Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Уильямс Йон Уолтер. Магистрал 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  -
годится быть их соседом, предполагается, что я должен быть богом. Любому, получившему в глаз рапирой, а потом узнавшему, что его старинный знакомый об этом даже не слышал, можно простить некоторую брюзгливость, подумал Мейстрал, даже если эта брюзгливость непоследовательна. Мейстрал пожал плечами. - В таком случае пиетет тебе только причитается, - заметил он. - Наслаждайся им, это новое выражение обожествления, - Мейстрал высказал свою мысль в сложной формулировке, отражавшей отношение предмета разговора к условиям бытия. Этьен был не настолько раздражен, чтобы не заметить укола, но оправился от него очень изящно. Он поклонился высокой белокурой женщине, лениво приближавшейся к ним. Она была одета в элегантное голубое с серебром платье и выглядела моложе своих тридцати двух лет. - А, Николь. Мейстрал только что о вас спрашивал. Ее аромат был знакомым и ударил в ноздри Мейстрала шелковой перчаткой. - Миледи. Я очарован. - Он слегка коснулся губами ее пальцев, прежде чем обнюхать ее уши. Женщина была выше его ростом и очень бледна. Как и Этьен, она носила только одно имя, без фамилии. Она подарила Мейстралу ослепительную улыбку. - Дрейк. Как приятно видеть тебя после столь долгого отсутствия. Траур тебе идет. - Она говорила на стандартном человеческом языке. - Благодарю. И еще раз спасибо за теплую записку по поводу смерти моего отца. - Кстати, как он? Информационные шары начинали один за другим тесниться над головой Николь. Этьен извинился, обнюхал уши и удалился. Николь взяла Мейстрала под руку. Ее близость навевала старые интимные воспоминания, рождала новые надежды. Рука об руку они прогуливались вдоль зала. По меньшей мере пятьдесят мужчин покраснели и мысленно расправились с Мейстралом на месте. - По-моему, Этьен был обеспокоен тем, что я ничего не знал о его дуэли. - Его рейтинг понизился, знаешь ли. Это подтвердила интрижка с протеже Женщины-Перла, дуэль с самой Женщиной-Перл, потом - новый глаз. Глупейшая история. Это уже вторая дуэль в окружении Диадемы за последние двенадцать месяцев. Женщина-Перл была в ярости. - Он сказал мне, что у него сапог соскользнул. - Возможно. Есть надежда, что это излечит его от воинственных амбиций. Дуэль входит в привычку, хотя, по счастью, самоубийство - нет. Даже Хосейли, возродившие среди человечества моду на дуэли и самоубийства, испытывали смешанные чувства по отношению к этой части Высокого Обычая. У Хосейли есть поговорка: "Каждый дурак может умереть на дуэли". (У них есть аналогичная поговорка и по поводу самоубийства). Тон, которым Николь давала свои комментарии (хотя она говорила на стандартном человеческом языке, где нет таких контекстных тонкостей, как в Классическом Хосейли), каким-то образом сумел передать сущность выражений Хосейли, при этом ничего не говоря прямо. Нюансы, нюансы. Поговаривали, что информационные шары их просто обожают. - А как Роман? Хорошо? Мейстрал улыбнулся: - Роман остается Романом. Ему будет приятно, что ты осведомилась о нем, но он не подаст вида. Беседуя, они наблюдали друг за другом, слушали, прикасались. Мысленно они исследовали возможности. Каждый искал выводов и решений. - Значит, он не изменился. А ты? Мейстрал вскинул голову, обдумывая вопрос: - Тоже нет, я полагаю. - Ты слишком молод для хандры. Это больше мой стиль. - А это прозвучало как хандра? Я, признаться, хотел, чтобы было похоже на милую скромность. - Ты не скромный человек, Дрейк. И не приписывай себе добродетелей, которыми не обладаешь. - Это было сказано небрежно, но с капелькой яда. За четыре года она не изменилась. - Ну, должен же я приписать себе хоть что-то, - отозвался Мейстрал. - А то у меня их совсем не будет. Николь положила свободную руку ему на локоть: - Вот это уже больше похоже на того Дрейка Мейстрала, которого я помню. То, что она положила вторую руку ему на локоть, было внешним проявлением глубинного процесса. Николь приняла в отношении Мейстрала то же решение, к какому он сам пришел несколько минут назад. А то, что он принял подобное решение так скоро, возможно, было невежливо, и, конечно, означало многое. Николь посмотрела на группу Хосейли, стоявших неподалеку: - Эти имперцы что, воротят от нас нос? Они стоят лицом к стене. - Это барон Синн и его друзья. Он всегда строил какие-то заговоры с моим отцом. Подозреваю, что он шпион. Наверное, жалеет, что вообще явился сюда, если учитывать, какое внимание этому мероприятию уделяет пресса. - А за чем здесь шпионить? Провинциальная планета, достаточно далеко от границы, чтобы не представлять особой ценности для военных целей. - Ну, надо же ему как-то отрабатывать свое жалование. Со стороны антигравитационного оркестра, подвешенного рядом с куполообразным потолком, зазвучали трубы. Публика стала разбиваться на пары и выстраиваться в ряды. - А, - сказал Мейстрал, - "Паломничество к Коричному Храму". Разрешите вас пригласить? - Буду счастлива, сэр. Изначально "Паломничество" было бойким танцем, именуемым "Пойти на рынок", но за восемь лет до описываемых событий, в период правления престарелого, страдавшего артритом Императора, темп танца был замедлен, и ему было дано более достойное название. Как выяснилось, изменения дали танцу неожиданные преимущества. Поскольку танцоры часто меняли партнеров, более медленный темп давал возможность стоявшим в ряду обнюхивать уши, знакомиться и обмениваться остротами, а если острот не хватало, можно было повторять одну и ту же, не боясь показаться занудой. Таким образом, "Коричный Храм" был идеальным танцем для знакомств. Зов труб повторился, и танец начался. Мейстрал приблизился к партнерше и втянул ноздрями воздух. - Придешь ко мне завтра? - спросила Николь. - Буду счастлив, - ответил Мейстрал. Она с достоинством обходила его кругом, согнув одну руку и изображая, что держит воображаемую корзину. - Можешь прийти в шестнадцать? В восемнадцать я должна присутствовать на воплощении Элвиса, ты мог бы меня сопровождать. Мейстрал сделал прыжок: - Тогда я оденусь официально. - Бог его знает, что из этого выйдет, - вздохнула Николь. - Он, наверное, не сможет даже как следует исполнить "Отель, где разбиваются сердца". Мейстрал оказался лицом к лицу с танцевавшим справа от него мужчиной и представился. Танцоры продолжали беседовать. - Мне это не нравится, Пьетро. То, что здесь находится барон Синн. Пьетро был нескладным молодым человеком среднего роста. Его партнерша была на несколько лет старше, с темными, коротко остриженными волосами. Вид у нее был надменный. Пьетро был выше ее, но это преимущество в росте достигалось только за счет его высоких каблуков. - Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, - отозвался Пьетро. - Может, он собирается вмешаться в аукцион. - Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа. - О-оп. Извините. - Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что... Ох, дьявол. Потом, Пьетро. - Барон, на два слова. - Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком - светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе. Барон коснулся теплым носом ее щеки: - Графиня. Ее уши чуть опустились: - Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала. - Перед ним содержимое целой планеты - есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного. - Возможно, самый простой способ - спросить его прямо. - Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать. Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли. - И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура? - С удовольствием, графиня. Вашу руку. - Дрейк Мейстрал, сэр. - Взаимное обнюхивание. - Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. - Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой. - Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска? Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение: - Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть. - Надеюсь, значительную собственность. - О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц - у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать. - Надеюсь, вы не сочтете меня бестактным за то, что я спросил. Лейтенант пожал плечами: - Нисколько. О чем еще говорить незнакомым людям? - ...Да. Сапог соскользнул, черт побери. - Какой был прекрасный глаз. Наверное, из-за ваших глаз я влюбилась в вас - много лет назад, когда была совсем ребенком. - Э-э. Да. Разумеется. - Дрейк Мейстрал, сэр. - Пьетро Кихано, сэр. Послушайте, вы ТОТ САМЫЙ Мейстрал? - А-а... - О. Простите великодушно. Это новые туфли. - Ничего страшного, сэр. Боюсь, что ответ на ваш вопрос - да. Пауза. - Сэр? А какой вопрос я вам задал? - Еще раз приветствую, Николь. Какой прелестный поворот ты только что сделала. - Мне нужно было попробовать что-нибудь новенькое. Я танцевала этот танец столько раз... - Ну, а теперь кто из нас полон хандрой? Неестественный смех. - Я только что протанцевала тур с самой ужасной женщиной. С графиней Анастасией. Ты бледнеешь, Дрейк. - Она, наверное, поздно прибыла, а то бы я ее увидел. - Прикрытые веками глаза Мейстрала не могли полностью скрыть его беспокойства. - Призрак дней моей юности. - Она, должно быть, узнала, что барон Синн здесь. Полагаю, что она приехала не за тем, чтобы увидеть тебя. - Мой отец приходил от нее в ужас, и не без оснований. Говоря по правде, я тоже, - Мейстрал вытянул голову, оглядывая танцующих. - Может быть, она меня не заметит. - Я бы не стала на это рассчитывать, Дрейк. По-моему, эта женщина замечает все. - Привет, Пьетро. - Я развлекаюсь, мисс Йенсен. - Рада это слышать. - Вот мы здесь, замешанные в серьезной интриге, и все эти знаменитости вокруг... прямо как Волшебная Планета Приключений. - Как что? - Разве вы не смотрели в детстве Шалуна Ронни? Я смотрел. - Да, конечно. Я просто забыла. - Знаете, кто здесь, мисс Йенсен? Дрейк Мейстрал. ТОТ САМЫЙ Дрейк Мейстрал. - Прошу прощения за свою тупость, Пьетро, но я не уверена, что знаю, о ком идет речь. - Вы разве не следите за спортивными событиями? Ледник Ховенбург? История Прямо Внутрь? - А. Теперь припоминаю. Который из них он? - Вон там. Разговаривает с лукоголовым. Я думал... Он мог бы помочь нам с нашей... э-э... проблемой. - О. - Удивленным тоном: - Это хорошая мысль, Пьетро. Пауза на два такта: - Правда? - Да. Не повезло. Сапог соскользнул. - Дрейк Мейстрал, сэр. Высокий голос, исполненный великолепных гармоник. - Граф Квик. - Граф был троксанином, в нем было меньше четырех футов роста, а его большая круглая голова состояла из полупрозрачных слоев перемежающейся мозговой ткани и хрящей. Снаружи у него не было ушей, поскольку строение головы создавало резонанс, практически служивший для той же цели. Мейстралу приходилось делать приблизительные оценки во время ознакомительного обнюхивания. - По не делу пребываю я в эта система, - объяснил граф. - Человечество меня интересовать. Большое путешествие делать я. Большое заканчивание делать я на Земле, делать знакомства. Мейстрал подумал, что имплантанты для обучения человеческому стандартному, по-видимому, для троксан были не разработаны. - Звучит восхитительно, - сказал он. - Я никогда не бывал на Земле. - Должны вы туда делать путешествие. Родина Элвиса и древних греков. - К тому же, это близко к границе, а я собираюсь двигаться именно в том направлении. Надо бы запланировать. Да. Определенно. - Лейтенант Наварр, мэм. - Николь. Я вижу, вы из Разведки Открытых Морей Помпеи. - Вы узнали форму? Поражен широтой ваших знаний, мэм. Вы бывали в Помпеях? - Увы, нет. Но мне всегда нравились люди в форме. - Дрейк Мейстрал, мэм. - Амалия Йенсен, сэр. Вы Мейстрал из Зеркального Стекла Шкатулки с Колокольчиками. - Боюсь, что это был Джефф Фью Джордж, мадам. - Прошу прощения. - Ничего страшного. Такое сравнение мне льстит. И сразу же: - Я тут думала... может быть, мы могли бы поговорить о деле. - Я весь внимание, мадам. - Антикварная редкость. Ее будут предавать на аукционе. Боюсь, что ее у нас перебьют. - Буду счастлив послушать вас. Пожалуйста, продолжите, пока мы встретимся в очередном туре. - С восторгом. - Какой стыд. Надеюсь, вы приобрели пару новых сапог впридачу к глазу. - Мейстрал, сэр. - Пааво Куусинен. - Это был стройный, холодноватый человек, приближавшийся к среднему возрасту. - Ваш сюртук сшит по имперской моде. Вы принадлежите к компании Синна? - Я путешествую в одиночестве, сэр. По делам. Мейстрал не смог придумать, что сказать в ответ, а манеры незнакомца не располагали к задушевным беседам. Он продолжал танцевать. - Дрейк. - Николь. - Ты знаешь, что в Помпеях ежегодно четыреста человек погибают в авариях, связанных с морем? - А. Вижу, ты поговорила с человеком в форме. - Он набит фактами, Мейстрал. Сколько времени прошло с тех пор, как я слышала настоящий факт? Не предположение или слух, а настоящий четкий факт. Четыреста жизней. Факт. - Факт тот, что ты красива. - Это факт, который, к моему огорчению, слишком хорошо мне известен. - Пьетро Кихано. - Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. - Генерал был широкоплечим мужчиной, державшимся очень прямо, на его лице застыло выражение вечной ярости. - К вашим услугам, сэр. - Дурацкое занятие - этот танец. Я сегодня обнюхал столько грязных шей, что это просто скандал. Кстати, вашу тоже не помешало бы немного помыть. - Э-э, я сразу же это сделаю. Послушайте, знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Мейстралом. Знаете, Ледник Ховенбург. История со Швейцарским Сыром. - Мейстрал? Здесь? Где? - Вон там. В трауре. - Ха! Возмутительно! И к тому же здесь, в таком обществе. - О. Простите, сэр. - Вам бы не следовало носить высокие каблуки, молодой человек. Лишний рост вам не нужен. - О. - Один такт. - Вы правда так думаете? - Николь. - Пааво Куусинен. К вашим услугам, мэм. - Вы прибыли из Империи? - Да, мэм. Неужели это так бросается в глаза? - Если хотите сохранить инкогнито, вам следовало бы сменить сюртук. - Я опечален. Я изучаю человеческую природу и надеялся смешаться с толпой, лучше всего - просто наблюдать, как остальное человечество играет в свои игры. Мой портной заверил меня, что это - последняя мода. - Наша мода больше не идет от Империи. Здесь найдется кое-кто, кто счел бы это потерей. - Дрейк Мейстрал. - Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Только попробуйте позариться на что-нибудь из того, что принадлежит мне, и я вас убью. Изумление. Прыжок, прерванный на середине: - Прошу прощения, сэр, но у меня нет ни малейшего намерения... - Мне плевать на ваши намерения. Меня интересуют только результаты. Только попробуйте двинуться в ноем направлении, и я вас убью или прикажу кому-нибудь это сделать. Это честное предупреждение. - Достаточно честное, сэр. - И ваши суждения по поводу моей честности мне тоже не нужны, черт бы вас побрал. Идите, нюхайте шею вон той леди и убирайтесь с моих глаз к чертовой матери. - Мисс Йенсен, если все обстоит так, как вы говорите, мы придется заплатить мне по меньшей мере шестьдесят. Даже больше, если работа будет трудной. - Вы сомневаетесь в моей информации? - Ваша информация может оказаться устаревшей. - Ваша цена... высока, Мейстрал. - Вы же не даете мне прав на информацию. Если передумаете, цена будет снижена. - Извините. В этом вопросе я буду стоять на своем. - Тогда я буду настаивать на своей цене. Примите мои извинения, мисс. - Я видел ту вашу драку. Дрянная робота, черт побери. - Да, генерал. К несчастью, у меня сапог соскользнул. - Ха. Вы лжец или просто кретин. Она подставила вам ножку, вы рассредоточились, она перехватила ваш клинок у эфеса, и с вами все было кончено. Курсант, и тот справился бы лучше. - Сэр! - Нечего мне разыгрывать разъяренного боевика. Может, я и в отставке, но на такие штучки вы меня не поймаете. Я бы вас на кусочки разрезал. - Мейстрал. - Графиня. - Его нервы мучительно заныли, казалось, его руки и ноги вот-вот задрожат, и решимость готова была покинуть Мейстрала. Не слишком приятно обнаружить, что великан-людоед твоего детства сохранил свои зубы и способность вызывать ускоренное биение твоего пульса и слабость в коленях. - Позвольте выразить благодарность за теплую записку по поводу смерти моего отца. - Он был достойным сыном великого отца. На твоем месте я не стала бы пытаться с ним соперничать. - Графиня говорила на Классическом Хосейли, ее произношение было безупречным. Мейстрал отвел назад уши - выражение полного согласия по Высокому Обычаю. (Высокий Обычай требует, чтобы уши были подвижными. Пожалейте графа Квика, лишенного таких ценных средств выражения). - При существующем характере времени, - сказал Мейстрал, - это невозможно. Он говорил на стандартном языке Хосейли, подозревая, что это каким-то образом может вывести ее из равновесия. Глаза графини сверкали, как осколки отполированного голубого камня: - При твоем характере, ты хочешь сказать. Мейстрал пожал плечами: - Возможно, если вам угодно. - Значит, ты здесь по делам, связанным с твоим... родом занятий? Он улыбнулся: - Разумеется, нет, графиня. Я здесь, чтобы сходить в зоопарк и посмотреть метанитов. - Зоопарк. Казалось, что лицо графини Анастасии никогда не меняет своего выражения; она разглядывала Мейстрала так пристально, что это не только показалось ему пугающим, но и смутило его. - Твой отец был стабильным человеком. - Он стабильно влезал в долги. - Я могла бы найти тебе занятие, если это то, чего ты хочешь. - Я предпочитаю не навязываться старым связям, графиня. - Мейстрал с нетерпением ждал, когда же закончится этот тур. Уши графини опустились в хосейлийском выражении презрения: - Гордость. Гордость и неустойчивость. Неудачное сочетание. - Неудачное время, графиня. Уверен, что к нашему взаимному сожалению. Тур окончился, и Мейстрал повернулся к человеку, танцевавшему справа. Его нервы все еще пели. Счет, подумал он, почти равный. Неплохо для человека, вынужденного оживить детские страхи. - Барон Синн. - А. Шпион. - Прошу прощения, сэр? - Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Вы - хосейлийский шпион. - Вы ошибаетесь, сэр. - Это было сказано холодно, барон выпрямился во весь рост, чуть-чуть не доставая до генерала. - Вы военный офицер, путешествующий под прикрытием торговли с двумя хосейлийцами,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору