Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
звучал жутким хриплым карканьем, к тому же я опять
закашлялся.
- Эдуард? - отозвался резкий испуганный шепот и тоже перешел в кашель.
До Амелии не могло быть больше трех-четырех ярдов, но я ее не видел и
даже толком не знал, в каком направлении смотреть.
- Вы не ранены? - спросил я и еще раз кашлянул, но слабее.
- Машина времени... Мы должны вернуться на борт, Эдуард. Она вот-вот
уйдет обратно...
- Но где она?
- Рядом со мной. Не могу до нее дотянуться, но чувствую ее ногой.
После некоторого колебания я решил, что Амелия слева от меня, и попытался
подвинуться в ту сторону, барахтаясь в омерзительной тине, вытягивая руки в
надежде зацепиться за какую-нибудь кочку или корягу.
- Где вы? - позвал я, силясь выжать из своего голоса хоть что-то, кроме
жалкого сипенья.
- Я здесь, Эдуард. Ориентируйтесь на мой голос. - Амелия была теперь
ближе ко мне, но слова ее звучали странно, сдавленно, словно она тонула. - Я
поскользнулась... Не могу найти машину времени... Она же здесь, где-то
здесь...
Я отчаянно рванулся к Амелии сквозь водоросли и почти сразу же столкнулся
с ней. Мой локоть коснулся ее груди, и она сама схватила меня за руку.
- Эдуард! Надо немедля найти машину!..
- Вы говорили, что она где-то здесь?
- Тут, близко... подле самых моих ног... В поисках машины я отползал от
Амелии и возвращался к ней, выкидывая руки то вправо, то влево. Сама Амелия
каким-то образом выпрямилась и пододвинулась ко мне. Скользя и срываясь,
кашляя и тяжело дыша, дрожа от холода, пронизывающего до костей, мы
продолжали свои безнадежные поиски куда дольше трех минут. Ни она, ни я не
могли смириться с мыслью, что три минуты - это все, что нам отпустила
судьба.
Глава VI
В неведомой стране будущего
1
Наша борьба за жизнь неминуемо тянула нас вниз, и вскоре я нащупал под
ногами твердую почву. Я тут же громко оповестил об этом Амелию и помог ей
встать на ноги. И вновь пришлось бороться - теперь уже за то, чтобы
сохранить равновесие, невзирая на опутавшую все тело тину. Мы оба промокли
до нитки, а воздух был леденяще холоден.
Наконец мы высвободились из цепких растительных пут и выбрались на
неровный каменистый грунт. Отошли от кромки водорослей на каких-нибудь пять
шагов и рухнули в изнеможении. Амелию трясло от холода, и она не выразила
протеста, когда я обвил ее рукой и притянул к себе, стараясь согреть. В
конце концов я заявил:
- Нам нужно найти пристанище.
Я все время озирался в надежде заметить дома, но единственное, что
удавалось увидеть при свете звезд, была явная пустошь. Отличительную ее
черту составляла лишь растительная гряда - та самая, откуда мы еле-еле
выбрались, - она возвышалась над нашими головами чуть не на сотню футов.
Амелия молчала, ее по-прежнему сотрясала дрожь. Я встал и начал
стаскивать с себя сюртук.
- Пожалуйста, накиньте это на плечи.
- Но вы закоченеете до смерти.
- Вы промокли насквозь, Амелия.
- Мы оба промокли. Надо двигаться, иначе не согреться.
- Сейчас, - откликнулся я и вновь опустился рядом с нею. Сюртук остался
на мне, но я расстегнул его и отчасти накрыл им Амелию, когда обнял ее за
плечи. - Сначала надо немного отдышаться.
Амелия прижалась ко мне и спросила:
- Эдуард, где мы?
- Знаю не больше вашего. Где-то в будущем.
- Но почему так холодно? Почему так трудно дышать?
Я мог лишь поделиться с нею своей догадкой.
- Мы оказались на значительной высоте. Нас забросило в горный район.
- Однако земля здесь ровная!
- Следовательно, мы на плато, - не растерялся я. - А воздух разрежен
из-за высоты.
- Пожалуй, я и сама пришла к подобному выводу, - сказала Амелия. -
Прошлым летом я ездила в Швейцарию, и там на высоте дышать было так же
трудно, как здесь.
