Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ают новые войска. Владеют ли они ратным
искусством лучше тех, кого мы видели в бою нынче, - об этом можно только
гадать. Но британская армия умеет учиться на собственных ошибках, и не
исключено, что ей еще предстоят отдельные победы. Главное, до сих пор не
ясно, чего добиваются эти чудовища.
- Хотят нас поработить, - промолвил я. - Они не могут существовать, не
впрыскивая себе свежей крови.
Мистер Уэллс вскинул на меня глаза.
- Откуда вы это взяли, Тернбулл?
Я прикусил язык. Что марсиане отлавливают людей, наблюдал каждый, но
только мы с Амелией, обладая накопленными на Марсе знаниями, понимали, что
ждет пленников в дальнейшем.
- По-моему, Эдуард, пришла пора поделиться с мистером Уэллсом тем, что
нам известно, - сказала Амелия.
- Вы располагаете достоверными сведениями о чудовищах? - удивился мистер
Уэллс.
- Мы... мы побывали в Уокинге, в яме, - промямлил я.
- Я тоже, но никакого впрыскивания крови не заметил. Поразительное
откровение и, да простятся мне мои слова, более чем сенсационное. Надо
полагать, вы берете на себя ответственность за подобное утверждение?
- Это утверждение зиждется на личном опыте, - вмешалась Амелия. - Мы сами
побывали на Марсе, мистер Уэллс, хотя вряд ли вы нам поверите.
К немалому моему изумлению, наш новоявленный друг, казалось, нисколько не
был ошеломлен ее признанием.
- Я давно подозревал, что жизнь есть и на других планетах Солнечной
системы, - заявил он. - И мне отнюдь не представляется невероятной мысль,
что в один прекрасный день на этих планетах удастся побывать. Когда мы
сумеем сбросить оковы земного притяжения, путешествие на Луну станет для нас
делом столь же привычным, как поездка в Бирмингем. - Он принялся пристально
разглядывать нас обоих. - Однако вы утверждаете, что уже успели побывать на
Марсе?
Я кивнул.
- Мы экспериментировали с машиной времени сэра Уильяма и неправильно
установили рычаги управления.
- Но ведь, насколько я понимаю, сэр Уильям намеревался путешествовать
исключительно во времени.
В нескольких словах Амелия объяснила, как я вырвал из гнезда никелевый
стержень, до той поры блокировавший перемещение машины в пространственном
измерении. Далее повествование развертывалось как бы само собой, и в течение
ближайшего часа мы пересказали почти все свои приключения. Наконец, дошла
очередь и до того, каким образом мы вернулись на Землю. Мистер Уэллс
довольно долго молчал. Он налил себе немного бренди из бутылки, которую мы
нашли в курительной, и все вертел в руках рюмку, но так и не пригубил ее.
- Если все это, - произнес он после, паузы, - не порождение вашей
фантазии, тогда могу заметить только одно: ваша одиссея в высшей степени
необычна.
- Мы вовсе не гордимся тем, что натворили, - возразил я.
- Не корите себя понапрасну, - отмахнулся от меня мистер Уэллс. - Другие
на вашем месте поступила бы точно так же. Да, марсиане пролили нашу кровь и
посягнули на нашу собственность, - но что вы могли противопоставить их
могуществу?
Он задал несколько уточняющих вопросов, и мы ответили на них со всей
доступной нам полнотой. Затем мистер Уэллс заявил:
- Мне кажется, ваш опыт сам по себе является неоценимым оружием в борьбе
против этих тварей. Во всякой войне наилучшая тактика - та, которая
учитывает вероятные действия противника. До сих пор нам не удавалось
противостоять угрозе еще и потому, что неясны были побудительные мотивы
агрессии. Теперь мы трое стали хранителями высшей мудрости. Если мы не в
состоянии помочь правительству, значит, придется нам действовать на свой
страх и риск.
- Мне самому приходило в голову что-то в этом роде, - поддержал я. -
Потому-то мы и решили связаться с сэром Уильямом, что машина времени могла
бы послужить мощным средством в борьбе с чудовищами.
- Каким же образом?
- Ни одно существо при всей своей силе и безжалостности не устоит перед
невидимым врагом.
Мистер Уэллс кивнул мне в знак понимания, но произнес только:
- Остается пожалеть, что нам недоступны ни сам сэр Уильям, ни его машина.
- Увы, это так.
Становилось поздно, и мы прекратили беседу - все изнемогали от усталости.
Снаружи по-прежнему царила мертвая тишина, но мы, не сговариваясь, поняли,
что неизвестность не даст нам уснуть, и перед тем, как отправиться ко сну,
осторожно выбрались из дому и на цыпочках прокрались через лужайку к вершине
холма.
Внизу, в долине Темзы, мы видели лишь огонь и запустение. Во всех
направлениях до самого горизонта ночной пейзаж искрился силуэтами пылающих
строений. Над нами раскинулось безоблачное небо с яркими звездами.
Стиснув мою руку, Амелия шепнула:
- Совсем как на Марсе, Эдуард. Они перекраивают нашу Землю на свой лад.
- Это им даром не пройдет, - ответил я. - Мы отыщем способ бороться с
ними.
Именно в этот момент мистер Уэллс ткнул пальцем вверх, и все мы заметили
в вышине блестящую зеленую точку. На наших глазах она становилась ярче и
ярче, и спустя несколько секунд ни у кого из троих не осталось сомнений: это
четвертый снаряд с Марса. Свет стал нестерпимо, ослепительно ярким, и на
какое-то мгновенье нам почудилось, что снаряд нацелен прямо на нас, но
внезапно он начал терять высоту и великолепным зеленым фейерверком упал
милях в трех к юго-западу. Секунд через пять на нас обрушилась взрывная
волна, потом зеленое сияние медленно померкло, и все вокруг снова
погрузилось во тьму.
- А следом летят еще шесть, - заметил мистер Уэллс.
- Нет у нас никакой надежды, - горестно вздохнула Амелия.
- Никогда нельзя расставаться с надеждой.
- Но ведь мы бессильны против этих чудовищ! - воскликнул я.
- Надо соорудить новую машину времени, - сказал мистер Уэллс.
- Это невозможно, - возразила Амелия. - Никто, кроме сэра Уильяма, не
знает, как это сделать.
- Он подробно излагал мне принцип конструкции, - настаивал мистер Уэллс.
- И не только вам, но и многим другим, однако в самых туманных
выражениях. Даже я, хоть иногда работала вместе с ним в лаборатории,
получила разве что общее представление об устройстве машины.
- Значит, у нас есть все шансы на успех! - пришел к выводу мистер Уэллс.
- Вы помогали строить машину, а я помогал ее конструировать.
Тут мы оба поглядели на него с любопытством. Отблеск пожарищ освещал его
лицо снизу, обводя черты каким-то сверхъестественным ореолом.
- Вы помогали конструировать машину времени? - переспросил я.
- В известном смысле, да. Сэр Уильям частенько показывал мне свои
чертежи, и я внес кое-какие предложения, которые он принял. Если чертежи
целы, мне не понадобится много времени на то, чтобы в них разобраться.
Скорее всего, они по-прежнему в лаборатории, в сейфе.
- Именно там он их и хранил, - подтвердила Амелия.
- Как же мы до них доберемся? - вскричал я. - Ведь сэра Уильяма здесь
давным-давно нет!
- Если понадобится, взорвем дверцу сейфа, - заявил мистер Уэллс,
преисполнись решимости довести свой дерзкий замысел до конца.
- До такой крайности дело не дойдет, - сказала Амелия. - У меня в комнате
есть запасной комплект ключей.
Неожиданно мистер Уэллс протянул мне руку, которую я пожал в
нерешительности, не вполне понимая, какую договоренность мы скрепляем.
Другой рукой он дружески потрепал меня по плечу.
- Тернбулл, - торжественно произнес мистер Уэллс, - мы с вами и с мисс
Фицгиббон объединим усилия для разгрома ненавистного врага. Мы превратимся в
невидимых и безжалостных мстителей. Мы одолеем угрозу, навившую над всем,
что есть достойного в мире, одолеем таким способом, о котором марсиане и не
подозревают. Завтра же засучим рукава, построим новую машину времени и
выйдем в поход, чтобы остановить несокрушимую армаду!
Возбужденные сознанием того, что у нас появился четкий план действий, мы
обменивались комплиментами, смеялись, оглашая воинственными возгласами,
горящую долину. Ночь была безмолвна, воздух отравлен гарью и дыханием
смерти; и все же на обратном пути к дому сэра Уильяма нас переполняло
непривычное и радостное предвкушение близкой победы.
Глава XXII
Машина пространства
1
Эту ночь мы с мистером Уэллсом провели в комнатах для гостей, Амелия же
спала в своих прежних покоях (впервые за многие недели я ночевал в
одиночестве и долго беспокойно ворочался с боку на бок). Утром мы все
спустились к завтраку, по-прежнему преисполненные жажды мщения.
Для нас с Амелией завтрак сам по себе был роскошью, от которой мы давно
отвыкли: растапливать плиту мы сочли неблагоразумным, но ухитрились изжарить
на примусе настоящую яичницу с ветчиной.
Затем мы без промедления отправились в лабораторию и отперли сейф. Там,
небрежно скатанные в трубку, хранились собственноручно выполненные сэром
Уильямом чертежи машины времени.
Мы разложили чертежи на одном из верстаков, не без труда найдя там
относительно чистое местечко. Признаться, я тотчас пал духом, ибо сэр Уильям
при всей своей гениальности отнюдь не был самым методичным из людей. Едва ли
хоть один чертеж можно было прочесть с первого взгляда - столько туда
вносилось исправлений, помарок и дополнений; на большинстве листов
первоначальные варианты конструкций совершенно скрылись под более поздними
напластованиями.
Мистер Уэллс не оставлял оптимистического тона, взятого накануне, но я не
мог не почувствовать, что самоуверенности в нем все же поубавилось.
- Послушайте, - сказала Амелия, - прежде чем приступать к работе, надо бы
убедиться, что мы располагаем всеми необходимыми материалами.
Осмотревшись в пыльном хаосе лаборатории, я понял, что это будет не
просто: повсюду в изобилии валялись электрические провода, стержни и бруски
металла, равно как и кусочки загадочного хрусталевидного вещества, однако
для выяснения вопроса о том, хватит ли всего этого на целую машину,
понадобились бы кропотливые изыскания.
Мистер Уэллс успел перенести несколько листов поближе к свету и теперь
внимательно их рассматривал.
- Придется уделить им часа три-четыре, - пробормотал он. - Часть из них
мне безусловно знакома, но утверждать с уверенностью не берусь...
Мне не хотелось заражать его своим малодушием, а потому, сделав вид, что
горю желанием помочь - и в то же время стараясь не путаться под ногами, - я
вызвался поискать полезные для дела детали в саду и окрестностях особняка.
Амелия молча кивнула, так как уже сосредоточенно рылась в выдвижном ящике
одного из верстаков, а мистер Уэллс с головой ушел в чертежи; словом, я
покинул лабораторию и оказался на улице.
Прежде всего я направился к вершине холма. Стоял чудесный летний день,
над разоренными сельскими просторами ярко светило солнце. За ночь
большинство пожаров догорело, но чернильная мгла, окутавшая Твикенхэм,
Хоунслоу и Ричмонд, была по-прежнему непроницаемой для взгляда. Правда,
дымные купола заметно сплющились, зато вдоль улиц, которые раньше оставались
свободными от дыма, потянулись длинные щупальца какой-то черной жижи.
Самих пришельцев с Марса нигде но было видно. Только на юго-западе, в
районе Буши-парка, поднимались облака зеленого дыма, и не составляло труда
догадаться, что четвертый снаряд приземлился именно там.
Я круто повернулся и прошел мимо дома в дальнюю часть сада, которая
примыкала непосредственно к Ричмонд-парку. Отсюда открывался вид до самого
Уимблдона; если не считать полного безлюдья, парк выглядел точно так же, как
в тот достопамятный день, когда я впервые приехал в дом сэра Рейнольдса.
На обратном пути я столкнулся с проблемой неприятной и поистине
неотложной, хоть нашей безопасности она и не угрожала. У беседки, где
артиллеристы привязывали лошадей, лежали трупы четырех животных, убитых во
время нападения марсиан. За ночь трупы начали разлагаться, рваные раны
привлекли полчища мух, в воздухе повис тяжелый запах тления.
Оттащить лошадей достаточно далеко от дома было мне явно не по силам,
сожжение также исключалось, оставался один-единственный выход - захоронить.
К счастью, совсем недавно солдаты копали здесь траншеи и кругом хватало
свежевырытой земли. Отыскав лопату и тачку, я принялся за малоприятный,
тяжелый труд - стал забрасывать землей гниющие останки. Со своей задачей я
управился часа за два. И нежданно-негаданно моя работа обернулась на общее
благо: я обнаружил, что солдаты при поспешном отступлении забыли в траншеях
часть боеприпасов. Тут нашлась винтовка, а к ней - множество патронов; но
еще более ценными показались мне два деревянных ящика, в каждом из которых
находилось по двадцать пять ручных гранат.
С величайшей бережностью я перенес найденные сокровища поближе к дому и
надежно спрятал в сарае. Затем вернулся в лабораторию посмотреть, как
движутся дела у моих товарищей.
2
В эту ночь в Барнсе, к северо-востоку от нашего дома, упал пятый снаряд.
Следующей ночью шестой приземлился на Уимблдонской пустоши.
Изо дня в день через равные промежутки времени мы поднимались на вершину
холма узнать, чем заняты марсиане. Вечером в понедельник, едва мы приступили
к созданию новой машины времени, ни наших глазах к Лондону прошествовали
пять блестящих треножников. Тепловые орудия у них были убраны, вышагивали
они с надменностью победителей, которым нечего опасаться. Вероятно, эти
пятеро прилетели в том снаряде, что опустился в Буши-парке, и теперь
намеревались присоединиться к остальным, в данную минуту, по нашим
предположениям, бесчинствующим в самой столице.
Заметные перемены происходили по всей долине Темзы - и, к сожалению,
отнюдь не такие, которые могли бы доставить радость. Тучи черного дыма и
конце концов рассеяли сами марсиане: две боевые машины занимались этим целый
день, разгоняя мглу при помощи большой трубы, выбрасывающей мощную струю
пара. Вскоре черные купола осели, а затем и вовсе исчезли, оставив после
себя лишь вязкую темную жидкость, понемногу стекающую в реку.
Медленно, но неуклонно изменялась и сама Темза. Марсиане привезли с собой
семена вездесущих красных растений и принялись высевать их вдоль берегов. В
один прекрасный день мы увидели с десяток, если не больше, низких многоногих
экипажей, который сновали по прибрежным дорожкам, выбрасывая облачка
крохотных семян. Мы и глазом моргнуть не успели, как инопланетная
растительность дала всходы и стала распространяться окрест. В сравнении с
суровыми условиями на Марсе красные травы, должно быть, почувствовали себя
на плодородных почвах и во влажном климате Англии, как в оранжерее. Не
прошло и недели с того дня, когда мы обосновались в доме сэра Уильяма, а
берега реки, насколько хватал глаз, скрылись под гнетом багровой поросли;
вскоре она посягнула и на прибрежные луга. В любое солнечное утро зловещий
треск ее буйных побегов раздавался с такой силой, что, как ни велико было
расстояние от дома до реки, мы слышали его даже при запертых дверях и
закрытых окнах. Подобный аккомпанемент, сопровождающий нашу скрытую от всех
конструкторскую деятельность, всякий раз вселял в нас уныние. Поросль
отвоевывала себе рубежи даже на лесистых склонах Ричмондского холма, и по
мере ее вторжения листья на деревьях - в разгар лета - желтели и осыпались.
Долго ли нам оставалось до того, как порабощенных землян заставят рубить
эти красные стебли?
3
В день, когда приземлился десятый снаряд (а он, как и три предшествующих,
упал где-то в центре Лондона), мистер Уэллс позвал меня в лабораторию и
объявил, что наконец-то добился ощутимых результатов.
В лаборатории был восстановлен порядок. Ее старательно расчистили и
убрали, а оконные переплеты Амелия затянула тяжелым бархатом, чтобы можно
было продолжать работу и вечером, при электрическом освещении. Сегодня
мистер Уэллс находился в лаборатории с самого утра, и воздух здесь успел
пропитаться приятным запахом трубочного табака.
- Меня, признаться, озадачивала структура кристаллов, - сказал мистер
Уэллс, откидываясь на спинку кресла, которое он перетащил из курительной. -
Видите ли, какая-то особенность химического состава этого загадочного
вещества приводит к появлению постоянного электрического тока. И вопрос
вовсе не в том, чтобы добиться такого эффекта, а в том, чтобы обуздать его и
научиться им управлять, иначе не создашь поле четвертого измерения.
Позвольте показать вам, что я имею в виду.
На верстаке они с Амелией соорудили миниатюрный аппаратик - полоска
металла, на ней колесико, а к обеим сторонам колесика прикреплены крохотные
кусочки хрусталевидного вещества. Мистер УЭЛЛС подсоединил к этим кусочкам
несколько проводов, а оголенные концы опустил на крышку верстака.
- Сейчас я соединю эти провода, а вы наблюдайте, что получится. - Мистер
Уэллс взял еще одну проволочку и уложил ее поперек оголенных концов. Едва
замкнулся последний контакт, как колесико начало медленно, но отчетливо
вращаться. - Понимаете, в такой схеме кристаллы создают движущую силу.
- Точь-в-точь как в велосипедах! - обрадовался я.
Мистер Уэллс не понял, о чем я толкую, зато Амелия энергично закивала
головой.
- Вот именно, - подтвердила она. - Только в велосипедах гораздо больше
таких кристаллов, поскольку там приходится приводить в движение большую
массу.
Мистеру Уэллсу пришлось разрушить свою конструкцию, так как колесико,
вращаясь, запутало подсоединенные к нему провода.
- А вот теперь, - сказал он, - если я замкну цепь иначе... - Наклонясь
над своим творением, он стал пристально вглядываться сперва в чертежи, потом
в аппаратик. - Следите внимательнее, ибо, сдается мне, сейчас вы увидите
нечто необыкновенное.
Оба мы, не шевелясь, смотрели мистеру Уэллсу через плечо - вот он
соединил два проводничка, подвел к ним третий. Неподключенным остался только
один.
- Прошу!
Мистер Уэллс замкнул последний контакт, и в тот же миг весь аппаратик -
колесико, кристаллы и провода - исчез, словно его никогда и не было.
- Получилось! - закричал я в восторге, а мистер Уэллс буквально просиял.
- Итак, мы вошли в четвертое измерение, - провозгласил он. - Как вы
поняли, стоит связать кристаллы в электрическую цепь - и вся система
попадает под напряжение. Расположив провода именно таким образом, я
подсоединился к энергии, таящейся в четвертом измерении, и объект моего
небольшого опыта утрачен теперь для нас навсегда.
- А все же куда он делся? - спросил я.
- С точностью ответить не берусь, ведь это всего-навсего крошечная
модель. Наверное, движется в пространстве где-то с минимальной скоростью и
будет двигаться вечно. Для нас с вами это уже не имеет значения: секрет
странствий по четвертому измерению в том - как управлять этими странствиями.
Выяснить это - моя очередная задача.
- Сколько же времени уйдет на создание новой машины?
- Думаю, еще несколько дней.
- Надо поторапливаться, - сказал я. - С каждым днем чудовища сжимают нашу
Землю все более мертвой хваткой.
- Я работаю со всей мыслимой быстротой, - ответил мистер Уэллс без тени
раздражения, и только тут я заметил темные круги у него под глазами.
Действительно, он нередко засиживался в лаборатории допоздна, когда мы с
Амелией давно уже отправлялись на покой. - Понадобится рама, на которой
можно будет смонтировать механизм, притом достаточно вместительная, чтобы
рассадить пассажиров. П