Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ческих перемен, и от этого он особенно остро воспринимал лучи
заходящего солнца и яркую синеву дня, сохранившуюся только в зените, и
стелющиеся по земле тени от платанов и белых домов, уже ставшие длинными,
темными и прохладными.
Он вел машину с веселой энергией, слившись с ней воедино и наслаждаясь
своим умением. Он поставил автомобиль в гараж, и глухой стук боковой
двери, через которую он вышел, был единственным тугим комком звука,
упавшим в сонную тишину окаймленной деревьями улицы.
Но когда он вошел в дом, там тишины не было: Мэрион приехала раньше
него и теперь хлопотала в кухне. Он слышал, как она открывала и закрывала
дверцы буфета, исследуя запасы, слышал тяжелое металлическое постукивание
полных банок, которые она передвигала, чтобы прочесть этикетки. Он открыл
дверь и несколько секунд молча наблюдал, как она шарит по полкам. На ней
было черное платье с узким лифом, очень большим вырезом и круглым стоячим
воротником. Ее волосы, более светлые, чем волосы Руфи, были зачесаны со
лба и уложены высоко на голове, открывая белую шею. Им владело праздничное
возбуждение, и он никак не мог представить себе ее в рабочем кабинете,
рядом с пишущими машинками и диктофонами. Казалось, она принадлежит к
более изысканному, более официальному, более богатому миру, чем он думал
прежде. Он попытался увидеть ее такой, какой она была всегда, - в свитере,
суконной юбке, с деловитыми часиками на запястье, но джин ее женственности
уже вырвался из бутылки, и загнать его назад было невозможно. Именно здесь
и именно сейчас она была ему так отчаянно нужна.
- Добрый вечер, - сказал он. - Я не заметил вашего автомобиля.
Его неожиданное появление так испугало Мэрион, что жестянка, которую
она держала, вырвалась из ее ослабевшей руки и упала с глухим стуком.
Бледность разлилась по ее лицу, шея и грудь пошли розовыми пятнами. Ее
волнение, бездонность ее прозрачных молящих глаз, неотрывно устремленных
на него, заставили его остро почувствовать, что они совсем одни, что
безмолвие дома и густое спокойствие еле слышного тиканья часов окружают
их, как стена тайны окружает остров свободы. Он безотчетно сознавал, что
может подойти к ней, не сказав ни слова, и она, не сопротивляясь, окажется
в его объятиях, но спросил только:
- Как вы добрались сюда?
- Меня привез муж, - ответила она так же тихо.
- А почему он уехал? Я думал, что он останется.
Она на секунду отвела глаза.
- Я говорила, чтобы он остался, - ответила она, и он понял, что ее
слова означают: "Я знала, что так случится и хотела, чтобы он был здесь и
помещал нам!" - Я сказала ему, что вы будете рады, - продолжала она, и ее
голос вдруг утратил всякое выражение. - А он сказал, что мне, конечно,
можно встречаться с русскими, поскольку этого требует моя работа, а ему
незачем совать свою голову в петлю.
- Совать _свою_ голову в петлю? - неожиданно резко спросил Ник.
- Совать свою голову в петлю, - повторила она тем же нарочито
бесцветным голосом, словно желая скрыть свое отношение к этому. - Во
времена расследований на его факультете уволили несколько человек, и он до
сих пор боится.
Губы Ника сжались, но он спросил только:
- Он заедет за вами?
Она снова опустила глаза и тем же бесцветным голосом повторила все то,
что сказал ее муж, бесстыдно признавшийся в своей слабости:
- Он решил, что будет лучше, если домой меня отвезете вы. Таким
образом, если этим когда-нибудь заинтересуются, он сможет ответить, что
совсем их не видел.
- Если этим заинтересуются, - повторил за нею Ник, не в силах скрыть
ледяное презрение и гнев, которые вызывали в нем люди, живущие под гнетом
страха, и люди, заставляющие бояться других. - Значит, он собирается до
конца своей жизни прятаться по углам, ожидая, что это время снова
вернется? Оно прошло, и мы можем только стыдиться, что допустили такое. Но
вот что, Мэрион, - добавил он резко, - если вам почему-либо неприятно
встречаться с этими людьми, я обойдусь без вас. Я хочу, чтобы это было
совершенно ясно. Вы вовсе не обязаны здесь оставаться.
Она поглядела на него с удивлением и тревогой.
- Но разве я здесь не потому, что это нужно институту?
- Неважно. Где ваше пальто и шляпа? Я сейчас же отвезу вас домой. Я не
выношу, когда люди боятся, а уж если я сам тому причиной - это еще хуже.
Идемте.
- Но я не хочу уходить. Я не боюсь. С какой стати мне бояться?
- Ваш муж боится.
- Ну и пусть, - сказала она с силой. - Миллионы людей боятся. Может
быть, дни расследований и истерии действительно прошли, но никто особенно
не рвется встречаться с русскими или приглашать их к себе, если на то нет
какой-нибудь веской причины. Люди запуганы. Такие времена, только и всего.
И чем эти люди отличаются от русских? Ведь те тоже все еще без особой
охоты встречаются с нами, когда мы бываем там? Притворяться, что это не
так, значит убаюкивать себя сказками. Я хочу остаться, - повторила она. -
Я хочу сегодня быть с вами, помогать вам, быть у вас хозяйкой - кем
угодно! Боюсь? Я настолько не боюсь, что просто нет слов, чтобы это
выразить! Я так долго ждала случая побывать здесь! И кроме того, я уже
накрыла на стол, а вы даже не выразили желания посмотреть!
Он взглянул в ее умоляющие глаза. Нет, в них не было унизительного
страха. Она просила только возможности доказать, что она не боится. Его
гнев исчез, и он понял, что восхищается ею. Он засмеялся.
- Хорошо, - сказал он, - идемте в столовую и покажите мне, что вы там
устроили, а потом выпьем, пока будем ждать...
Ее лицо сразу просветлело.
- Послушайте, что я купила, - сказала она, неожиданно напомнив ему, что
он уже очень давно не слышал, как женщина увлеченно говорит о блюдах,
которые она приготовила. - Я позвонила на славянский факультет в
университете и спросила, что русские едят за ужином. И зажавши список в
потный кулачок, бросилась по магазинам.
Говоря это, она прошла мимо него в столовую, и в этот миг ощущение
близости между ними было таким теплым и живым, что он понял - оно
сохранится независимо от того, что они уже сказали или еще скажут.
Она где-то отыскала белую скатерть и постелила ее на стол, а на
скатерть поставила невысокую вазочку с цветами и тарелки с копченой
лососиной, осетриной, ветчиной, селедкой, красной икрой и свежей
клубникой.
- В молочниках сметана. А к селедке уже варится картофель, - сказала
она гордо. - Я хотела купить водки, но мне сказали, что русские непременно
начнут потешаться над американской водкой и предпочтут виски или коньяк.
Вон они в графинах.
- Вы волшебница, - сказал он. - Просто волшебница. - Он посмотрел на
часы. - Они должны быть здесь минут через двадцать.
- Но вы же не успеете добраться до аэропорта!
- Я туда не поеду. Их самолет должен был приземлиться десять минут
назад. Я заезжал в отель проверить, заказаны ли для них номера и вообще -
все ли в порядке. С аэродрома их привезут прямо сюда.
Они прошли в гостиную, Мэрион села на диван и, пока Ник смешивал
мартини, следила за ним с тем откровенным любопытством, с каким могла бы
рассматривать его лицо после того, как он заснул в ее объятиях. Она взяла
бокал у него из рук и стала поверх тонкого края оглядывать стулья, столы,
картины на стене, портьеры, и Ник понял, что она чокается и с ними. Он
хотел было сесть рядом с ней, и она вдруг замерла. Хотя она не сделала ни
малейшего приглашающего движения, он чувствовал, что она ждет, но в глазах
ее мелькнул ужас, словно она молила его отойти. И он послушался. Надо было
подготовить и обдумать слишком много других, более важных вещей.
Они принялись обсуждать, что им осталось сделать, но лишь для того,
чтобы не заговорить о том другом, что вовсе не требовало обсуждения. Оно
уже было тут, уже возникло и дожидалось их с терпением, превышающим все,
что они могли ему противопоставить. Зазвонил телефон, и Ник сказал:
- Возьмите, пожалуйста, трубку. Телефон позади вас.
- Может быть, звонят вам...
- Конечно.
- Вы же знаете, что я не о том, - упрямо возразила она, но взяла
трубку, избегая его взгляда, и заговорила более официальным тоном, чем
когда говорила из института, и так быстро, что никакая женщина не успела
бы сказать: "Здравствуй, милый!"
- Квартира доктора Реннета... Говорит секретарь доктора Реннета...
Да... Да... - Несколько секунд она слушала, утвердительно кивая головой. -
Я сейчас ему скажу. - Она прикрыла трубку ладонью. - Русские приехали, но
они очень устали. Они предпочли бы поехать прямо в отель, поужинать у себя
в номере, написать письма и лечь спать. Если вы согласны, то программу
можно будет начать завтра с утра.
Он нахмурился, не в силах скрыть разочарование, а потом пожал плечами.
- Конечно, если они так хотят.
Она повторила в трубку его слова и, когда разговор окончился,
продолжала стоять, не отнимая руки от телефона.
- Я очень на это рассчитывал, - сказал он медленно. - Только сейчас я
понял, как сильно я на это рассчитывал.
- И я тоже, - вздохнула она, не подозревая, что он имеет в виду. - Но
что же делать? - Ее лицо стало задумчивым и даже огорченным, а потом она
повернулась к нему. - Я допью свой коктейль и поеду.
Ее голос, ее тон, взгляд, поза звали его забыть острое разочарование, и
он со смутным удивлением внезапно понял, что теперь весь вечер принадлежит
им двоим, что уединение тихого дома принадлежит им двоим - время и место в
безмолвии ожидали, чтобы ими воспользовались. Но в следующее мгновение ему
стало ясно, что все это ни к чему. Он не влюблен в нее, она не влюблена в
него, а между тем оба они не из тех людей, которые при таких
обстоятельствах могли бы обойтись без всякой духовной близости - возникнет
такая нежность, такое доверие и такая потребность друг в друге, все
сильнее укрепляемые привычкой, что, даже не будучи любовью, это чувство
станет почти равным ей и окажется почти таким же сладостным в своей
полноте, почти таким же болезненным в минуту разрыва. Но все это ни к
чему, потому что для этого нет будущего. А она ему слишком нравится, и он
не может обречь ее на душевную боль или сделать ее центром все шире
расходящихся кругов страдания, которые, возможно, захватят других людей, а
через них - и еще других.
- Ну, конечно, допейте коктейль, - сказал он и умолк, потому что
слишком о многом ему не хотелось говорить: ни о ее муже, ни о Руфи (он
знал, что сейчас, с любопытством оглядываясь по сторонам, она пытается
представить себе женщину, которая обставляла эту комнату и сделала эти
статуэтки), ни о работе, ни о чем-либо другом, что могло бы заслонить
ощущение того, что они остались наедине, а этого было опасно касаться даже
мимоходом.
- Так можно сидеть всю ночь, - вдруг сказала она отрывисто и, поставив
недопитый бокал, встала. - Я лучше пойду.
Она одернула платье, не заметив сначала, что это движение привлекло его
взгляд к ее рукам и фигуре, а потом удивленно стала смотреть, как он
смотрит на нее. Впрочем, он почти сразу отвел глаза и тоже встал.
- Я пойду выводить машину, - сказал он, думая: "Если мне только удастся
благополучно отвезти ее домой, все обойдется".
- Погасить свет? - спросила она.
- Нет, не надо, - ответил он и шагнул к двери. Но она не пошевелилась,
и он знал это, хотя и не видел ее. Властное тепло ее зовущего присутствия
заставило его оглянуться, и в следующее мгновение он уже шел к ней, а она
к нему. Несколько секунд они просто стояли обнявшись, испытывая блаженное
облегчение, потому что исчезла необходимость сопротивляться, которая так
долго томила их. Ее тело, ее тонкая талия, узкие плечи, упругая грудь -
все это было новым, но и в то же время щемяще знакомым, словно исполнилось
все, что обещало ему его воображение.
Затем он резко отстранил ее.
- Ну, ладно, - сказал он отрывисто, - я отвезу вас домой.
Она не шевельнулась.
- Вы не знаете, что делаете, - сказал он. - Вы не знаете, на что
обрекаете себя. Ничего веселого из этого не выйдет.
- Мне все равно, - ответила она.
- Вы слишком мало знаете, чтобы судить, все равно вам или нет. А я
знаю. Я старше вас на пятнадцать лет.
- Неправда. Мне двадцать четыре года.
- Как будто это так много! Вы давно замужем?
- Пять лет. И я не хочу говорить об этом.
- Вы меня совсем не знаете.
- Я работаю с вами уже несколько лет - каждый день.
- И все-таки вы меня совсем не знаете. Совсем. Поверьте мне, Мэрион.
Все будет не так, как вы думаете. Начать очень легко. Ад наступает
позднее.
- Мне все равно.
- Вам все равно, - передразнил он. - Вам все равно. А что вы знаете? Вы
же не хотите знать!
- Вот именно, - решительно сказала она, - я не хочу знать.
Однако его упорство победило - ее руки соскользнули с его плеч и
безвольно повисли. Она отступила на полшага. Но и этого движения оказалось
достаточно, чтобы его захлестнула страшная тоска - предвестник
неотвратимой потери. Он невольно обнял ее и снова привлек к себе.
Их поцелуй длился долго, словно она не могла оторваться от его губ.
Потом она резко отстранилась. Лицо ее залила краска, глаза были закрыты,
она прижала руки к вискам. Прерывающимся шепотом она сказала, покачав
головой:
- Вы правы, мы не должны...
Но он опять притянул ее к себе, и на этот раз она, перестав
сдерживаться, сама искала его губ. Затем, медленно и неохотно, она снова
чуть-чуть отодвинула лицо, чтобы заглянуть ему в глаза, и взгляд ее молил
и обещал все, что ему было так нужно. Обняв ее одной рукой за талию, он
повел ее, покорно прильнувшую к нему, в спальню, и, хотя дом был пуст, а
вечер тих и спокоен, он закрыл за собой дверь.
2
Утром Ник вскочил с постели, полный радостного сознания, что наконец-то
в его жизни произошел решительный перелом. Вчера вечером с Мэрион он снова
обрел способность чувствовать, а сегодня утром, после встречи с
Гончаровым, он вновь обретет страсть к работе.
Это обещал ему каждый звук, который он слышал: журчание душа,
позвякивание тарелок и кастрюль, когда он торопливо готовил себе завтрак,
мощный рокот мотора, когда он включил стартер. Это обещали ему прохлада
солнечного утра и роса, еще блестевшая на бесконечных тщательно
подстриженных газонах, мимо которых он мчался в институт. Каждый раз,
когда он поднимал глаза к небу, оно становилось все шире, голубее, выше,
чище. Он мельком вспомнил, как в приливе отчаяния чуть было не принял
накануне предложение Хэншела, и ему захотелось смеяться над собой.
Его чувство к Мэрион было не любовью, а скорее внезапным взрывом
удивления и нежности, рождающихся, когда близость срывает все маски, когда
тщательно выглаженная одежда, спокойное лицо, отработанные интонации,
вежливые фразы - все, что предназначается только для внешнего мира,
спадает или сбрасывается, открывая честную наготу, и приходит завершающее
ощущение тихого и благодарного счастья, ибо из всех миллионов чужих,
поглощенных собою людей, населяющих землю, еще один прибавился к
крохотному числу тех, с которыми на протяжении жизни тебе довелось
разделить биения своего сердца, зная, что хотя бы в это мгновение их
слушает и действительно слышит кто-то другой.
Он стремительно вошел в приемную, думая, что вот сейчас поговорит с
Мэрион, но это ему не удалось. У ее стола, очевидно дожидаясь его, стоял
улыбающийся человек почти в шесть футов ростом и смотрел на него с
бесцеремонным любопытством в веселых серых глазах; его каштановые волосы
были причесаны на косой пробор, и это придавало ему несколько педантичный
и старомодный вид, словно он сошел с какого-нибудь семейного портрета.
Однако в маленьком курносом носе и широкой застенчивой улыбке было что-то
мальчишески озорное и симпатичное. Он слегка наклонил голову.
- Доктор Реннет? - спросил он, и американский слух поразило раскатистое
русское "р". - Гончаров... Дмитрий Петрович, - добавил он не то по
привычке, не то из вежливости, а может быть, подумал Ник, чтобы как-то
выделить себя из всех остальных Гончаровых Америки.
Их руки соединились в крепком пожатии, лица улыбались, и на мгновение
они застыли в солнечных лучах, словно в эту первую минуту встречи
стремились заглянуть друг в друга глубже, проверить друг друга полнее, чем
это вообще в человеческих силах. Как смешно, что они встречаются, словно
незнакомые, когда в той области, которая для них обоих важнее всего, они
давно и близко знакомы, несмотря даже на то, неожиданно подумал Ник, что
он ничего не знает об этом человеке с любопытными серыми глазами и гладко
выбритым лицом - добр он или зол, честен или коварен и чего он больше
всего хочет в жизни.
- Ну вот, - повторял Гончаров, пока они продолжали пожимать друг другу
руки. - Ну вот, ну вот...
А Ник, охваченный той же радостью, твердил:
- Наконец-то...
Затем, обняв русского за плечи, он повел его к себе в кабинет.
- Входите, входите и садитесь. Дайте хорошенько вас рассмотреть!
Скрестив руки на груди, он прислонился к столу и сверху вниз смотрел на
своего гостя, который, тоже скрестив руки, глядел на него снизу вверх с
таким же удовольствием и с такой же веселой улыбкой, словно все
происходящее было чрезвычайно забавным.
На Гончарове был синий костюм, очень похожий на те, которые продаются в
любом недорогом американском магазине, и только в форме карманов было
что-то иностранное. А таких галстуков со сложным узором и полосатых
рубашек можно было увидеть сколько угодно в городах Среднего Запада. Самым
примечательным в его наружности было отсутствие всякой примечательности, и
Ник неожиданно сообразил, что он, в сущности, сам не знал, чего ждал, так
как русских ему приходилось видеть только на плохих фотографиях,
изображавших рабочих в мятых кепках и либо в сапогах, либо в широких
брюках из самой дешевой и грубой материи.
- Как мы будем говорить? - спросил неожиданно Ник. - Вы знаете
английский?
- Хорошо ли знаю английский? - Гончаров обезоруживающе пожал плечами. -
Поговорите со мной - увидим, - добавил он добродушно. - Я знаю его не
слишком хорошо, но и не так уж плохо. Он не доставлял мне особых хлопот -
пока.
- Ну, а я говорю по-русски плохо, - медленно произнес Ник по-русски.
В глазах Гончарова вспыхнуло удовольствие.
- Значит, вы говорите по-русски?
Ник засмеялся.
- Только про физику. - Он заколебался. - Я научился читать... чтобы...
- произнес он, подыскивая нужное слово.
- Чтобы... - подтвердил Гончаров со снисходительной улыбкой терпеливого
учителя.
- Чтобы читать ваши статьи. - Ник закрыл глаза и мысленно еще раз
повторил всю русскую фразу, проверяя, не напутал ли он в падежных
окончаниях. Винительный падеж, множественное число. Правильно. Он
продолжал: - Мой акцент, я знаю, ст... - он снова запнулся и опять
докончил уже вопросительно - страшный?..
Гончаров снова кивнул.
- Только это неправда, - сказал он вежливо.
Ник откинул голову и громко рассмеялся.
- Ну, это было бы чудом, - сказал он по-английски. - Я произносил
русские слова впервые в жизни. Специально откладывал это до встречи с
вами. Но дальше нам придется разговаривать "па-англиски". - Последнее
слово он произнес по-русски.
Некоторое время они говорили о пустяках, потому что Гончаров все еще
чувствовал себя не вполне уверенно, хотя и н