- Но это безусловно не Швейцария.
- Подождем до утра, тогда и выясним наше местонахождение, - решительно
произнесла Амелия. - Должны же где-нибудь неподалеку быть люди.
- А если мы за границей, что кажется вполне вероятным?
- Я знаю четыре языка, Эдуард, и еще несколько могу отличить от других. К
тому же, все, что от нас потребуется, - это установить дорогу до ближайшего
города, а уж там мы как-нибудь разыщем британского консула.
Но в течение всего разговора я ни на минуту не забывал страшную сцену,
которую мне довелось мимолетно увидеть сквозь стены лаборатории.
- Мы убедились, что в 1903-м разразилась война, - сказал я. - Где бы мы
ни были сейчас, в какой бы год ни попали, не может ли случиться, что она все
еще не кончилась?
- Вы же видите: вокруг все тихо, никаких признаков военных действий. Но
даже если идет война, мирных путешественников никто не тронет. На то есть
консульства в каждом крупном городе мира.
При создавшихся обстоятельствах она держалась с удивительным оптимизмом,
и это меня приободрило. В первый момент, когда я понял, что мы потеряли
машину, меня охватило отчаяние. Как ни кинь, а перспективы у нас были, мягко
говоря, сомнительными; Амелия, по-видимому, еще просто не осознала постигшее
нас несчастье в полной мере. У нас было очень мало денег и ни малейшего
представления о том, что творится в мире, о причинах, породивших войну 1903
года. Кто мог бы поручиться, что мы не очутились на вражеской территории и
что нас, едва обнаружив, тут же не упрячут в тюрьму?
Пока что перед нами стояла насущная задача - дожить до утра вопреки
холоду, - и она с каждой минутой представлялась все более неразрешимой. Нам
повезло, что ночь выдалась безветренной, однако эта единственная милость
судьбы не очень-то утешала. Почва у нас под ногами промерзла как камень,
дыхание белыми облачками клубилось вокруг лиц.
- Надо двигаться, - снова предложил я. - Иначе мы схватим воспаление
легких.
Амелия не возражала, и мы поднялись на ноги. Я принялся подпрыгивать на
месте, но, должно быть, потерял много сил, даже не догадываясь об этом, - во
всяком случае, я сразу же споткнулся. Амелии тоже пришлось несладко, и она
пошатнулась, едва взмахнув раз-другой руками над головой.
- Что-то мне нехорошо, - признался я. Мне опять не хватало воздуха.
- И мне.
- Значит, нам нельзя напрягаться.
Я в отчаянии огляделся по сторонам, однако вокруг по-прежнему не было
видно ничего, кроме растительной стены, вырисовывающейся на фоне звезд.
Убежище, которое предлагала эта стена, было, возможно, сырым и противным, но
для нас с Амелией единственным. Так я и сказал своей спутнице. Она тоже не
могла придумать ничего лучшего, и мы, держась за руки, вернулись под защиту
"водорослей". На самом краю поднимался обособленный куст - или, скорее,
пучок стеблей, - и я пробы ради ощупал его руками. Стебли показались мне
сухими, а почва вокруг них - не столь каменной, как та, на которой мы только
что сидели.
Меня осенила догадка, я отделил один стебель от остальных и переломил
его. По пальцам тотчас же потекла ледяная влага.
- Растения выделяют сок на изломе, - сказал я, протягивая стебель Амелии.
- Если забраться под навес листьев, не задевая ветвей, мы больше не
вымокнем.
Сев на грунт лицом к зарослям, я начал потихоньку вползать в укрытие. Я
полз методично и не торопясь и вскоре очутился в темном и безмолвном
растительном коконе. Мгновением позже за мной последовала Амелия,
подобралась ко мне вплотную и затихла.
Откровенно говоря, лежать под кустом - удовольствие ниже среднего, но все
же это предпочтительнее, чем быть игрушкой ветров на равнине. Минуты шли, мы
не шевелились, и я мало-помалу стал чувствовать себя лучше: видимо, в
тесноте тепло наших тел улетучивалось не так быстро.
Я потянулся к Амелии - нас разделяло всего-то дюймов шесть, не больше, -
и положил руку ей на плечо. Ткань ее жакета была еще влажной на ощупь, но
сама она, по-видимому, тоже немного согрелась.
- Разрешите, я обниму вас, - произнес я. - Не позволим холоду снова
завладеть нами.
Я привлек ее к себе. Она пододвинулась без сопротивления, и мы оказались
совсем рядом, лицом к лицу в совершенной тьме. Довольно было чуть шевельнуть
головой, чтобы соприкоснуться носами; тогда я не выдержал и крепко поцеловал
ее в губы.
Она тут же отстранилась.
- Пожалуйста, не злоупотребляйте своей силой, Эдуард.
- Как вы можете обвинять меня в этом? Нам надо сберечь тепло.
- Вот и давайте сберегать тепло, не больше. Я вовсе не хочу, чтобы вы
меня целовали.
- Но я думал...
- Обстоятельства свели нас вместе. Однако не стоит забывать, что мы едва
знаем друг друга.
Я не верил своим ушам. Дружеское поведение Амелии в течение всего дня я
принимал как доказательство того, что и она неравнодушна ко мне, и, несмотря
на трагичность нашего положения, одной ее близости было достаточно, чтобы
воспламенить мои чувства. Мне казалось, она не отвергнет моего поцелуя, но
после такого отпора я сразу замолк, растерянный и уязвленный.
Три-четыре минуты спустя Амелия опять шевельнулась и легонько коснулась
моего лба губами.
- Вы мне очень нравитесь, Эдуард, - сказала она. - Разве этого мало?
- Я думал... признаться, я был уверен, что вы...
- Что я сказала или сделала такого, что дало бы вам право предполагать с
моей стороны чувство большое, нежели просто дружбу?
- Мм... ничего.
- Тогда, пожалуйста, не делайте глупостей.
Она обняла меня одной рукой и прижала к себе чуть плотнее, чем раньше. И
в течение всей бесконечной ночи мы лежали почти без движения, едва разминая
мышцы, когда они совсем затекут, и без сна - дремота если и приходила, то
изредка и ненадолго.
Рассвет наступил внезапно. Только что мы лежали в темноте и безмолвии - и
вдруг сквозь листву просочился слепящий свет. Мы разом встрепенулись, словно
предчувствуя, что предстоящий день навсегда врежется в нашу память.
Это было нелегко, но мы все же поднялись и неуверенными шагами двинулись
прочь от зарослей, навстречу солнцу. Ослепительно-белое, оно до сих пор еще
цеплялось за горизонт. Небо над нами было темно-синим. На нем не появлялось
ни облачка.
Мы отошли от зарослей ярдов на десять, затем обернулись, чтобы
рассмотреть кусты, служившие нам пристанищем.
Амелия держала меня за руку - и тут сжала ее как клещами. Я тоже замер в
изумлении: растительность простиралась насколько хватал глаз и вправо и
влево. Она стояла почти ровной стеной - местами чуть-чуть выпячивалась
вперед, а местами отступала назад. Кое-где заросли словно громоздились друг
на друга, образуя как бы холмы высотой футов по двести и более. Впрочем, все
это можно было, пожалуй, предугадать, исходя из ночных впечатлений, - но
никто и ничто не подготовили нас к самой большой неожиданности: что каждый
стебелек, каждый листик, каждый узелок на усиках, хищно змеящихся к нам по
песку, окажется яркого кроваво-красного цвета.
2
Мы в изумлении взирали на эту стену багряных растений, не в силах
подобрать слова, чтобы выразить свои чувства.
Верхняя часть зарослей и в особенности самый их гребень издалека
выглядели гладкими и округлыми. Они действительно напоминали плавные волны
холмов, хотя, разумеется, довольно было всмотреться в них, чтобы цельная на
первый взгляд поверхность распалась на тысячи и миллионы веточек.
Ниже, в той части, которая служила нам укрытием, вид зарослей менялся.
Здесь набирались сил растения помоложе, те, что, вероятно, совсем недавно
поднялись из семян, выброшенных из недр этого живого вала. И мы оба, Амелия
и я, одновременно поддались ощущению, что вал неотвратимо надвигается на
нас, выкидывая все новые побеги и с каждой минутой вздымая свой гребень выше
и выше.
И тут, пока мы как зачарованные смотрели на эту немыслимую стену,
солнечные лучи и вправду пробудили ее к жизни: вдоль стены пронесся
басовитый стон, сопровождаемый оглушительным хрустом. Колыхнулась одна
веточка, следом другая, и вот уже ветки и стебли задвигались на всем
протяжении живого утеса, словно танцуя какой-то бездумный танец.
Амелия снова сжала мне руку и указала на что-то прямо перед собой.
- Глядите, Эдуард! Мой ридикюль! Надо достать его!..
Футах в тридцати над нашими головами в ровной на вид поверхности зарослей
зияла большая дыра. Когда Амелия бегом устремилась к ней, до меня с
запозданием дошло, что это, вероятно, то самое место, куда нас столь
предательски вышвырнула машина времени.
А в нескольких шагах от дыры, зацепившись за стебель, висел ридикюль,
совершенно несуразный в ореоле красной листвы.
Я бросился вперед и поравнялся с Амелией в тот самый миг, когда она
намеревалась вломиться в чащу растений, подняв юбку почти до колен.
- Туда нельзя! - закричал я. - Растения пробуждаются к жизни!..
Не успел я договорить, как длинный ползучий побег подкрался к нашим ногам
и выбросил семенной стручок, который тотчас же взорвался. В воздухе поплыло
облачко мелких как пыль семян.
- Эдуард, мне настоятельно нужен мой ридикюль!
- Но вы же не сможете влезть наверх!
- Я должна.
- Придется вам как-нибудь обойтись без пудреницы и притираний.
Она бросила на меня быстрый гневный взгляд.
- Там не только пудреница. Там деньги. Фляжка с бренди. И многое
другое...
Она очертя голову кинулась в глубь красных кустов, но какая-то ветка с
треском очнулась ото сна и, стремительно выпрямившись, впилась в подол ее
юбки. Ткань лопнула, Амелию развернуло и сбило с ног. Она вскрикнула и
упала. Поспешив ей на помощь, я торопливо увел ее подальше от злокозненных
зарослей.
- Оставайтесь здесь. Я полезу сам.
Без дальнейших колебаний я нырнул в этот лес извивающихся, стонущих
стеблей и стал пробираться в том направлении, где видел ридикюль в последний
раз. Поначалу это было не слишком трудно: я быстро усвоил, какие стебли
могут, а какие не могут выдержать мой вес. Когда растения достигли такой
высоты, что закрыли небо у меня над головой, я начал взбираться вверх; не
раз и не два я срывался и едва не падал, когда ветка, за которую я хватался,
обламывалась под рукой, обдавая меня соком. Заросли находились в непрерывном
движении, словно руки толпы, когда она волнуется, приветствуя кого-то.
Подняв глаза, я вновь заметил ридикюль Амелии - тот покачивался на одном из
стеблей футах в двадцати надо мной. Но мне при всем желании удалось одолеть
лишь три-четыре фута, а дальше просто не на что было опереться.
Внезапно неподалеку, в нескольких ярдах справа, раздался оглушительный
треск; я поневоле втянул голову в плечи, в ужасе вообразив, что это
"проснулся" один из самых крупных стволов, но причина оказалась куда проще:
ридикюль сам собой соскочил со стебелька. Разумеется, я с радостью оставил
тщетные попытки взобраться выше и бросился в гущу колышущихся нижних ветвей.
Колыхались они буйно и довольно шумно; вдобавок один семенной стручок
взорвался почти у самого моего уха, на время совершенно оглушив меня.
Единственная мысль владела мной - поскорей бы завладеть ридикюлем и
как-нибудь выбраться из этого ожившего кошмара. Не заботясь больше ни о чем
- ни куда ставлю ногу, ни сколько стеблей сломаю, ни даже сильно ли вымокну,
- я продрался меж растений, схватил свою добычу и поспешил выкарабкаться из
зарослей на волю.
Амелия сидела прямо на камнях, и я швырнул ридикюль к ее ногам. Вопреки
всякой логике, я был очень сердит на нее, хоть и сам понимал, что попросту
прикрываю гневом пережитый страх.
Она поблагодарила меня, а я, отвернувшись, уставился на стену багровой
растительности. Стена колыхалась еще сильнее, чем прежде, отовсюду
высовывались бунтующие ветки и стебли. Почва по краям была усеяна свежими
розовыми побегами. Растения и вправду надвигались на нас, медленно, но
неумолимо. Я следил за ними минут пять без перерыва; зрелые экземпляры щедро
поливали почву своим соком, орошая юные ростки.
Когда я вновь повернулся к Амелии, моя спутница вытирала лицо и руки
фланелевой салфеткой, которую достала из ридикюля. А рядом на песке лежала
фляга, и Амелия не замедлила протянуть ее мне.
- Хотите бренди, Эдуард?
- Спасибо, не откажусь.
Спиртное смочило мне язык и сразу разогрело меня. Но я сделал всего один
глоток, предчувствуя, что содержимое фляги придется растянуть надолго.
Солнце всходило все выше, и мы оба ощущали на себе его благодатные лучи.
Очевидно, нас закинуло в район экватора, так как поднималось солнце круто
вверх и излучало щедрое тепло.
- Эдуард, подойдите ко мне.
Я присел на корточки подле Амелии. Она выглядела на удивление свежей, и я
обратил внимание, что она успела не только обтереть лицо увлажненной
салфеткой, но и расчесать волосы. Однако ее туалет был в самом плачевном
состоянии: рукав жакета оторван, на юбке в том месте, куда впилась
разъяренная ветка, зияла прореха, и вся одежда с головы до ног заляпана
грязно-розовыми пятнами и потеками. Впрочем, оглядев себя самого, я
убедился, что и мой новый костюм приобрел столь же непривлекательный вид.
- Не хотите ли привести себя в порядок?
Амелия протянула мне салфетку. Я принял у нее кусок фланели и вытер лицо
и руки.
- Как это вы умудрились прихватить ее с собой? - восхищенно произнес я,
наслаждаясь неожиданным умыванием.
- Я много путешествовала. Вот и вошло в привычку готовиться к любым
непредвиденным обстоятельствам...
И она показала мне несессер, где наряду с салфетками лежали квадратик
мыла, зубная щетка, зеркальце, складные маникюрные ножницы и гребешок.
Я пощупал свой подбородок, которому, несомненно, скоро должна была
понадобиться бритва, - но такого непредвиденного случая Амелия все же не
предусмотрела. За неимением бритвы я одолжил у нее гребешок и причесался, а
затем позволил ей поправить мне усы.
- Ну вот, - сказала она, подворачивая последний волосок. - Теперь мы
готовы вновь примкнуть к цивилизации. Но сначала следует позавтракать, чтобы
подкрепить свои силы.
Порывшись в недрах ридикюля, она извлекла из него большую плитку
шоколада.
- Не разрешите ли узнать, что еще скрывается в этой кладовой? -
поинтересовался я.
- К сожалению, больше ничего такого, что могло бы сослужить нам службу. И
эту плитку придется расходовать экономно, другой пищи у меня нет. Съедим
каждый по два квадратика, а остальное сбережем до последней крайности.
Мы жадно сжевали свои порции и запили шоколад еще одним глотком бренди.
Амелия защелкнула ридикюль, и мы решительно встали.
- Пойдем в ту сторону. - Она махнула параллельно зарослям.
- Почему же в ту, а не в эту? - откликнулся я, несколько удивленный ее
категоричным тоном.
- Потому что солнце поднялось оттуда, - она показала в направлении
пустыни, - значит, заросли тянутся с севера на юг. Мы уже убедились, что
ночью здесь невыносимый холод, а потому у нас нет другого выхода, кроме как
идти к югу.
Логика была поистине безупречной. Мы отшагали не менее десяти ярдов,
прежде чем я сумел подыскать возражение.
- Вы исходите из посылки, что мы по-прежнему находимся в северном
полушарии?
- Конечно. К вашему сведению, Эдуард, я уже пришла к определенному выводу
насчет того, где мы очутились. Здесь так высоко и так холодно, что это
наверняка Тибет.
- Если вы угадали, то мы движемся в сторону Гималаев, - сказал я.
- Как быть с Гималаями, подумаем, когда доберемся до них.
3
Вскоре выяснилось, что идти по каменистой равнине - дело отнюдь не
легкое. По мере того как солнце поднималось к зени