Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
восседали в громоздких деревянных креслах мистер Брум, миссис
Олинджер и высокий седовласый незнакомец с суровым, слегка удлиненным лицом,
похожий на президента какого-нибудь банка. Справа от них высилась кафедра из
дерева янтарного цвета.
Обернувшись, я заметил мистера Уэзерби, подсевшего к учителям на задний
ряд. В промежутке между нашим классом и преподавателями рассаживались прочие
ученики в порядке старшинства: за нами - второклассники и так далее, вплоть
до выпускников, располагавшихся перед учителями. Многие были в костюмах, и
почти каждый - в голубой блузе А аккуратно повязанном галстуке. Два
выпускных класса здесь занимали явно привилегированное положение, что
прямо-таки читалось на физиономиях старшеклассников. Да и весь их облик
носил оттенок снисходительного превосходства.
Мистер Брум взобрался на кафедру и окинул начальственным взором
аудиторию, в особенности первые ряды.
- Давайте, мальчики, начнем с молитвы, - возгласил он.
По аудитории пронесся шорох - более сотни ребят преклонили колени.
- Господи, дай нам разум, чтобы отличить хорошее от плохого, и укажи
нам путь к пониманию того, что есть благо, а что - зло. Научи нас впитывать
в себя знания и пользоваться ими, чтобы стать лучше, чем мы есть. И да
преисполнимся мы в новом учебном году надеждой, усердием, дисциплиной и еще
большим прилежанием. Аминь.
Он обратил взгляд на нас.
- Итак, начинается новый учебный год. Что это означает? Это означает,
что вы, мальчики, должны проявить еще большее трудолюбие - ведь с каждым
новым годом вы приближаетесь к колледжу, где нет места ленивым. И здесь, в
школе, лентяев и бездельников мы тоже не потерпим. В особенности это
относится к выпускному классу: в этом году вас ждет множество испытаний.
Однако мы, преподаватели, не стремимся к развитию интеллекта за счет
духовности.
Более того, лично я ставлю превыше всего именно духовное начало, и этот
принцип, по моему разумению, должен лежать в основе нашей школьной жизни.
Предупреждаю: некоторые из вас не смогут доучиться до конца года, и не
обязательно из-за плохой успеваемости. Долг каждого из вас - неуклонно
следовать моральным принципам нашей школы везде: на уроках, в спортзале, в
ваших взаимоотношениях, наконец, в повседневной жизни. Мы будем внимательно
следить за тем, как вы следуете этим благородным принципам, проявляя
честность, порядочность, самоотверженность и прочие необходимые качества. Я
хочу заверить как новичков, так и выпускников, а также всех, кто сидит в
этой аудитории между ними, что сорняки на нашей ниве мы будем выпалывать
безжалостно. В других школах для них хватит мест, но здесь мы их терпеть не
станем. Если в стаде появляется паршивая овца - в этом виновата она сама, а
вовсе не стадо. Мы распахиваем перед вами ворота в мир, ваша же задача -
доказать, что вы того достойны. Я закончил. Старшеклассники, прошу вас
выходить первыми.
- Вот уж настоящий снежный человек, прямо чудище какое-то, - шепнул мне
Шерман на ухо, когда пришла наша очередь двигаться к выходу. - Подожди, я
тебе еще расскажу про собак...
Глава 12
Высокий, седовласый незнакомец, похожий на банкира, оказался не кем
иным, как знаменитым мистером Торпом.
Он уже сидел за учительским столом, когда мы вошли в предназначавшийся
нам класс - тесное помещение в старой части школьного комплекса. Возле
учителя стоял русоволосый парень в темных очках. Они о чем-то беседовали и
замолчали, как только мы заняли места за партами.
Затем мистер Торп объявил:
- Это один из учащихся выпускного класса, зовут его Майлс Тигарден. Он
займет у нас немного времени, чтобы разъяснить вам правила поведения для
новичков. Выслушайте его предельно внимательно - он один из лучших учеников,
гордость школы и, кстати, староста своего класса. Пожалуйста, мистер
Тигарден.
Откинувшись на стуле, Торп обвел нас добродушно-покровительственным
взглядом.
- Благодарю вас, мистер Торп, - сказал старшеклассник. - Итак, правила
поведения для новичков достаточно просты, и ничего такого страшного в них
нет. Неукоснительно им следуйте, знайте свое место - и у вас будет все в
порядке. Начнем с того, что вы обязаны носить фуражки повсюду в школе, за
исключением классных комнат, а также по дороге домой из школы, во время
спортивных соревнований, различных собраний и прочих мероприятий. К
старшеклассникам обращайтесь: "мистер такой-то". Каждого из нас вы должны
знать по имени, это очень важно. То же самое относится к знанию песен,
гимнов и прочей информации, изложенной в листках, которые вам были розданы.
Если кто-то из старшеклассников вдруг уронит книгу, вы обязаны поднять ее и
передать ему либо отнести туда, куда он скажет.
Если вы увидите старшеклассника стоящим перед закрытой дверью,
обратитесь к нему по имени и откройте перед ним дверь. Если старшеклассник
просит завязать ему шнурки, завяжите и поблагодарите за оказанное доверие.
Короче, выполняйте все, что вам скажет старшеклассник, причем без
промедления, даже если распоряжение покажется вам нелепым. Это понятно? Если
старшеклассник что-то у вас спросит, прежде чем ответить, обратитесь к нему
по имени. Следуйте этим правилам, и проблем у вас не будет.
- Это все? - спросил мистер Торп. - Благодарю, вы свободны.
Тигарден сгреб свои учебники с учительского стола поспешно покинул
класс. Мистер Торп опять оглядел нас, теперь уже без тени добродушия.
- Кто скажет, почему так важно то, что вы сейчас услышали? - Он замер
выжидательно, но ответа не получил. - Ну хорошо, вспомните, на чем сегодня
утром мистер Брум особенно заострил внимание. Итак?..
Незнакомый мне парнишка, подняв руку, ответил:
- На моральных принципах школы, сэр.
- Прекрасно. Тебя зовут... Холлингсуорс? Молодец, Холлингсуорс, умеешь
быть внимательным. Похоже, один ты слушал, в то время как остальные клевали
носом... А что такое эти принципы, что есть дух школы? Это значит, что на
первом месте для вас должна стоять сама школа, и только потом - ваше
собственное "я". Вы этого пока не осознаете, а вот Майлс Тигарден давно
проникся этим принципом и следует ему неукоснительно. Потому-то он и стал
старостой.
Торп поднялся во весь свой высоченный рост.
- Теперь перейдем к вам. Ну, во-первых, внешний вид...
Посмотрите на себя со стороны. Повторяю: взгляните.., на себя.., со
стороны! Ведь большинство из вас выглядят так, словно не ночевали дома, а у
некоторых волосы, да еще немытые, закрывают глаза. Черт знает что такое! И
вообще, вы смахиваете на закоренелых лодырей. Лодырь! Для меня это звучит
как оскорбление, да и не только для меня. Подобным внешним видом вы
оскорбляете старших ребят, и, уверяю вас, они вам этого не спустят.
Запомните: это не простая школа. Нет, не простая! - Последние слова он
прямо-таки проорал, заставив нас подскочить на стульях. - Не простая это
школа! Ничего, мы вас перевоспитаем, каждого из вас, а кто будет упираться,
тот обречен. Обречен, понятно вам? Все, надеюсь, понимают значение этого
слова? Обреченный - это тот, кому суждено попасть в беду или даже погибнуть.
Так вот, тот, кто по незнанию или злонамеренно будет нарушать моральные
принципы нашей школы, обречен на гибель!
Торп, шумно вдохнув в себя воздух, провел ладонью по гладко причесанной
седой шевелюре. Да он просто псих - таково было наше первое впечатление.
Впоследствии мы узнали, что подобные эмоциональные взрывы были для него
обычным делом.
Глава 13
УЧИТЕЛЯ
Проведя в школе первые недели, мы получили весьма полное представление
о наших учителях. В отличие от психованного Торпа мистер Фитцхаллен был
просто очаровашкой; мистер Уиппл, не способный внушить нам ни любви к нему,
ни страха, тщетно старался вызвать одновременно оба чувства и добился того,
что мы его ни в грош не ставили; мистер Уэзерби, педагог от Бога, прямо-таки
мастерски провел нас сквозь дебри начального курса алгебры (между прочим,
Дейв Брик неожиданно проявил просто потрясающие способности к математике, он
даже принялся таскать повсюду логарифмическую линейку в кожаном футляре,
прицепленном к ремню). Торп нагонял на нас панический ужас; Фитцхаллен,
выходец из очень состоятельной семьи, отказался от зарплаты в пользу школы и
таким образом заработал привилегию брать для изучения то, что нравилось ему
(прежде всего "Семейные сказки" братьев Гримм, "Одиссею", "Большие надежды",
"Гекльберри Финна", а также Э. Б. Уайта, которого считал непревзойденным
стилистом); Уиппл же был настолько ленив, что на уроках большую часть
времени просто зачитывал нам вслух учебник. Единственное, что его
по-настоящему интересовало, - это спорт: Ридпэт взял его себе в помощники.
Их личная жизнь была для нас тайной, покрытой мраком до такой степени,
что, когда они на школьных праздниках появлялись с женами, мы все равно не
могли поверить в существование последних, полагая, что учителя, как и мы
сами, должны были жить с родителями. Впрочем, точно так же мы понятия не
имели, где они жили: их домом нам казался старинный школьный особняк вместе
с новой пристройкой и спортзалом.
Глава 14
После урока Фитцхаллена мы столкнулись в коридоре с группой
старшеклассников, выходивших из соседней аудитории, где у них был урок
французского. Имена большинства из них я уже знал по начальной школе, да и
всезнайка Бобби Холлингсуорс заранее оповестил нас, кто есть кто. Они
окружили нас, как только Фитцхаллен отправился в учительскую. Ко мне
подвалил не кто иной, как Стив Ридпэт собственной персоной, - он просто-таки
навис надо мною, и мне пришлось задрать голову, чтобы, как полагалось,
смотреть ему в лицо. Краем глаза я заметил, что возле Дэла Найтингейла
остановился Терри Питере, заместитель старосты их класса, а еще один, по
имени Холлис Уэкс, сорвал фуражку с головы Дейва Брика. Еще несколько
старших, с ухмылкой посмотрев на эту пару - Холлис Уэкс был никак не выше
Брика, - прошли по коридору мимо нас по своим делам.
- Ну ты, насекомое, отвечай живо: как меня зовут? - процедил Стив
Ридпэт.
Я сказал.
- А тебя как?
Я и это сказал.
- А ну, подними мои учебники. - Он "уронил" четыре толстых фолианта и
несколько тетрадок, которые были у него в руках. - Да поторопись, салага: у
меня скоро урок.
- Сейчас, мистер Ридпэт...
Я нагнулся, а когда выпрямился, он, склонившись, уставился прямо мне в
лицо и прошипел:
- Ах ты, вонючий сопляк...
Теперь, столкнувшись с ним лицом к лицу, я убедился, насколько
подходило ему прозвище: Ридпэт-младший был в самом деле тощим как скелет.
Кости так и выпирали, воротник свободно болтался вокруг шеи, в обтянутой
пергаментной кожей физиономии с глубоко запавшими глазницами не было ни
кровинки - казалось, на меня скалился череп.
Его блеклые глаза под еле заметными стрелочками коричневато-серебристых
бровей были цвета добела застиранных джинсов. От него исходил сильнейший
запах лосьона для бритья, однако невозможно было представить себе, как на
такой коже могло что-либо произрастать.
- Ты, гаденыш, испортил мне контрольную работу. - Скелет сунул мне под
нос слегка помятый листок бумаги. - Пять отжиманий, живо!
- Прекрати, Стив! - попытался урезонить его Холлис Уэкс.
Я посмотрел в его сторону - он слегка приобнял Дейва Брика, который
стоял по стойке "смирно" и держал учебники Уэкса на вытянутых руках.
- А ты не встревай, - огрызнулся Скелет. - Пять отжиманий, быстренько!
- повторил он мне.
Мне ничего не оставалось, как пять раз отжаться прямо на полу коридора.
Однако представление на этом не закончилось.
- Как звали первого директора, ты, сопляк?
- Б. Тармен Бантер, - мгновенно отреагировал я.
- В каком году он основал школу и как она в то время называлась?
- Мистер Бантер основал академию Лоудстар в 1894 году.
- Не правильно, салага, год не тот, - прошипел Скелет и влепил мне
затрещину. Удар был не очень сильным, однако костяшки его пальцев вонзились
мне в затылок, словно вязальные спицы.
Удар не застал меня врасплох: глаза Стива сверкали такой злобой, что я
предполагал что-нибудь подобное. Просветлев, будто получил несказанное
удовольствие, Скелет повернулся и бросил через плечо:
- Ладно, отдохни пока: у меня урок...
Сделал он, однако, лишь пару шагов и вдруг остановился словно
вкопанный:
- А это что еще за чудо-юдо жирное?
- Это Брик, - ответил ему Холлис Уэкс.
Дейв Брик покрылся потом, и фуражка съехала ему на нос.
- Брик?! - расхохотался Ридпэт. - Ты только посмотри на него... - Двумя
костлявыми пальцами он ухватил Брика за складки кожи под подбородком. -
Ну-ка, Брик, сколько книг в школьной библиотеке? Брик, как меня зовут? -
Скелет сыпал вопросами, ухватив теперь беднягу Дейва за толстую щеку. - Что,
жирняк, не знаешь?
- Н-нет, сэр, - всхлипнул Брик.
- Меня зовут мистер Ридпэт. Запомни мое имя, тупица.
Надо же, Брик... Брик-педрик! Ведь ты - педрила, да? Признавайся:
педрила? Брик-педрик с волосами как у зулуса...
Ты лучше подстригись, Брик-педрик, а то у тебя там грязи больше, чем у
моего батюшки под машиной.
Стоя все еще с учебниками Скелета в руках, я заметил, что к нам
приблизились Том Фланаген и Дэл Найтингейл.
- А это что за красавчик? - спросил Ридпэт у Терри Питерса.
- Найтингейл, - усмехнулся тот.
- Ба, Найтингейл! - проворковал Скелет. - Так я и думал. А ты,
Найтингейл, и впрямь похож на маленького грека. Так это ты, Найтингейл,
фокусничаешь с картами, а? Ну ладно, птенчик, тобой я займусь попозже. Вот
имечко как раз для тебя <Nightingale (англ.) - соловей.>. Спой,
птенчик, не стыдись... - Скелет, похоже, вошел в раж. Вдруг он повернулся ко
мне:
- А ты, сопляк, подпоешь, да? Вот дьявол, пора, - взглянул он на часы.
- Давай сюда учебники.
Он вместе с Питерсом и Уэксом умчался прочь по коридору.
- Похоже, вы, ребята, заработали себе клички, - грустно усмехнулся Том
Фланаген.
Глава 15
Непотребная кличка, данная Скелетом Ридпэтом Дейву Брику, и в самом
деле намертво приклеилась к нему, в отличие от Дэла Найтингейла, который
заработал нечто похуже после футбольной тренировки в первую октябрьскую
пятницу. Неделей раньше наша младшая команда позорно продула свою первую
игру со счетом 7:21 <Речь идет об американском футболе.>.
Единственным, кто в той игре хоть что-то смог, был Чип Хоган; я же, к
счастью, находился среди зрителей вместе с Дэлом, Моррисом Филдингом, Бобом
Шерманом и другими. После той злополучной встречи Уиппл и Ридпэт провели с
нами четыре тренировки, гоняя нас немилосердно. Мы с Шерманом терпеть не
могли этот варварский вид спорта и не могли дождаться перехода в третий
класс, где можно будет заниматься европейским футболом. В отличие от нас
Моррис Филдинг просто обожал игру, к которой не имел, к своей досаде,
абсолютно никаких способностей, а потому почти не покидал скамейку запасных.
Когда же это все-таки случалось, сам Ридпэт восхищался бульдожьей цепкостью
Филдинга, которой тот старался восполнить недостаток мастерства. Дэл, при
его весе чуть больше девяноста фунтов, не имел ни малейших шансов. Форма с
защитными накладками, придававшая большинству из нас вид здоровяков, делала
его похожим на комарика, обложенного мешками с песком. На тренировках он
мгновенно уставал, а после пробежки с барьерами (ими служили старые
автомобильные покрышки) и полусотни прыжков на корточках Дэл передвигал ноги
так, как будто они налились свинцом.
После прыжков на корточках Ридпэт выстроил нас возле тренажера для
отработки приемов перехвата мяча - тяжелой металлической конструкции с
болтающимися на верхней перекладине боксерскими грушами. Мы, следуя
указаниям Ридпэта, разбились на пары напротив друг друга: один оттягивал
грушу на себя и отпускал ее, другой же должен был ее поймать. Я оказался в
паре с Моррисом Филдингом, а Том Фланаген - с Дэлом. Принимая пущенную Томом
грушу, Дэл не удержался на ногах и рухнул в песок.
- Повторить! - крикнул Ридпэт.
На сей раз Том запустил грушу чуть сильнее, и Дэл, встретившись с
тяжелым снарядом, опять свалился как подкошенный.
- Черт тебя побери, - взвизгнул Ридпэт, - ты кто, Флоренс Найтингейл?
<Найтингейл, Флоренс (1820-1910), - английская медсестра, организатор и
руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853-1856 гг.>.
Флоренс... Потешное имя времен королевы Виктории.
Услышав его, мы так и прыснули: забавно Ридпэт окрестил Дэла. Сам
Ридпэт тоже рассмеялся, и как раз в этот момент на поле появился мистер
Уиппл со своим личиком херувима. Ридпэт направился к кромке поля, где
старшая команда приступала к разминке, однако смена тренеров произошла
слишком поздно для Дэла.
- Становись-ка, Флоренс, со мной в пару, - крикнул ему мускулистый,
симпатичный парнишка по имени Пит Бейлис.
Все, прозвище прилипло к Дэлу...
В течение следующего часа мы под присмотром Уиппла занимались тем, что
бегали туда-сюда по полю.
Мы со старшими ребятами пользовались одной раздевалкой. Не успели мы
сбросить форму и принять душ, как в гулкое, провонявшее потом помещение
ввалились старшеклассники, и среди них, конечно. Скелет Ридпэт - весь
вымазанный грязью, со ссадиной на левой щеке. Футболом он занимался лишь
постольку, поскольку его заставлял отец, причем из рук вон плохо: в
последней игре он, выпущенный на замену за пятнадцать минут до финального
свистка, умудрился за это время дважды нарушить правила.
Переодевался Скелет медленнее остальных: одноклассники его были уже в
душевой, а он только еще отвязывал щитки. Я заметил, как он посмотрел в нашу
сторону, чему-то ухмыляясь про себя. Раздевшись наконец до трусов, он
направился к нам, остановился чуть поодаль и, уперев руки в бока,
проговорил:
- У нас что теперь - смешанная школа? Мальчики с девочками, да?
- Он точно из могилы вылез, - шепнул мне Шерман, глядя на его костлявую
фигуру.
Ридпэт злобно покосился на нас, раздосадованный, что не расслышал
замечания Шермана, однако мы его сейчас интересовали мало.
- Итак, в нашем дружном коллективе появилась девочка, - продолжал он,
уставившись на Дэла Найтингейла.
От нехорошего предчувствия Дэл, стоявший в одних трусах, задрожал как
осиновый лист.
- Эй, Флоренс, ты разве не знаешь, что бывает с девочками, которых
мальчики застукают в своей раздевалке? - не унимался Скелет. - Тебе что,
показать?
- Заткнись, - не выдержал Том Фланаген.
Ридпэт замахнулся, однако Том находился от него футах в семи.
- Ах ты, маленький засранец... Это твоя подружка, да?
Ну, Флоренс, отвечай: ты его подружка?
Он шагнул к Дэлу - тот был почти в два раза его ниже - и встал над ним,
покачиваясь из стороны в сторону, словно громадный костлявый белый червь. Ни
у кого из нас - а в раздевалке оставалось сейчас человек десять-двенадцать -
не было сомнений, что он ненормальный: его поведение вышло далеко за рамки
обычных школьных шуточек. Мы замерли, не в силах сообразить, что от него
ждать дальше: он, похоже, совсем ополоумел.
Его физиономия с синяком исказилась гримасой, и он прошипел: