Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
Кристофер Прист.
Машина пространства.
Научно-фантастический роман.
Перевод с английского К. СЕНИНА
Москва, Издательство "МИР", 1979
Герберту Дж. Уэллсу посвящаю
Глава I
Женщина-коммивояжер
1
В апреле 1893 года в одной из деловых поездок случилось мне остановиться
в гостинице "Девоншир армз" в йоркширском городке Скиптон. Мне было тогда
двадцать два года, и я выполнял, признаюсь, не без успеха, скромные
обязанности разъездного представителя фирмы "Джошиа Вестермен и сыновья.
Кожаная галантерея и модные товары". Не стану долго распространяться о
характере моих занятий, поскольку они никогда не представлялись мне особенно
интересными; тем не менее при всей своей непритязательности именно моя
деятельность коммивояжера дала толчок удивительной цепи событий, которая и
составляет главное содержание этого повествования.
"Девоншир армз" - типичная провинциальная гостиница, низкое серое
кирпичное здание с вечными сквозняками, плохо освещенными коридорами,
отслаивающейся штукатуркой и неопрятными пятнами на стенах. Единственное
уютное место во всей гостинице называется комнатой отдыха; хотя она мала и
загромождена мебелью, а кресла стоят так тесно, что между ними почти
невозможно пройти, здесь по крайней мере тепло зимой и по вечерам горит газ,
в то время как спальни освещены лишь тусклыми чадящими керосиновыми лампами.
Чем же заняться вечером постояльцу-коммивояжеру, если не укрыться в
четырех стенах этой комнаты и не повести ленивую беседу с собратьями по
профессии? Для меня лично послеобеденный час от восьми до девяти
превращался, как правило, и самый мучительный час в сутках - по давно
заведенному неписаному правилу курить раньше девяти не дозволялось, это
время отводилось только на разговоры. Пробьет девять - появятся трубки и
сигары, воздух мало-помалу станет удушливо сизым, головы откинутся на спинки
кресел, глаза сомкнутся. Тогда, быть может, мне удастся почитать, не обижая
других, или написать письма.
В тот вечер, который я вспоминаю особенно часто, я после обеда совершил
небольшую прогулку и вернулся в гостиницу незадолго до девяти. Заглянув на
минутку в свою комнату, я надел домашнюю куртку, потом спустился па первый
этаж и направился в комнату отдыха.
Там уже сидели трое, и хотя до срока еще недоставало целых семи минут, я
заметил, что Хьюз, представитель инструментальной фабрики из Бирмингема, уже
раскуривает свою трубку. Я кивнул остальным и прошел к креслу в самом
дальнем углу комнаты.
В четверть десятого на пороге появился Дайкс. Это был молодой человек
примерно моих лет; признаюсь, я не испытывал к нему особой симпатии, однако
он все равно взял в привычку общаться со мной в подчеркнуто доверительной
манере. Не дожидаясь приглашении, он проследовал прямо в мой угол и уселся
напротив меня. И поспешно прикрыл блокнот, заслоняя от Дайкса текст письма,
который перед тем прикидывал.
- Курить будете, Тернбулл? - осведомился он, протягивая портсигар.
- Нет, благодарю вас.
Я было начинал курить трубку, но вот уже с год как отказался от этой
привычки.
Он достал сигарету для себя и продемонстрировал мне изощренный ритуал ее
зажигания. Дайкс был коммивояжером, как и я; ему нравилось попрекать меня,
что я чересчур консервативен в своих обычаях. Меня, напротив, забавляли его
напыщенные замашки - мы ведь нередко находим удовольствие в промахах и
недостатках окружающих.
- Сегодня в гостинице остановилась женщина-коммивояжер, - произнес он
обыденным тоном, но при этом слегка наклонился ко мне, наверное, чтобы
придать выразительность своим словам. - Как вам это понравится, Тернбулл?
- Потрясающая новость, - согласился я. - Вы не ошибаетесь?
- Я вернулся довольно поздно. - Дайкс понизил голос. - Случайно заглянул
в регистрационную книгу. Мисс А. Фицгиббон из Суррея. Любопытно, не правда
ли?
Как теперь понимаю, я старался держаться подальше от каждодневных забот
других коммивояжеров, и тем не менее сообщение Дайкса меня заинтересовало.
Любой из нас волей-неволей впитывает в себя сведения, касающиеся собственной
профессии, и до меня давно доходили слухи, что иные фирмы начали нанимать не
представителей, а представительниц. Я сам, правда, пока таких не встречал,
но разве не логично допустить, что с продажей определенных товаров - скажем,
туалетных или постельных принадлежностей - лучше справится женщина? В своих
поездках мне, конечно, не раз доводилось вести переговоры с работающими
женщинами; какие же аргументы можно сыскать против того, чтобы они сами
попробовали свои силы в торговых сделках?
Я поневоле бросил взгляд через плечо, хотя и понимал, что ни одна дама не
сумела бы войти в комнату незамеченной.
- Что до меня, то я ее не видел, - отозвался я.
- Никто не видел и вряд ли увидит. Уж не надеетесь ли вы, что миссис
Энсон позволит юной леди из хорошего дома переступить порог комнаты отдыха?
- Так, значит, вы ее все-таки видели?
Дайкс покачал головой.
- Она обедала вдвоем с миссис Энсон в малой столовой. Я видел лишь
прибор, который туда пронесли.
Однако мой интерес к проблеме еще не был исчерпан:
- А как вы думаете, то, что говорят о женщинах-коммивояжерах, имеет под
собой основания?
- Несомненно! - ответил Дайкс не задумываясь. - Это не профессия для
уважающей себя женщины.
- Но вы же сами только что сказали, что эта мисс Фицгиббон из хорошего...
- Эвфемизм, дорогой мой, не более чем эвфемизм!..
Он откинулся в кресле и с нарочитым удовольствием затянулся сигаретой.
Общество Дайкса бывало подчас довольно занимательным, а его пренебрежение
к условностям доходило до готовности попотчевать собеседника пикантным
анекдотом. Мне оставалось выслушивать эти анекдоты в завистливом молчании,
поскольку я по большей части проводил вечера в вынужденном одиночестве.
Многие коммивояжеры были холостяками, возможно, по натуре, а скорее потому,
что постоянные переезды из города в город не способствовали возникновению
прочных привязанностей. Не удивительно, что как только в нашу среду
просочились слухи о начинании фирм, решивших привлечь к разъездной работе
женщин, курительные и комнаты отдыха в гостиницах по всей стране
переполнились домыслами вполне определенного толка. Дайкс первый без устали
снабжал нас информацией на этот счет, но с течением времени стало ясно, что
перемен в нашем образе жизни пока что не предвидится. По правде говоря, до
этого случая я ни разу даже не слышал, чтобы женщина-коммивояжер
остановилась со мной в одной гостинице.
- А знаете, Тернбулл, мне пришло в голову познакомиться с мисс Фицгиббон
прямо сегодня вечером.
- Но что вы ей скажете? Должен же кто-то представить вас...
- Ну, это несложно. Вот сейчас встану, подойду к дверям гостиной миссис
Энсон, постучусь и приглашу мисс Фицгиббон прогуляться со мной немного перед
сном...
- Я, право...
Фраза осталась недоконченной: я внезапно понял, что Дайкс не может
замышлять ничего подобного всерьез. Он знал хозяйку нашей гостиницы не хуже
моего, и нам обоим не составляло труда догадаться, как она воспримет эдакую
дерзость. Пусть мисс Фицгиббон окажется трижды эмансипированной особой,
миссис Энсон будет по-прежнему неколебимо придерживаться правил, внушенных
ей прабабушками.
- Впрочем, зачем я расписываю вам свою тактику? - произнес Дайкс. - Мы
оба пробудем здесь до конца недели. Вот тогда я и сообщу вам о своих
успехах.
- А если, - предложил я, - каким-то образом выяснить, что за фирму она
представляет? Тогда у вас появятся шансы подкараулить ее в дневное время.
Он заговорщически улыбнулся.
- Кажется, Тернбулл, мы о вами рассуждаем одинаково. Про фирму я уже
выяснил. Не хотите ли заключить небольшое пари? Победителем будет признан
тот из нас, кто первым заговорит с названной дамой.
Я почувствовал, что краснею.
- Держать пари не в моих правилах, Дайкс. Да и глупо было бы вступать с
вами в спор, раз уж вы добились явного преимущества.
- Могу поделиться с вами тем, что узнал. Никакой она не коммивояжер, а
личный секретарь и работает не на какую-то определенную фирму, а по
поручениям своего патрона-изобретателя. По крайней мере так меня уверяли.
- Личный секретарь изобретателя? - переспросил я недоверчиво. - Вы,
верно, шутите!
- Так мне рассказывали, - повторил Дайкс, - Зовут его сэр Уильям
Рейнольдс, и он очень известен. Никаких подробностей я, правда, не знаю, да
они мне и не к чему: мои личные интересы ограничиваются его секретаршей...
Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях;
неожиданный поворот событий совершенно поразил меня. Нескромные замыслы
Дайкса меня, в сущности, нисколько не волновали, сам я при любых
обстоятельствах старался не терять достоинства, однако имя сэра Уильяма
Рейнольдса говорило мне очень многое. Задумавшись, я смотрел, как Дайкс
докуривает свою сигарету, потом поднялся и сказал:
- К сожалению, мне пора идти.
- Но еще рано! Давайте выпьем по стаканчику вина, я угощаю. - Он
потянулся к кнопке электрического звонка. - Мне так хочется, чтобы вы
приняли предложенное пари.
- Нет, благодарю вас. С вашего разрешения, мне надо кончить это письмо.
Быть может, завтра?..
Кивнув ему на прощанье, я направился к двери. Когда я выходил из комнаты
отдыха в коридор, мне встретилась миссис Энсон.
- Добрый вечер, мистер Тернбулл.
- Спокойной ночи, миссис Энсон.
На лестничной площадке я замешкался и обратил внимание, что дверь в
гостиную распахнута настежь: но никакой юной леди в гостиной не было и в
помине.
Вернувшись к себе в комнату, я зажег лампу и присел на край кровати.
Мысли мои разбегались, и я тщетно старался привести их в порядок.
2
Имя сэра Уильяма произвело на меня глубочайшее впечатление, поскольку в
то время он считался одним из самых знаменитых ученых Англии. Более того, я
лично был крайне заинтересован в одном деле, косвенно связанном с сэром
Уильямом, и сведения, которыми Дайкс поделился между прочим, могли сослужить
мне большую пользу.
1880 - 1890-е годы ознаменовались внезапной лавиной научных открытий; для
тех, кто испытывал склонность к нововведениям, время было чрезвычайно
увлекательное. Мы стояли на пороге Двадцатого Столетия, мы рисовали себе,
как вступаем в золотой век в окружении чудес науки, и эта перспектива
вдохновляла лучшие умы человечества. Казалось, чуть не каждую неделю
появляются новые чудодейственные механизмы, которые сулят изменить самые
основы нашего существования: электрические омнибусы, экипажи без лошадей,
синематограф, американские говорящие машины... Не думать об этом было,
по-моему, просто нельзя.
Но решительнее всего завладели моим воображением экипажи без лошадей. За
год до описываемых событий мне как-то довелось прокатиться на таком
самодвижущемся устройстве, и я совершенно уверился, что, невзирая на
сопровождающий движение шум и неудобства, за такими машинами великое
будущее.
Собственно, именно благодаря той единственной поездке я и оказался -
пусть косвенно - заинтересован в развитии зарождающегося вида транспорта.
Прочитав в газете статью об американских мотористах, я попытался убедить
владельца фирмы мистера Вестермена включить в круг выпускаемых товаров
необычное изделие. Наименование для этого изделия я предложил простое -
"маска для защиты зрения". Делалась маска из кожи и стекла; на голове она
удерживалась специальными ремешками и защищала глаза от летящего из-под
колес песка, насекомых и тому подобного.
Надо признать, что мистер Вестермен отнюдь не разделял моих восторгов и
не был убежден ни в достоинствах такой маски, ни в целесообразности ее
производства. Он согласился выпустить всего-навсего три опытных образчика и
уполномочил меня предложить их нашим постоянным покупателям, дав понять, что
всерьез займется маской лишь после того, как я представлю гарантированные
заказы. Впрочем, это не мешало мне считать идею маски чрезвычайно ценной и
очень гордиться своей инициативой, хотя, по чести сказать, за полгода, что я
возил опытные образчики в своем саквояже, не нашлось ни единого покупателя,
который проявил бы к ним хоть малейший интерес. Судя по всему, люди не
разделяли моей уверенности в блестящем будущем экипажей без лошадей.
Иное дело сэр Уильям Рейнольдс. Он уже был одним из самых известных
мотористов в стране. Установленный им рекорд скорости - немногим более
семнадцати миль в час, - показанный на дистанции между Ричмондом и площадью
Гайд-Парк-Корнер, до сих пор оставался непревзойд„нным.
Если бы только он поверил в мою маску, то и другие мотористы неизбежно
последовали бы его примеру!
Вот почему для меня знакомство с мисс Фицгиббон становилось настоятельной
необходимостью. Однако в ту ночь, ворочаясь на гостиничной кровати, я даже
смутно не догадывался, как глубоко изменит эта "маска для защиты зрения" мою
собственную жизнь.
3
Весь следующий день я был занят по преимуществу тем, что гадал, как бы
мне подступиться к мисс Фицгиббон. Хоть я и не отказался от обхода окрестных
контор и магазинов, но никак не мог сосредоточиться на делах и вернулся в
"Девоншир армз" раньше обычного.
Как справедливо отметил Дайкс накануне вечером, ухитриться в этой
гостинице найти повод для встречи с представительницей прекрасного пола -
задача не из легких. Ни на одну из возможностей, предусмотренных этикетом,
надеяться не приходилось, так что нужно было обращаться к мисс Фицгиббон
непосредственно. Разумеется, я мог бы попросить миссис Энсон представить
меня, но, признаться, подозревал, что присутствие означенной дамы при нашей
беседе сразу же все погубит.
Отвлекало меня от исполнения служебных обязанностей и невольное
любопытство в отношении самой мисс Фицгиббон. Если миссис Энсон взяла на
себя роль опекунши, значит, та, кого она охраняет, еще совсем молода; тот
факт, что гостья не замужем, также свидетельствует об этом. Но раз так, моя
задача затрудняется еще более, ибо любой шаг с моей стороны будет несомненно
и ошибочно принят за доказательство намерений сродни намерениям Дайкса.
Внизу в приемной никого не оказалось, и я воспользовался случаем тайком
заглянуть в регистрационную книгу для постояльцев. Дайкс информировал меня
точно - последняя строчка в книге была заполнена аккуратным четким почерком:
"Мисс А. Фицгиббон, дом Рейнольдса, Ричмонд-Хилл, Суррей".
Прежде чем подняться к себе, я заглянул в комнату отдыха и увидел Дайкса,
который стоял перед камином, погруженный в чтение "Таймс". Я предложил
своему вчерашнему собеседнику пообедать вместе, а потом наведаться в
какую-нибудь пивную.
- Превосходная мысль! - воскликнул он. - Вы что, празднуете удачу?
- Да нет. Скорее уж думаю о будущем.
- Правильная стратегия, Тернбулл. Обедаем в шесть?
Так мы и поступили, а после обеда устроились в уютном баре заведения под
названием "Королевская голова". И только когда мы управились с двумя
стаканами портера и Дайкс закурил сигару, я поднял вопрос, который занимал
меня более всего.
- Вы по-прежнему жалеете, что я не заключил вчера с вами пари? - спросил
я.
- Что вы имеете в виду?
- Неужели вы не понимаете?
- А, - сообразил он. - Женщина-коммивояжер!
- Она самая. Если бы я принял предложенное вами пари, то, чего доброго,
уже проиграл бы вам пять шиллингов?
- Не так скоро, друг мой. Таинственная незнакомка провела в обществе
миссис Энсон весь вечер, пока я не отправился ко сну, а поутру ее было
вообще не видно, не слышно. Воистину бриллиант, который наша хозяйка
стережет пуще глаза.
- - Вы думаете, они давно знакомы?
- - Вряд ли. Ведь приезжая зарегистрировалась в книге.
- Ваша правда, - заметил я.
- Со вчерашнего дня вы совершенно переменили тон. Вчера я решил, что
незнакомка вас не интересует.
И поспешил исправить свою оплошность:
- Право, я спросил без всякой задней мысли. Ни так твердо рассчитывали с
ней познакомиться, вот и осведомился, как ваши успехи.
- Как бы это выразиться, Тернбулл... Принимая во внимание обстоятельства,
я пришел к выводу, что лучше мне приберечь свои таланты для Лондона. Не вижу
никакой возможности познакомиться с юной леди, не вовлекая в это дело миссис
Энсон. Другими словами, мой дорогой, я предпочел отказаться от пустой траты
сил...
И Дайкс пустился в россказни о своих недавних победах. Я мысленно
улыбнулся: пусть я не узнал о мисс Фицгиббон ничего нового, зато по крайней
мере выяснил, что не рискую попасть в нелепое и унизительное положение
конкурента.
Слушал я Дайкса вполуха до без четверти девять, и потом предложил
вернуться в гостиницу, пояснив, что мне опять надо написать письмо. Мы
расстались в прихожей - Дайкс прошествовал в комнату отдыха, а я отправился
к себе. Дверь в гостиную была плотно затворена, но из-за двери доносился
голос миссис Энсон.
Глава II
Ночной разговор
1
Прислуга в гостинице взяла в привычку - наверное, по указанию миссис
Энсон - сбрызгивать абажуры керосиновых ламп одеколоном. В результате весь
первый этаж был пропитан липким запахом, таким неотвязным, что даже сейчас,
едва на меня повеет одеколоном, я тут же вспоминаю "Девоншир армз".
Однако в тот вечер, когда я поднимался по лестнице, мне почудилось, что я
улавливаю еще какой-то аромат - гораздо более сухой, настоянный па травах,
менее приторный, чем тот, который навязывала нам миссис Энсон... Но ощущение
тут же исчезло, я вошел к себе в комнату и притворил дверь.
Засветив обе керосиновые лампы, я задержался перед зеркалом и привел себя
в порядок. Чтобы от меня не разило пивом, я почистил зубы и в придачу
пососал мятную лепешку. Потом побрился, расчесал волосы и усы и надел чистую
рубашку, а покончив с этим, поставил кресло поближе к двери и пододвинул к
нему стол. Одну из ламп я поставил на стол, другую задул. Тут меня осенила
новая мысль, и я, взяв одно из махровых полотенец миссис Энсон, положил его
на ручку кресла. Теперь я был готов. Оставалось только усесться в кресло и
раскрыть роман.
Прошло больше часа; я просидел все это время с книжкой на колене, но не
прочел ни слова. Я различал, и то еле-еле, приглушенный гул голосов внизу, а
в остальном тишина была полной.
Наконец на лестнице послышались легкие шаги, и я приготовился к выходу.
Отложил книжку, перекинул махровое полотенце через руку. Подождал, пока шаги
не прошуршали мимо двери, и распахнул ее. Я увидел женскую фигуру,
удаляющуюся по тускло освещенному коридору; заслышав шум, женщина
обернулась. Это была всего-навсего горничная - она несла кому-то грелку в
темно-красном чехле.
- Добрый вечер, сэр, - произнесла она, нехотя сделала книксен в мою
сторону и пошла дальше своей дорогой.
Я пересек коридор, закрыл за собой дверь ванной, медленно сосчитал до
ста, а потом вернулся в свою комнату.
Теперь ожидание давалось мне с трудом - я был возбужден гораздо сильнее,
чем раньше. Спустя несколько минут я опять услышал шаги на лестнице, на сей
раз, пожалуй, чуть потяжелее. Я опять выждал, пока они не простучали мимо
моей двери, и тогда высунулся в коридор. Это оказался Хьюз, возвращающийся к
себе в номер. Мы обменялись кивком, и я снова прошествовал в ванную.
Когда я вновь вернулся к себе, то почувствовал, что начинаю