Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
берта вздохнула:
- Ладно, Куусинен. Я не стану выпытывать, но надеюсь, вы оповестите
меня, когда случится что-нибудь важное.
- Оповещу всенепременно, ваша милость. - Он встретился с ней взглядом и
улыбнулся. - Ведь от этого для вас может многое зависеть.
Мистер Сан предавался размышлениям в своем голубом раю и все более и
более убеждался в том, что в ряды ангелов каким-то образом ухитрился
затесаться Люцифер, и посему в любое мгновение весь пандемоний [от греч.
pan doemon - каждый демон - в "Потерянном Рае" Мильтона - нечто вроде
адского парламента] мог рухнуть.
Сигналы тревоги продолжали поступать с пугающей регулярностью. На
пульте уже горело тридцать лампочек, и каждую минуту загорались все новые
и новые. Люди Сана реагировали на сигналы с опозданием на час.
"Может быть, - думал Сан, - уникальные свойства звезды Сильверсайд
каким-то образом повысили скорость местного энтропического распада?"
Система безопасности, стоившая Сану невероятных усилий на протяжении
последних двух лет, выходила из строя при первом же кризисе, и Сан
чувствовал, что беспомощен - он не мог оправиться от шока.
Сан понимал, что обязан как-то наладить положение, взять его под
контроль. Но как - этого он не понимал.
На пульте вспыхнул очередной огонек. Сан нажал на клавишу ответа.
- Да, - проговорил он.
- Камисс, сэр.
Это Сан и сам прекрасно видел, поскольку над пультом повисло
голографическое изображение головы Камисс. Глаза у Камисс были жутко
усталые.
- Да, Камисс?
- Мы закончили обследование в Лазурном Коридоре. Никаких признаков
неполадок.
- Отлично, - отозвался мистер Сан и отключил сигнал тревоги,
поступивший из Лазурного Коридора. - Теперь - Персиковый Отсек, восьмой
подземный уровень.
- Сэр, - очень осторожно проговорила Камисс. - Я думаю, настала пора
принимать командное решение. Люди мои сильно устали, а мы пока не нашли
никакого подтверждения тому, что произошло хоть единое серьезное
повреждение.
Сан нахмурился. Похоже, энтропический распад успел затронуть его
подчиненных. Чаша угрожающе склонялась не туда, куда надо бы. Сану
требовалось восстановить порядок во Вселенной, и причем немедленно.
- Мы не можем уступить поле боя врагу, - заявил он. - Если мы сделаем
это, то тем самым позволим твориться любым беспорядкам.
- При всем моем уважении, сэр, так нам никоим образом не справиться с
беспорядками. Мы занимаемся именно тем, чего от нас хотят противники, -
бегаем как сумасшедшие и реагируем на ложные сигналы тревоги:
Сан резко выпрямился.
- У вас есть какие-нибудь конкретные предложения, Камисс? -
требовательно вопросил он. - Или вы просите меня о том, чтобы я отстранил
вас от работы?
- Может быть, стоит поручить нашим экспертам по компьютерам проверить
систему сигнализации? Может быть, что-то нарушено в программировании?
- Я уже распорядился. Пока они ничего не обнаружили.
- В таком случае, сэр, у меня такое предложение: не стоит ли нам как-то
классифицировать поступающие сигналы тревоги и отвечать только на те,
которые имеют повышенный приоритет? Думаю, мы вполне могли бы не обращать
внимания на сигналы, поступающие из отдаленных отсеков станции, или на те,
которые поступают тогда, когда мы твердо уверены, что крупные грабители
находятся в других местах. В этом случае мы сможем сосредоточить наши
усилия на сигналах, поступивших в ночное время или в любое другое,
подходящее для совершения ограблений.
Сан окаменевшим взором пялился на голограмму Камисс. В предложении
Камисс, безусловно, был подлинный здравый смысл, но Сану все равно
казалось, что помимо этого ее предложение представляет собой прямой вызов
его авторитету.
- Я подумаю над вашим предложением, Камисс, - изрек он важно. - А пока
отправляйтесь в Персиковый Отсек.
Синяки под глазами Камисс обозначились еще явственнее.
- Слушаюсь, сэр.
"Вот и славно", - подумал Сан. Маленький бунт подавлен. Теперь пора
генералиссимусу несколько воодушевить подчиненную. Он тем самым поднимет
дух своей команды и вернет ей состояние готовности.
- Деритесь, как положено, - приказал он и выдавил столь редкостную для
себя улыбку. - Вас и ваших людей можно поздравить. Вы действуете отлично.
- Спасибо, сэр.
- Да благословит вас Господь.
Голограмма растаяла.
Голубой командный центр зазвенел. Еще три сигнала тревоги - буквально
один за другим.
"Ладушки, - подумал Сан. - Определять приоритетность. Все на свете
можно классифицировать, и некоторые из поступающих сигналов действительно
подозрительнее остальных".
Если бы идея не принадлежала другому, он бы ее немедленно осуществил.
Камисс устало прислонилась к стене. Команда последовала ее примеру.
- Так... - проговорила она. - Вынуждена признать, что пока выигрывают
грабители.
Одна из ее подчиненных, молодая женщина-человек, глянула на Камисс и
улыбнулась, нарушая субординацию:
- Означает ли это, что мы наколоты на свои же собственные мечи, мадам?
- Нет. Это означает, что мы пойдем в столовую для персонала и
перекусим.
- Да, мадам.
- Мадам, - обратилась к Камисс еще одна подчиненная-человек, блондинка
по имени Гретхен. - У меня в комнате есть бутылка гросса. Нужно только на
несколько этажей вниз спуститься.
- Быстренько принеси.
Камисс улыбнулась. Впервые за долгие часы работы в ее отряде появилось
единомыслие.
"Лидерство, - подумала она. - Ничто с ним не сравнится".
Джефф Фу Джордж шагнул назад и полюбовался проделанной работой. Никому
не придет в голову искать украшения, спрятанные в фальшивом потолке.
Передвигаясь совершенно бесшумно, Джефф Фу Джордж покинул номер близняшек
Вальс и закрыл за собой дверь. Мысленно пользуясь дистанционным пультом,
он сверился со своим хронометром, отключил голографический камуфляж и,
притянув к себе информационную сферу, убрал ее в карман, после чего быстро
двинулся в направлении бального зала.
Воры в Законе наиболее уязвимы сразу же после кражи. Законы их
профессии требуют, чтобы они либо хранили похищенное у себя дома, либо
таскали повсюду с собой до полуночи следующих суток. Как правило,
грабитель снимает себе жилье под вымышленным именем и просто-напросто
отсиживается там весь день после ограбления.
На станции Сильверсайд отсиживаться было негде. Фу Джордж мог не
сомневаться, что его номер после любого ограбления станут обыскивать и уж
как минимум обыщут его самого. Поэтому он решил не красть драгоценности
близняшек Вальс в прямом смысле, по крайней мере пока; он всего-навсего
подстроил так, чтобы создалась видимость, что побрякушки украдены, а
именно - спрятал их в фальшивом потолке прихожей. Позднее Джефф Фу Джордж
собирался снова проникнуть в этот номер и совершить изысканное ограбление,
но только тогда, когда сотрудники безопасности решат, что сутки после
кражи миновали. После этого он сможет спокойно перенести награбленное в
свой номер.
Фу Джордж лениво размышлял о том, как с такой же проблемой справится
Майджстраль.
Коридор оглашался звуками музыки. Еще не закончился тот танец, во время
которого Джефф Фу Джордж улизнул из зала. Все шло по плану.
А планы этой ночью были крайне важны. Все надо было делать вовремя,
поскольку в голове Фу Джордж готовил еще один удар.
- Колониальная Служба не так скучна, как вам кажется, мадам, - возразил
Зут. - В конце концов разве может быть скучным участие в жизненно важных
делах Империи? Общение с покоренными видами? Участие в важных мирных
переговорах?
Он и леди Досвидерн, завершив танец, направлялись к буфету.
Леди Досвидерн улыбнулась, высунув язык.
- А на Зинзлипе? - после некоторого раздумья спросила она. - Среди
дроми?
Зут немного подумал.
- Что же, моя госпожа, - сказал он, - видимо, Зинзлип - это исключение.
- Дроми, безусловно, более интересны, чем другие виды. Они забавны, -
призналась леди Досвидерн. - Забавны своей непредсказуемостью. Но даже они
могут надоесть. А что касается моей прежней работы до Зинзлипа, самые
интересные мирные переговоры, которые приходят мне на память, касались
последней воли и завещаний умерших. В результате этих переговоров, во
время которых шел спор между традициями, навязываемыми государством и
существовавшими на местах, только через два года удалось протащить решение
через суды, так, чтобы хоть кто-то мог им воспользоваться в будущем.
- Но подробности, - упрямо проговорил Зут, - наверняка были
увлекательны.
- Я вот почему-то совсем не увлеклась. Благодарю вас. Шампанского,
пожалуйста. - Леди Досвидерн жадно отпила из широкого бокала и подняла
глаза на Зута. - Ну а пока я никак не могла заставить себя увлечься
подробностями, вы, сэр, занимались тем, что совершали героические поступки
в рядах Пионерского Корпуса и дошли до того, что теперь стали еще большей
знаменитостью в рядах Диадемы. Ваше здоровье! - Она подняла бокал.
- Жизнь в Диадеме не такова, какой вы ее себе представляете.
- Прошу вас. - Леди Досвидерн протестующе подняла руку. - Не
разочаровывайте меня. В такой жуткой и нудной дыре, как Зинзлип, Диадема
для меня - единственная радость и отдушина. Пожалуйста, рассказывайте мне
только самое волнующее и интересное.
- Как пожелаете, моя госпожа.
Что ж, в конце концов Зут к такому уже привык.
- Фу Джордж. - (Усмешка.) - Надеюсь, вы потанцуете со мной?
- Польщен, Жемчужница. - (Он изо всех сил постарался не смотреть на
серьгу.) - Стильно выглядите.
- Спасибо. - Она усмехнулась еще шире. - А вот вы, похоже, чем-то
расстроены.
- Правда? Странно. Вроде бы нет причин.
Он изящно обнюхал ее уши и подал два пальца. Жемчужница в ответ подала
три. Она по крайней мере считала, что кража Фу Джорджа их несколько
сблизила.
От Фу Джорджа не укрылось, как Перл после обнюхивания запрокинула
голову, и он понял, что сделано это для того, чтобы убедиться, на месте ли
жемчужина. Заинтригованный, Фу Джордж шагнул на танцевальный паркет.
"Можно было бы, к примеру, держать фальшивую жемчужинку под языком, -
думал он, - потом откусить и каким-то образом подменить. Тогда она не
смогла бы заметить кражи несколько часов, а может и несколько дней подряд.
А еще можно сделать так, что фальшивая жемчужина через денек-другой
начисто растает, и тогда она поймет, что это его рук дело".
Может быть, долгие месяцы упражнений в этом трюке все-таки не пропали
даром.
Фу Джордж начал танец, погрузившись в такие вот раздумья.
Что же до Жемчужницы, то она очень расстроилась из-за того, что Фу
Джордж вроде бы и не заметил возвращения ее фирменного знака. Она-то ждала
хоть каких-то признаков удивления, возможно, даже испуга. А вышло, что от
обычного поведение Фу Джорджа отличалось только разве что некоторой
рассеянностью.
Ну да ладно. Главный удар она запланировала на завтра.
Вот это уж будет веселье так веселье.
В кармане леди Досвидерн что-то зажужжало. Краешки ее ноздрей
вспыхнули, и она прервала танец на середине.
- Надеюсь, вы простите меня, - проговорила переводчица. - Лорд Квльп
завершил свою перекрестную беседу, и там требуется мое присутствие.
Зут предложил ей руку:
- Вы позволите проводить вас до номера, моя госпожа?
- В этом нет необходимости, но я благодарю вас. Вы лучше продолжайте
танцевать, иначе у наших соседей все фигуры спутаются.
- Надеюсь вас увидеть вновь.
- С нетерпением буду ждать встречи, сэр. К вашим услугам.
Леди Досвидерн обнюхалась с Зутом и зашагала к выходу.
Оставалось только продолжать танец. Зут, испытывая жуткое смущение,
поднимал руку и изо всех сил пытался представить себе, что леди Досвидерн
кружится, взявшись за нее. Он ужасно удивился, когда его руки коснулась
чья-то рука. Опустив глаза, Зут увидел женщину, одетую в лилово-зеленое
платье.
- Надеюсь, вы не станете возражать, - извинилась Киоко Асперсон. - Я
просто так устала торчать у стены и ждать, не случится ли чего
интересненького.
- Ночь только началась, мисс Асперсон. Может, еще что и произойдет.
Зут снова посмотрел на Асперсон сверху вниз. Линзы на ее глазу не было:
видимо, она вывела свои информационные сферы на автопилот.
- Это правда. - Киоко взглянула на Зута и просияла. - Надеюсь, вы с
леди Досвидерн не поссорились. Она так спешно удалилась.
Они с Зутом чинно обошли вокруг танцующей справа парочки.
- Нет-нет, что вы, мисс Асперсон, - возразил Зут. - Просто она
понадобилась лорду Квльпу.
- Это странно, вам так не кажется?
- Почему? Это же ее обязанность.
- Я не о том, Зут. Странно то, что вообще здесь находится дроми.
- От дроми никто не ожидает объяснений. Но я уверен, что у его
превосходительства есть причина присутствовать здесь.
- Наверняка. Мне просто хотелось бы узнать, что это за причина.
- Думаю, попозже это выяснится.
- Может быть.
Зут резко взглянул на Асперсон. Слова "может быть" были произнесены
вместо более цивильного "вероятно" и считались дурным тоном.
"Ох уж эти люди, - подумал Зут. - Никогда не знаешь, что они отмочат".
Оркестр доигрывал танец, когда многие заметили возвращение в зал
Грегора Нормана с сигаретой в зубах. Он пересек линию защитного экрана,
отделявшего от зала отдельный кабинет, и весело помахал Дрейку
Майджстралю, ожидавшему его, сидя на стуле с жесткой спинкой в стиле
Людовика Пятнадцатого.
Голограмма Майджстраля растворилась, и он превратился в Грегора
Нормана.
- Когда я вошел в номер близняшек Вальс, там оказался Джефф Фу Джордж,
- сообщил Майджстраль. - Пришлось заняться следующим пунктом.
Грегор засомневался:
- Это было рискованно. Роман не прикрывал вас в той стороне. Надо вам
было позвать хотя бы одного из нас, чтобы помочь нести добычу. Она могла
оказаться тяжелой.
- Так и есть. Но я хотел добраться до нее раньше Фу Джорджа, и мне
удалось быстренько промчаться по коридору на антиграве.
- Вы два танца пропустили. Ваше отсутствие могли заметить на балу.
- Останусь до самого конца и компенсирую свою отлучку.
Майджстраль нажал соответствующую клавишу на сервисном пульте и
попросил снабдить его голографическим зеркалом. Вскоре посреди кабинета
возникло его трехмерное изображение. Дрейк вынул серебряные заколки,
распустил волосы и одернул полы камзола. Грегор встал со стула и пошарил
по карманам в поисках сигаретки с марихуаной.
- Значит, теперь пойдет развлекуха, босс?
Майджстраль улыбнулся:
- У нас есть все причины гордиться собой. - Он велел комнате убрать
непрозрачный экран. В дверной проем ворвались звуки голосов и музыки.
Майджстраль заметил фигуру, державшуюся особняком, и нахмурился. - Ты
видел этого человека, Грегор?
- Вы про Куусинена? На Пеленге он нас выручил.
- Он со мной недавно разговаривал. Болтовня его мне показалась
несколько опасной. Думаю, он что-то вроде полисмена.
- Да ну? - Грегор явно заинтересовался. - Вы уверены?
- Нет, но рисковать не стоит. Будь с ним поосмотрительнее. Не выболтай
ничего.
- Лады, босс. - Грегор проскользнул мимо Майджстраля к танцующим. -
Буду держать ушки на макушке.
Когда Камисс и ее отряд вошли в столовую для обслуги и столкнулись с
отрядом Кингстона, возвращавшимся от буфетной стойки с полными подносами
еды, произошло некоторое взаимное замешательство. Но потом все
разулыбались, раскупорили бутылки, и началась незапланированная вечеринка.
Усталые ноги отдыхали на мягких подушечках, обезумевшие от голода желудки
успокаивались, насыщаясь первосортной едой, пересохшие глотки смягчались
прохладительными напитками.
То и дело Камисс и Кингстон покидали вечеринку и, возвращаясь, сообщали
товарищам, что снова не обнаружили ничего подозрительного. И с каждым
разом ложные сигналы тревоги казались всем все более потешными. Ни Сану,
ни его подчиненным пока не удалось доказать, что у кого-нибудь что-то
пропало.
- За лидерство, - произнесла тост Камисс, подняв бокал.
- За лидерство, - эхом отозвался Кингстон и чокнулся с ней.
Еще несколько часов, и их смена должна закончиться.
- Мой господин Сильверсайд.
- Фу Джордж. Надеюсь, апартаменты пришлись вам по вкусу.
- О да, и комнаты, и все остальное. Мне не понравилось единственное,
мой господин.
Барон Сильверсайд вздернул брови:
- Да? Умоляю, скажите что, сэр.
- Ваша служба безопасности, мой господин. Мне кажется, что они...
чересчур усердствуют.
- Они так ведут себя в соответствии с моими указаниями.
Фу Джордж унял беспокойство.
- Я недоволен, мой господин.
Сильверсайд потеребил бакенбарды.
- Это моя станция, сэр. И я хочу, чтобы на ней все было так, как хочу
я.
- Никто не оспаривает ваших прав, мой господин.
- А я хочу, чтобы мои гости ни в чем не испытывали затруднений.
Согласитесь, перспектива лишиться собственности никому не по душе. И я
полагаю, что мой долг хозяина состоит в том, чтобы ограничить любые
источники возможных неприятностей.
- Но, при всем моем уважении, мой господин, моя профессия
санкционирована Высшим Этикетом и законами Империи и Созвездия.
- Пусть санкционируют, что хотят, сэр. Ни в законе, ни в Этикете не
сказано Ни слова о том, что ваша профессия легкая.
- Сэр!
- На Сильверсайде нелегко проявить себя представителям многих
профессий. Водителям вездеходов, например, или саботажникам. Вы просто
один из многих.
- Да что вы, сэр! Разве можно сравнивать саботажника с профессионалом,
чья деятельность санкционирована Высшим Этикетом?
Правду сказать, Фу Джордж наслаждался этой перепалкой. Он знал, что
кое-кто заплатит за это, и очень скоро.
Сильверсайд снова потеребил бакенбарды и устремил важный взгляд в
сторону оркестра.
- Я просто привел пример, Фу Джордж. Надеюсь, вы извините меня.
- К вашим услугам, сэр.
Фу Джордж зашагал к буфету. По пути он столкнулся с Ванессой-Беглянкой.
Та взяла его под руку.
- Я следила за Майджстралем, - сказала Ванесса. - По-моему, они с
Грегором подменились.
- И я так думаю. Я столкнулся с Дрейком в номере близняшек Вальс. Я
туда первым забрался.
Довольная улыбка озарила лицо Ванессы.
- Отлично, Джефф.
- Это самое малое, чем я мог отомстить ему, учитывая то, что он
вытворил вечером.
Ванесса искоса глянула на Фу Джорджа. Она вовсе не порадовалась, когда
он сообщил о том, что кусочек мочки уха она утратила зря.
- Я думала об этом, Джефф. Как ты полагаешь, где Дрейк станет хранить
добычу?
- Не думаю, что он станет пользоваться той же системой, что и мы, а ты
как считаешь?
- Считаю, что надо бы проверить. А если нам удастся его опередить
повсюду...
Джефф Фу Джордж заулыбался:
- То он всего-навсего получит по заслугам.
Ванесса погладила его руку:
- И я того же мнения.
- Привет. Вы Грегор Норман, верно?
- Да. К вашим услугам, мисс Асперсон.
- Взаимно. Вечер прошел успешно?
Грегор ухмыльнулся:
- Я отлично пообедал. А танцор из меня никудышный.
- Вроде бы следующий танец медленный. У меня в бальной карточке
написано, что он называется "Молчаливые Уравнения". Потанцуем?
- С превеликой (то есть "с превеликой радостью"). Надеюсь, вы не
обидитесь, если я вам на ногу наступлю?
- Я буду следить за вашими ногами, а вы следите за моими, ладно?
- Ла