тебя отшлепаю! - пригрозил Гарион. - Интересная идея! - Девушка рассмеялась. Неожиданно Гарион наклонился и поцеловал ее в лоб. Она казалась слегка удивленной и произнесла с шутливой тревогой: - А если Сенедра застала бы вас за этим, ваше величество? - Ничего бы не случилось. Сенедра любит тебя так же, как я. Скажу тетушке Пол, чтобы она посмотрела твое плечо. - С ним правда все в порядке, Бельгарион. - Хочешь поспорить об этом с тетушкой Пол? Бархотка задумалась. - Вряд ли, - ответила она. - Только позови Хелдара, чтобы он подержал меня за руку. - Это все? - Если хочешь, можешь поцеловать меня еще раз. С профессиональным хладнокровием Польгара распахнула серое платье Бархотки и тщательно обследовала багровый кровоподтек на плече девушки. Бархотка покраснела и скромно прикрыла грудь. - Не думаю, что там есть перелом, - заметила Польгара, осторожно надавив на пострадавшее плечо. - Хотя ушиб очень болезненный. - Это я сразу заметила, - поморщившись, сказала Бархотка. - Сади, - обратилась к евнуху Польгара, - мне нужно хорошее обезболивающее. Что ты мог бы предложить? - У меня есть орет, - ответил Сади. Польгара задумалась. - Нет, - покачала она головой. - Орет сделает ее беспомощной на следующие два дня. У тебя имеется мизет? Евнух казался удивленным. - Госпожа Польгара, - возразил он, - мизет отличное болеутоляющее, но... - Сади посмотрел на Бархотку. - У него есть побочные эффекты. - Мы можем контролировать ее в случае надобности. - Какие побочные эффекты? - осведомился Шелк, заслоняя собой девушку. - Он имеет тенденцию пробуждать... скажем, определенного рода пыл, - деликатно объяснил Сади. - В Найсе его широко используют с этой целью. - Вот как? - пробормотал Шелк, слегка покраснев. - Одну каплю, - велела Польгара. - Нет, пусть будет две. - Две? - воскликнул Сади. - Я хочу, чтобы он действовал, пока не пройдет боль. - Две капли справятся с болью, - кивнул Сади, - но вам придется наблюдать за ней, пока лекарство не перестанет действовать. - Я постараюсь усыпить ее, если понадобится. Сади с сомнением открыл красный короб и вынул флакон с темно-пурпурной жидкостью. - Мне это кажется неразумным, госпожа Польгара, - предупредил он. - Положись на меня. - Когда так говорят, я всегда начинаю нервничать, - сказал Бельгарат Бельдину. - Слишком многое заставляет тебя нервничать. Мы не можем ехать дальше, пока девушке не станет лучше. Пол знает, что делает. - Может быть, - промолвил Бельгарат. Сади осторожно налил две капли пурпурного снадобья в чашку с водой и помешал раствор пальцем, после чего тщательно вытер руку и протянул чашку Бархотке. - Пейте медленно, - велел он. - Почти сразу же вы начнете чувствовать себя странно. - Странно? - с подозрением переспросила она. - Мы поговорим об этом позже. Теперь вам нужно знать лишь то, что лекарство снимет боль. Бархотка глотнула из чашки. - Оно не противное, - заметила она. - Конечно, - отозвался евнух, - и пока вы будете его пить, оно будет казаться вам все более вкусным. Бархотка продолжала пить маленькими глотками. Ее лицо порозовело. - Вам не кажется, что в комнате внезапно потеплело? - спросила она. Шелк сел на скамью рядом с ней. - Стало легче? - спросил он. - Ну-у... - Как плечо? - Ты видел мой синяк, Хелдар? - Бархотка стянула платье с плеча, показав Шелку и остальным синяк и многое другое. - Думаю, госпожа Польгара, вам лучше принять меры, которые вы упоминали, - сказал Сади. - Ситуация в любую минуту может выйти из-под контроля. Польгара кивнула и положила руку на лоб Бархотки. Гарион ощутил исходившую от нее мягкую волну. - Мне вдруг захотелось спать, - сказала Бархотка. - Это от лекарства? - В некотором роде, - ответила Польгара. Голова Бархотки опустилась на плечо Шелка. - Возьми ее на руки, Шелк, - сказала Польгара маленькому человечку. - Давайте поищем для нее кровать. Шелк поднял спящую девушку и вынес ее из комнаты. Польгара шла за ними следом. - Это снадобье всегда так действует? - спросила Сенедра у Сади. - Мизет? Да, он может возбудить даже палку. - И на мужчин тоже? - Пол не имеет значения, ваше величество. - Как интересно. - Она хитро покосилась на Гариона. - Не потеряйте этот флакончик, Сади. - Ни за что на свете, - заверил ее евнух. Им понадобилось около четверти часа, чтобы убрать комнату. Польгара улыбалась, вернувшись вместе с Шелком. - Бархотка спит, - сообщила она. - Я заглянула и в другие комнаты. Похоже, хозяйка дома была аккуратной женщиной. Беспорядок только здесь. - Польгара поставила свечу и с удовлетворенным видом разгладила складки серого платья. - Ты выбрал отличный дом, - сказала она Бельдину. - Рад, что он тебе понравился, - ответил горбун. Волшебник сидел на скамье у окна и подвязывал ремнем оторванный рукав. - Насколько далеко от нас река? - спросил его Бельгарат. - Порядочно - по меньшей мере день езды верхом. Точнее сказать не могу. Ветер едва не сдул все мои перья. - Впереди местность по-прежнему пуста? - Кто знает? Я летел довольно высоко, а если там остались люди, то они спрятались от бури. - Придется взглянуть утром. - Бельгарат откинулся на спинку стула и протянул ноги к камину. - Хорошо, что удалось развести огонь. Там в вышине чертовски холодно. - Неудивительно - земля покрыта толстой ледяной коркой из градин. - Бельдин задумчиво нахмурился. - Если такие бури постоянно происходят здесь во второй половине дня, то нам нужно переправиться через Маган утром. Мне не улыбается попасть под град, сидя в лодке. - Прекрати! - прикрикнул Сади, обращаясь к глиняному кувшинчику, где находилась Зит. - В чем дело? - спросила Сенедра. - Я хотел посмотреть, все ли с ней в порядке, - ответил евнух, - а она зашипела на меня. - Она ведь часто так делает, не так ли? - Не совсем так. Сейчас она откровенно дала мне понять, чтобы я держался от нее подальше. - Может, она заболела? - Не думаю. Зит - молодая змея, и я внимательно слежу за ее питанием. - Возможно, она нуждается в тонизирующем. - Сенедра вопросительно взглянула на Польгару. - Сожалею, Сенедра, - улыбнулась Польгара, - но у меня нет опыта в лечении рептилий. - Не можем ли мы поговорить о чем-нибудь еще? - взмолился Шелк. - Зит - славное существо, но она всего лишь змея. Сенедра резко повернулась к нему, сверкнув глазами. - Как ты можешь так говорить? - сердито осведомилась она. - Зит дважды спасла наши жизни - один раз в Рэк-Урге, когда она укусила гролима Сорхака, а второй в Ашабе, когда укусила Харакана. Без нее нас бы здесь не было. Ты мог бы проявить хотя бы немного признательности! - Возможно, ты права, - промямлил Шелк, - но, черт возьми, Сенедра, я не люблю змей. - А я даже не думаю о ней как о змее. - Сенедра, - настаивал Шелк, - Зит - длинная, скользкая, чешуйчатая, без рук и ног и к тому же ядовитая. Следовательно, она змея. - Ты находишься во власти предубеждений, - упрекнула она его. - Ну... может, и так. - Я разочарована в вас, принц Хелдар. Зит - ласковое, любящее и храброе маленькое существо, а вы оскорбляете ее. Шелк некоторое время внимательно смотрел на Сенедру, потом поднялся и отвесил поклон глиняному кувшинчику. - Прошу прощения, дорогая Зит, - извинился он. - Не знаю, что на меня нашло. Сможет ли твое холодное зеленое сердечко простить меня? Зит сердито зашипела. - Она говорит, чтобы ее оставили в покое, - объяснил Сади. - Неужели ты действительно понимаешь, что она говорит? - В общем, да. У змей очень ограниченный словарный запас, поэтому нетрудно понять отдельные фразы. - Евнух нахмурился. - В последнее время Зит часто ругается, а это на нее не похоже. Обычно она ведет себя как хорошо воспитанная маленькая змейка. - Не могу поверить, что в самом деле всерьез обсуждаю положительные качества зеленой змеи. - Шелк покачал головой и направился по коридору в заднюю часть дома. Дарник вернулся с Тофом и Эриондом. Они несли мешки с едой и посудой. Польгара окинула камин критическим взглядом. - В последние дни мы питались кое-как, - заметила она. - А здесь есть настоящая кухня, так почему бы нам ею не воспользоваться? - Польгара открыла мешок с продуктами и порылась в нем. - Хотела бы я иметь что-нибудь, кроме нашего дорожного рациона. - Сзади есть курятник, Пол, - с надеждой сообщил Бельдин. Польгара улыбнулась и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору