Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
мир, до этого мы касаться не будем. Я больше
любопытен узнать, кого вы носите в утробе, сударыня.
О: Та, кого ношу я, будет больше меня, мне всего лишь досталось
произвести ее на свет. Нет, она не Иисус грядущий: я тебе сказывала, что
не имею в себе столько тщеславия и не вижу себя достойной. Но кто бы она
ни была, я не буду через нее слезы проливать, а возблагодарю за нее
Господа от всего сердца своего. А теперь пришло время открыть тебе еще
нечто. Его Милость был господином не только в здешнем мире, но и в ином,
куда более совершенном, но принужден был об этом молчать. Я хоть и не
вдруг, но поняла: то, что мнилось мне суровостью, было на самом деле
изъявлением милости. И еще он этим показывал, что видит людей мира сего
живущими в ночи антихристовой. Он, бывало, говорил с таким видом, точно
эти его речи не для всякого, а единственно для просвещенных благодатью. Он
имел повадку человека, который оказался во вражеском государстве и прячет
свою преданность отеческой державе и приоткрывает кое-что единственно тем,
в кого полагает веру и надежду. Ты не думай, я не говорю, что он Тот, про
Кого рассказывает Священное Писание. И все же он человек Его духа, и что
он делает, это все для Него и во имя Его. Я давеча про Его Милость и слугу
обмолвилась, что они были как один человек. А теперь точно вижу: именно
что один человек, Дик - несовершенная плоть, Его Милость - дух, как будто
эта вот двуединая природа, которую имеет всякий из нас, разделилась, да
так и объявилась в двух лицах. И как испустило дух на кресте Христово
тело, точно так же в недавнем времени умерло земное начало, несчастный
нераскаянный грешник Дик. Умерло для того, чтобы второе начало через это
получило спасение. Вот я и говорю: сдается мне, что то второе начало в
образе Его Милости нам на этом свете больше не увидеть. Однако он не
мертв, но отошел, как я сказывала, в Вечный Июнь и соединился с Иисусом
Христом. Я тебе это ясно представила, яснее и короче некуда. А ты не
поверил.
В: Вы разумеете, что Его Милость был унесен прочь червеобразной
машиной? Что она Божиим произволением была послана забрать его из этого
мира?
О: Да.
В: И это при том, что он вас нанял и употребил к делам распутнейшим?
О: Это чтобы я увидела, что такие занятия ведут в геенну огненную. Сам
он в них ни участия, ни приятности не имел.
В: При том, что ее имело другое, телесное, как вы говорите, его начало
- эта скотина Дик?
О: Оттого ему и суждено было умереть. А первое блудодейство обратилось
не к низкой или бесстыдной утехе, а, как я и сказывала, к состраданию и
сердечному участию - я сама дивилась, что они мне так ощутительны. Не
могла я тогда взять в толк, что так и должно быть. А теперь знаю: этот
человек, что плакал у меня в объятиях, - то самое падшее начало, плоть,
тень против света, и оттого мучился. Так плакал Иисус, когда увидал себя
оставленным.
В: При том, что все прочие - и это самое важное! - имели о них совсем
иное мнение? Я вам уже доводил, что эти двое за люди. Хозяин пренебрегает
всем, что определено ему знатностью рода, не уважает волю своего
достойного родителя, не чтит Господа, бунтует в рассуждении долга перед
семьей; слугу же скорее можно отнести к скотам, нежели чем к роду
человеческому. Вот каковы они, вот каковыми знал их весь свет, выключая
разве что вас.
О: Что мне до того, как понимали о них прочие? Я имею свое суждение и
останусь с ним до самой смерти.
В: Вы сказывали, что Его Милость принужден был таиться и скрывать, кому
он истинно служит - сиречь, что он имеет в себе... или имел дух нашего
Искупителя. Разве сходно это с поступками Господа нашего? Помилуйте,
найдем ли мы в Евангелии хоть полслова о том, чтобы Он таился и
двурушничал, точно лицемерный лазутчик, из страха за свою шкуру? Самая
мысль об этом не прямое ли святотатство?
О: Фарисеи нынче в силе.
В: Как сие понимать?
О: Не может Он прийти так, как Ему благоугодно, покуда здешний мир еще
черен от греха. Вот очистится свет от антихриста - тогда и придет
Спаситель в Славе Своей. Когда бы нынче сделалось известно, что Он вновь
среди нас и проповедует прежнее учение и, сверх того, пришел в женском
образе, быть Ему в другой раз распяту. Ты первый, а с тобой и прочие
станут хулить Его и насмехаться, возопят, что Евин пол Божеству не
совместен, что это, мол, святотатство. Нет, Он придет не раньше, чем
христиане снова учинятся воистину христианами, какими были вначале.
Тогда-то и придет Он - или Она - в этот мир.
В: А до той поры посылает наудачу своих подставных и доверенных, не так
ли?
О: Все-то ты видишь в свете мира сего. Или не читал ты писания
апостолов? "Если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия",
"Видимое временно, а невидимое вечно" [Кор: 4, 18], "Вера же есть
осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом" [Евр: 11, 1]. Таким
устроил Господь этот мир. Я в твоих глазах по-прежнему хитрая блудница,
Его Милость непокорный сын, Дик - ничто как скот. Стало быть, так тебе на
роду написано: не можешь ты перемениться. Коли не рожден свыше, то хочешь
не хочешь, живи при этом свете.
В: От ваших слов, сударыня, разит смрадом гордыни, нужды нет, что
приняли на себя уничиженный вид.
О: Я горда во Христе и никак иначе. И никогда не оставлю возглашать о
Его свете, хоть и говорю нескладно.
В: Вопреки всем принятым и должным мнениям?
О: Что должно, то не от Царствия Христова. Всякое "должно" - не от
Христа. "Блуднице должно оставаться блудницей" - не от Христа. "Мужчине
должно властвовать над женщиной" - не от Христа. "Детям должно голодать" -
не от Христа. "Человеку должно родиться для страданий" - не от Христа.
Все, что в свете мира сего объявляется должным, - все не от Христа.
"Должно" - тьма, гроб, в коем лежит мир сей за свои грехи.
В: Да ведь вы этим самым отбрасываете главное в христианском учении! Не
указывает ли Писание, в чем состоит наш долг, как должно нам поступать?
О: Не как должно, а что во благо. Многие вон поступают иначе.
В: Что же, и Христа слушаться не должно?
О: Надо, чтобы прежде мы имели право Его не слушаться; Ему угодно,
чтобы мы пришли к Нему по доброй воле, а потому надобно, чтобы не
отнималось у нас и право прилепиться ко злу, греху, мраку. Где же тут
"должно"? Вон как брат Уордли сказывал: Христос - Он всегда пребывает в
дне завтрашнем, в уповании, что, сколько бы мы нынче ни грешили, сколько
бы ни слепотствовали, завтра как бы чешуя отпадет от глаз наших и будет
нам спасение. А еще брат Уордли говорит, что в том-то и состоит
Божественная сила и тайна Его, что Он открывает нам: всякий способен
перемениться по своей воле и по Его благодати и через это сподобиться
искупления.
В: Так эти свои взгляды вы переняли у Уордли?
О: Я и сама в этом уверилась, как поразмыслила о своем прошедшем и
настоящем.
В: Когда дело идет о душе, об искуплении, то мнение сие - что всякий
способен перемениться - ни один человек с рассудком оспаривать не станет,
но если приложить его к делам мирским, то не покажет ли оно себя негодным
и губительным? Разве не подстрекает оно к братоубийственным войнам,
переворотам, к низвержению законных установлений? Не превратится ли в
зловредное убеждение, будто всякому человеку должно перемениться, и если
он не желает по доброй воле, то его надлежит принудить к перемене
посредством кровавого насилия и жестоких смут?
О: Такие перемены не от Христа, хоть бы и учинялись Его именем.
В: Не оттого ли ваши пророки разошлись с квакерами, которым вера не
позволяет брать в руки меч?
О: Ну, в этом не больше правоты, чем в пшеничной булке черноты. Мы ищем
побеждать не мечом, а единственно верой и увещеваниями. Меч - не Христово
орудие.
В: А вот Уордли говорит обратное. Он вчера объявил мне, что готов
обнажить меч против всякого, кто не разделяет его веры. Делал и другие
мятежные угрозы против властей предержащих.
О: Он мужчина.
В: И смутьян.
О: Я его знаю лучше твоего. Когда среди своих, он человек добрый и
участливый. И покуда ему не грозят гонениями, мыслит здраво.
В: А я тебе говорю - нету в нем здравого смысла, наживет он
когда-нибудь беду. Ладно, будет с меня твоих проповедей. Поговорим теперь
о Дике. Вы знали его короче, нежели чем прочие его знакомцы. Не кажется ли
вам, что под внешней его убогостью пряталась более здоровая натура?
О: Ему было больно оттого, что он такой. Скот от этого не мучается.
В: Он понимал больше, нежели чем думали о нем прочие? Не это ли вы
разумеете?
О: Понимал, что он человек падший.
В: Только ли это? Вы тут в самых лестных словах отзывались про его
господина. Какое-то будет ваше суждение вот о чем: не было ли похоже, что
должность путеводца исправлял в то последнее утро никто как Дик? Что он
лучше, нежели чем Его Милость, знал, где свернуть с дороги, где сойти с
коней и продолжать путь пешим ходом? Не он ли, покуда вы с Его Милостью
ожидали внизу, первым взобрался наверх?
О: Подлинно, что он имел некоторые знания, которые людям более
совершенным, даже таким, как Его Милость, не даны.
В: Не имелось ли каких указаний, из коих можно было бы заключить, что
он в этих краях уже бывал?
О: Нет.
В: И все же поступки его показывали, что местность ему знакома? Не
догадываетесь ли, каким случаем он сумел о ней уведомиться?
О: Он уведомился о Боге не с чужих слов, но сердцем. Он находил дорогу,
как животное, что заплутало вдали от дома и нету рядом человека, кто бы
привел его обратно.
В: Вы все стоите на том, что этот ваш Вечный Июнь и ваши видения были
ему все равно как родной дом?
О: Когда Святая Матерь Премудрость явилась нам, он приветствовал Ее,
как верная собачонка, надолго отлученная от хозяйки, и теперь она к ней
так и льнет.
В: Джонс показывал, перед тем как вам выйти из пещеры, Дик выбежал
оттуда, точно его обуял великий страх и ужас и единственной его мыслью
было унести ноги. Какая же собачонка, вновь обретя хозяйку, бросится этак
наутек?
О: Такая, что не может изжить свой грех и не видит себя достойной.
В: Отчего же эта Святая Матерь Премудрость, показавшая вам такую ласку
и участие, не обласкала и этого беднягу? Отчего допустила его бежать прочь
и совершить великий грех felo de se? [самоубийство (лат.)]
О: Ты хочешь от меня ответа, какой под силу дать только Богу.
В: Я хочу от тебя ответа, какой заслуживал бы вероятия.
О: Такого дать не могу.
В: Ну так я подскажу тебе ответ. Не может ли статься, что он по
неразумию своему был подвигнут на этот шаг такой причиной, которая одна
лишь и похожа на правду: что Его Милость был на его глазах умерщвлен или
похищен - словом, Дик увидел, что отныне остался без покровителя?
О: Я не знаю, что там приключилось. Я спала.
В: Рассудите сами, сударыня. Сперва он приводит вас на место - а это
подает к заключению, что он знал о том, что должно там воспоследовать.
Однако же следствие было то, что он скончал свой век. Ну не темное ли
дело?
О: Когда Господь захочет, всякое дело темно.
В: Как и не быть ему темным, когда ты, женщина, даешь такие ответы и
самозванно производишь себя в заоблачные святые, не снисходя до такой
безделицы, как здравый смысл? Я приметил, как вы приняли известие о гибели
Дика. Другая, услыхав о смерти отца своего не рожденного еще ребенка,
стала бы плакать, убиваться, а вы? Точно чужой вам человек умер. А теперь
объявляете, будто любили его как никого другого. И кто говорит: женщина, к
которой любовники липли ровно мухи к тухлому мясу! И на все вопросы - "не
знаю", "не умею сказать", "не суть важно". Как это понимать?
О: А так понимай, что я ношу его ребенка, но в сердце своем радуюсь его
смерти. За него радуюсь, не за себя. Теперь он может воскреснуть из
мертвых очищенным от грехов.
В: Такое-то оно, ваше христианское человеколюбие?
О: То-то и есть, что ты обо мне понимаешь как всякий мужчина обо всем
женском поле. Да только я под это понятие не подхожу. Ведь я тебе
толковала, что была тогда блудница и удовольствовала его похоть. Таким уж
он был: сама воплощенная похоть, прямой бык или жеребец. Как же ты не
возьмешь в толк, что с той поры я переменилась, что теперь я не блудница,
но произволением Христовым родилась свыше и видела Вечный Июнь? Нет, не
подхожу я под твои понятия. "Верою Раав блудница не погибла с неверными"
[сокращенная цитата из Послания к Евреям (11, 31); история иерихонской
блудницы Раав рассказана в ветхозаветной Книге Иисуса Навина; Раав укрыла
у себя в доме израильтян, посланных Иисусом Навином на разведку в Иерихон;
за это она и ее родные после взятия города израильтянами были пощажены].
В: Ты хуже, чем раскаянная блудница. Ты епископиня. У тебя стало
наглости состряпать из своих бредней целое вероучение - из всяких досужих
мечтаний. Тут тебе и Вечные Июни какие-то, и Святые Матери Премудрости...
Твоего ли ума это дело - выдумывать такие именования, когда вон и
сектантишки твои про них ничего не знают?
О: Я никому, кроме тебя, про них не говорила и не скажу. Прочие же
названия и тебе не открыла и не открою. В здешнем мире они все не более
как слова, но слова эти знаменуют то, что в мире грядущем всякие слова
превосходит. Что же ты не объявишь вредными гимны да кантаты, которые
распевают в ваших церквах? Ведь и в них радуются о Господе словесным
образом. Или славить Господа только те слова годятся, которые одобрены
правительством?
В: Говори да не заговаривайся!
О: Перестанешь ты, перестану и я.
В: Нет, какова дерзость!
О: Не я ее пробудила.
В: Довольно. Так, по твоему разумению, Дик порешил с собой от стыда за
свое плотское вожделение к тебе?
О: Чтобы отринуть и истребить согрешившее плотское начало.
В: Это первый раз, что ты зачала дитя?
О: Да.
В: Хоть случаев к тому имелось предостаточно. Скольким гостям
доставалось оседлать тебя в удачную ночь? (Non respondet.) Отбрось ты свое
святошество, гори оно огнем! Отвечай! (Non respondet.) Нужды нет,
догадаться не трудно. Что же твой ублюдок, которого ты повесишь на шею
своему муженьку?
О: Мое бесплодие приключилось по воле Христовой, и Его же волей я
сделалась такою, какая теперь. А дочь моя родится не ублюдком: супруг мой
заступит ей место отца в этом мире, как некогда Иосиф стал отцом Иисусу.
В: А тот отец, что не от мира сего, - кто он?
О: Твой мир - не мой мир, ни также мир Христов.
В: Сколько, голубушка, ни финти - не отстану. Что говорит твое
своевольное сердце: кто скорее может почесться отцом ребенка - Дик или Его
Милость?
О: Его Милость - не больше и не меньше как Его Милость; и в этом мире
он ей не отец.
В: Но в мире ином ты его таковым почитаешь?
О: Почитаю отцом по духу, не по плоти.
В: Разве не заповедано свыше, что непокорство мужчине - грех перед
Богом? И не было ли о том свидетельства в первом же деянии Всемогущего,
равно как и в последующих?
О: Это всего-навсего толки. И идут они от мужчин.
В: Священное Писание для тебя ложный свидетель?
О: От одной лишь стороны свидетель. Но виной тому не Господь Бог, не
Сын Божий, а мужчины. Ева сотворена от ребра Адамова - так во второй главе
Книги Бытия. В первой же вот как: "Сотворил Бог человека по образу Своему,
мужчину и женщину сотворил их". О том же говорит и Господь наш Иисус
Христос в Евангелии от Матфея в главе девятнадцатой, и про ребра там
ничего нет, а есть про то, что Моисей позволил мужчинам разводиться с
женами. А сначала, говорит Иисус, не было так. Они были созданы равными.
В: Ох, не верю я в твое рождение свыше, ни вот на столечко не верю.
Чепец и юбка скромные, а сама все та асе. В том лишь отличие, что усвоила
себе еще один порок: тешишь себя, умствуя против веры, которую внушили нам
праотцы в премудрости своей. Вот каким злокозненным способом ищешь
выместить свою низкую досаду. Ты ведь, когда была потаскухой, служила
мужчинам для удовольствий, оттого теперь и мечтаешь поставить себя так,
чтобы отныне они служили тебе, а старое отбрасываешь прочь, словно ленты,
что еще в прошлом году вышли из моды. Для тебя, лукавой потаскухи, религия
не больше как личина, средство получше устроить свою неженскую месть.
О: Я в эти твои силки не попадусь.
В: Вот на, силки! Какие силки?
О: Ты ведь ждешь, чтобы я признала, что все мои мысли заняты отмщением,
как у какой-нибудь злыдни или сварливицы. Думаешь, тогда я остерегусь
следовать благим побуждениям из боязни, как бы их не стали толковать в
худую сторону.
В: Я твои мерзкие помыслы вижу ясно.
О: Так узнай, какие такие у меня мерзкие помыслы. Свет этот почти во
всем устроен неправедно. Не Господом нашим Иисусом Христом он так устроен,
а людьми. И умысел мой - его переменить.
Аскью впивается в Ребекку глазами. Теперь уже он отвечает собеседнице
молчанием. Женщина сидит на деревянном стуле, выпрямившись, руки все так
же лежат на коленях. Она пристально смотрит ему в глаза, словно видит
перед собой самого антихриста собственной персоной. Ее взгляд все еще не
лишен смирения, однако лицо напряглось: ясно, что она готова стоять на
своем и не возьмет назад ни единого слова. Наконец Аскью обретает дар
речи, но его возглас - не столько обращение, сколько оценка:
- Лжешь! Ах ты лгунья!
Женщина точно не слышит. Джон Тюдор отрывается от записей и поднимает
голову, как бывало всякий раз, когда в допросе происходила заминка.
Ребекка смотрит и смотрит, не отводя взгляда. Так пошло с самого начала:
стряпчий наседает, Ребекка глядит ему прямо в лицо и с ответами не спешит.
Но терпение Аскью, как видно, на исходе. Накануне он решил сменить тон и
побеседовать с женщиной приветливо, по-доброму, но мало-помалу убедился,
что напускной приветливостью ее не возьмешь. Развязать ей язык не
удавалось ни бранью, ни лаской: свою тайну - что же приключилось на самом
деле - женщина хранила крепко. Раз или два стряпчий мысленно возвращался к
тем дням, когда допросы велись настоящим образом - с дыбой, с тисками. Уж
с их-то помощью недолго добыть истину. Но после принятия Билля о правах
[принятый в 1689 г. документ, который наряду с другими актами составляет
основу английской конституционной практики; значительно ограничивает
власть монарха и гарантирует права парламента и личности] с такими
методами в Англии покончено, исключения делались лишь для подозреваемых в
государственной измене. Теперь этот обычай сохранился только в испорченных
и нечестивых католических державах вроде Франции; Аскью же, при всех его
недостатках, все-таки англичанин. Однако его английской невозмутимости
приходит конец.
В отличие от наших современников, которые на месте Ребекки, конечно,
возмутились бы, что рассказ об их религии встречают недоверием и
насмешками, как раз это Ребекку и не задевало. К такой недоверчивости и
нападкам ей было не привыкать, иное отношение к ее вере показалось бы ей
необычным и до крайности подозрительным. Досадно было другое: допрос
ведется так, что ей не дают изложить свое вероучение с начала до конца,
привести доводы в его защиту, показать его истинность, его насущную
необходимость, страстную созвучность времени. По сути, стряпчего и женщину
разделяют не только возраст, пол, сословная принадлеж