Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
его не
переставало колотиться. - И еще великодушная. Я даже толком не понял, что со
мной происходило.
- Ну, что происходило... - Выражение ее лица вызвало у Тома новый взрыв
смеха.
- Как ты себя ощущаешь?
- Прекрасно. Впрочем, не знаю... А в общем, замечательно.
- Когда-нибудь...
- Да, когда-нибудь. Обязательно. Но не сейчас. Не надо начинать все
снова. - Она отступила назад.
- Я люблю тебя, - сказал он. - Я просто по уши в тебя влюбился.
- Том, хороший мой...
- Больше не "сердитый Том", а?
- Надеюсь, нет. - Роза хлопнула себя по лбу. - Вот дура, мне же
давным-давно пора. Правда пора. Мне очень жаль, Том.
- Мне тоже. Я люблю тебя, Роза. - Том только-только начинал приходить в
себя после того, что между ними было.
Она сделала несколько шагов по песку, нагнулась, чтобы снять туфли на
каблуках, послала ему воздушный поцелуй и скользнула за окружавшие озеро
деревья.
- Эй! - вспомнил вдруг Том. - Нам же по дороге! Мне нужно...
Но ее уже и след простыл. Том, еще не совсем в себе, взглянул на
лодочный домик, а затем двинулся за Розой след в след в сторону леса. Он же
должен был провести ночь с Дэлом под открытым небом... Интересно, найдет ли
он дорогу к поляне, где остался Дэл?
И что он ему скажет, если тот начнет расспрашивать? То, что сотворила с
ним Роза, казалось ему актом почти неземной щедрости и великодушия.
Внезапно его словно потянуло обратно к озеру. Он скинул одежду и с
некоторой опаской ступил в прохладную воду.
"Роза, я люблю тебя", - проговорил он сам себе и погрузился по самое
горло. Прямо впереди него мерцала лунная дорожка на поверхности воды.
Окунувшись на этот раз с головой, он наконец вспомнил, что его так потрясло
там, в домике для лодок: то была мерно покачивающаяся в мутной воде
отрезанная лошадиная голова.
Том выскочил на берег, быстро обтерся рубашкой, стряхнул со ступней
песок, натянул брюки и обулся. Сунув мокрую рубаху под мышку, он двинулся в
лес.
Глава 6
Шесть фонариков, и первый из них был прямо перед ним, в том самом
месте, где Роза разыграла сценку из "Гусиной пастушки". А после этого
Коллинз выбросил лошадиную голову гнить в воде. Вне всякого сомнения, он без
колебаний поступит точно так же и с Дэлом, Розой и с ним самим, если
понадобится. Задача состояла в том, чтобы убедить в этом Дэла, пока Коллинз
не приступил к реализации своего плана в отношении их, в чем бы этот план ни
заключался.
Том чувствовал нутром, что Коллинз, несмотря на все его заверения, ни
за что не освободит место в мире магии ради пятнадцатилетнего мальчишки,
скорее он поступит так же, как поступил со Спеклом Джоном, а как именно (Том
это ощущал тоже инстинктивно), они узнают лишь в день планируемого им
"представления".
Второй фонарик. Его мерцающий свет пробивался сквозь густую листву.
Тома никак не покидала мысль о Розе Армстронг. Он споткнулся о полусгнившее
бревно, однако удержался на ногах, раздвинул ветви и выглянул на освещенную
поляну. Прямо посреди нее стоял гигант в звериной шкуре.
На плечах его, словно у древнеегипетского божества, сидела волчья
голова. Том будто прирос к месту. Сейчас он не был никем загипнотизирован,
он вполне владел собой, и более того, чувства его обострились до предела.
Как ни одно другое существо, человек-волк олицетворял собой мир магии,
будучи, вероятно, его стражем. Приглядевшись, Том увидел, что его шкура
состояла из отдельных, плотно сшитых кусков.
Оборотень поднял руку и указал в лесную чащу. Том бросился бежать, еле
успевая раздвигать перед собой ветви деревьев, и перешел на шаг, лишь когда
был уже на значительном расстоянии от человека-волка.
Третий фонарик. Что, опять какой-нибудь сюрприз? Стараясь не издать ни
звука, Том стал переходить от дерева к дереву, прячась за стволами. Подойдя
достаточно близко, он выглянул из-за древнего дуба на освещенную площадку, и
тут лес вокруг него стал словно растворяться, постепенно исчезая.
- Нет! - крикнул Том, рванувшись назад в попытке избежать непонятной
трансформации. Спина его ударилась обо что-то металлическое, и в тот же миг
туман рассеялся. Воздух стал теплым и влажным, на востоке алела
предрассветная заря, освещая невысокие дома-виллы и автостоянку, где и
очутился Том. Именно здесь и состоится его посвящение в Орден? Машин на
стоянке было немного, и хотя ни одна из них не выглядела новенькой, Том
таких никогда не видел: все они казались ему чудом техники.
- Где я? - громко спросил он неизвестно кого: вокруг не было ни души.
Справа, за розовеющими на заре виллами, виднелась бледно-голубая,
бескрайняя гладь. Океан, подумал Том. Что это - Калифорния? А может,
Флорида?
Он шагнул на бетонный разделительный бордюр. Спиной он, оказывается,
ударился о колонку счетчика времени - стоянка была платной. Каким образом
его занесло в прибрежный город и зачем?
Прямо перед ним была зеленая обшарпанная машина.
Из щели под передней дверцей что-то капало, а по бетону растеклась
красная лужица. Взглянув в ветровое стекло, Том увидел привалившуюся к
дверце голову водителя в мелких русых кудряшках. Капала, очевидно, его
кровь. Том почувствовал тошноту. Спрыгнув с бордюра, он посмотрел на передок
машины - номера были флоридскими. Тогда он решился рассмотреть лицо
мертвеца. Мужчина средних лет, с правильными, крупными чертами, и совершенно
ему незнакомый. Голова его была в ужасном состоянии: сплошное кровавое
месиво вместо затылка.
Внезапно, лишь на какое-то мгновение, Тому почудилось, что они с этим
человеком где-то встречались. В смятении он поспешно отвернулся от мертвого,
вроде как отдаленно знакомого лица.
В дальнем конце стоянки он увидел пожилого мужчину в рубашке того
стиля, который, как вспомнилось Тому, предпочитал Гарри Трумэн, и в
бейсбольном кепи. Человек направлялся в его сторону.
- Мистер! - крикнул Том, и в обращенном на него взгляде старика ему
почудился страх. - Послушайте, мне нужна ваша...
Мужчина внезапно поднял кулаки, лицо его исказила гримаса - смесь
отвращения и ужаса, он что-то заорал, и Том, повернувшись, бросился прочь.
Добежав до ограждения стоянки и уже готовясь перелезть через него, Том
вдруг ощутил, как земля уходит из под ног.
Город пропал, и Том свалился во влажную от росы траву.
Опять вокруг стояла ночь и пахло по-другому: он снова был в лесу.
Поднявшись на ноги, Том обнаружил, что болотистая поляна осталась позади.
Нужно было идти дальше.
Нет, не может быть, тот мертвец в зеленой машине не был Маркусом,
веселым, беззаботным Маркусом, которому всегда все было по фигу... Тот был
располневшим, постаревшим... Том затряс головой, отгоняя от себя дикую
мысль, однако у него уже не было сомнений, что человека с простреленной
головой звали Маркус Рейли. Том прибавил шагу, стараясь как можно скорее
подальше отойти от дышащей смертью поляны.
К четвертому фонарику вела еле заметная тропинка. Торчащие из земли
корни цепляли его за ноги, темные ветви тянулись к лицу. Из леса доносились
голоса, чьи-то злобные лица, казалось, пялились на него из-за деревьев, то
скалясь, то плотоядно подмигивая. Под ногой, словно человеческая кость,
хрустнула сухая ветка. Внезапно вокруг заплясала целая туча светлячков,
точно пылающие во тьме зрачки, и тут он наконец увидел свет фонарика.
Четвертый. Оставалось только два.
Том подкрался к нему чуть ли не на цыпочках. Он все отлично помнил:
фонарик этот висел над громадным плоским валуном, единственным в лесу
местом, напоминающим сцену. Именно здесь в их с Дэлом первую ночь в Обители
Теней Роза разыграла перед ними эпизод из байки о начале всех сказочных
историй.
Наверняка и сейчас его что-то ожидает.
Он приблизился с опаской - ну точно, из-за деревьев виднелась похожая
на тыкву голова, маска чудища для Хеллоуина. Снейл, а может, и Торп. Том
попытался обойти поляну сбоку, чтобы рассмотреть лицо. Так, короткая
стрижка, розовая кожа, как у поросенка, почти красное ухо...
О Господи!
Увидев наконец лицо, Том, чтобы не упасть в обморок, ухватился за
ветку, которая тут же хрустнула. Сидевший на металлическом школьном стуле
Дейв Брик мгновенно повернулся в его сторону.
- Томми? - бесцветным, мертвым голосом проговорил он. - Томми, ради
Бога...
Том вышел на свет. Брик в старом твидовом пиджаке, который сам Том ему
когда-то одолжил, сидел лицом к нему в двенадцати футах.
- Ты меня бросил, Томми, - всхлипывал Дейв Брик, - ты выбрал крылья, а
меня бросил ради того, чтобы летать.
Ты должен вернуться и спасти меня, слышишь, Томми?
- Слишком поздно, - потрясение проговорил Том. - Спасти тебя уже
нельзя, Дейв.
- Нет, Томми, не поздно. Я все еще там, Томми, и я жду тебя. Но ты
выбрал крылья... Вернись и спаси меня. Вытащи меня оттуда. Ты же вытащил
басовую трубу и ваши магические штуковины, теперь пришел и мой черед.
Голос у него был несчастным и одновременно противным, как нытье
обиженного ребенка.
- Поздно, слишком поздно, - повторял Том тупо, думая, что вот так,
вероятно, люди и сходят с ума.
- Ты же маг, Томми, так спаси меня. Ты же можешь, Томми, я не хочу
умирать. Что-то на меня свалилось.., меня кто-то ударил.., а мистер Брум
велел мне лежать и не двигаться...
Брик разрыдался.
- Господи, перестань, - взмолился Том. - Я больше не могу, это уже
чересчур.
- Сову взял Дэл, - сквозь слезы проговорил Брик. - Я видел. Он все это
подстроил. Ты сам спроси его, но только после того, Томми, как вернешься и
спасешь меня. Во всем виноват он. Спроси его, Томми, спроси! А все из-за
того, что совиный трон предназначается тебе, да, Томми, тебе.
- Ты не Дейв Брик, - замотал головой Том: только сейчас он обратил
внимание на морщинистое лицо человека, сидящего перед ним, и его мощные
ручищи. Том ринулся с поляны прочь, а вдогонку ему неслись вопли существа на
стуле:
- И тебя, Томми, можно спасти! Он спасет тебя, точно так же как ты
можешь спасти меня!
Том мчался от этого голоса, не разбирая дороги. Теперь уже у него
самого лились слезы из глаз - то ли от потрясения, то ли от пережитого
ужаса. Может, как раз сейчас Коллинз, хихикая, рассказывает обо всем этом
Розе. А может, она, посылая ему воздушный поцелуй, знала уже, что должно
произойти? Нет, этого не может быть. Он с разбега налетел на дерево,
остановился как вкопанный, недоуменно озираясь. Где он теперь? Завывания
двойника Дейва Брика доносились откуда-то слева.
Не видя ничего перед собой, Том побрел туда, где, как ему казалось,
деревья чуть расступались. Из густой листвы за ним снова наблюдали чьи-то
лица, но теперь они смотрели на него с ужасом: бросив Дейва Брика, он
сделался настоящим монстром.
Пятый фонарь. Он оказался именно там, где и должен был, по идее, быть.
Точнее, как он и ожидал, это был не электрический фонарь, а пылающий факел.
Слезы снова подступили к горлу: откуда-то у него была уверенность, что
сейчас он увидит Розу, поглаживающую, ласкающую громадного волка... Розу с
клыками вместо зубов...
Все эти кошмары, еще там, в школе, все эти ночные и дневные видения
жили в нем самом. В нем они рождались и распространялись вокруг него,
заражая всех, кто с ним соприкасался. Даже в те теперь уже далекие времена,
когда его понятия о магии не выходили за рамки простеньких карточных
фокусов, уже тогда он вступил на путь, который его в конце концов привел к
этому факелу за деревьями... Тома передернуло, однако, подавив ужас, он
шагнул вперед - будь что будет.
Сначала он увидел мертвого волка с рассеченным, зияющим брюхом.
Внезапно почувствовал запах цветков горчицы и одновременно слабый аромат
духов Розы. Громадная рана в брюхе волка зияла потому, что зверь был распят
за лапы, а тушу его тянуло к земле. Факел был закреплен прямо над ним.
- Роза... - пробормотал Том - Пожалуйста...
Из-за деревьев выступил человек в черном плаще и шляпе, скрывавшей
лицо. Он поднял окровавленный меч, направив острие Тому в грудь, правда их
разделяло не менее двадцати футов.
- Внутри тебя есть иные миры? - громоподобно вопросил он.
- Нет, - ответил Том: никакие миры ему не были нужны.
- Стремишься ли ты к владычеству?
- Нет.
- Он распознал внутри тебя сокровище.
- И возненавидел меня за это.
- Ты должен чтить Книгу.
- Которую я и в глаза не видел.
- Отныне ты принадлежишь к Ордену.
- Никому и ничему я не принадлежу.
Том уже думал, что человек без лица насадит его на меч, но вместо этого
тот произнес:
- Теперь ты знаешь, кто ты есть.
Внезапно меч воспламенился. Незнакомец отвел его в сторону, указывая
Тому путь к последнему, шестому, фонарю.
Сейчас этот фонарь не горел.
Глава 7
При тусклом лунном свете он увидел Дэла, лежащего в спальном мешке,
подсунув под голову ладони вместо подушки. Том развернул свой мешок и нырнул
в него, чувствуя, что увиденное словно придавило его непосильным грузом.
Где-то идиотски-радостно стрекотал сверчок. Том перевернулся на спину,
стараясь устроиться поудобнее. Прямо над ним зловеще нависла полная луна.
Теперь ты знаешь, кто ты есть... Он отвернулся от проклятого светила, и
взгляд его наткнулся на дерево, расщепленное молнией надвое.
Дэл, заворочался и застонал.
Роза, помоги мне ради всего святого. Прошу тебя, вытащи меня отсюда...
Глава 8
Какой-то зверь жарко дышал ему в лицо. Том дернулся и проснулся; зверь
же, видно испугавшись его, убрался восвояси. Похоже, времени прошло уже
много - луны на небе не было. В десяти футах Том видел овал лица Дэла, но
ничего больше разглядеть было невозможно. Несмотря на это, Том ощущал
присутствие десятков живых существ, однако не людей, а всякой лесной
живности. Среди невидимых деревьев хлопали крылья. Том прикрыл глаза и
прошептал: "А пошли бы вы все..." Что-то зашуршало, приближаясь к нему.
Существо это его совершенно не боялось - наоборот, от него повеяло каким-то
холодным спокойствием. В то же время в деревьях, похоже, суетились целые
птичьи стаи, сотни невидимых птиц.
- Теперь ты знаешь, кто ты есть, - прошипел кто-то ему в ухо.
Том замотал головой и еще крепче зажмурил глаза.
- Внутри тебя бесценные сокровища.
Он попытался заткнуть уши.
- Какой первый закон магии?
Змей терпеливо ждал ответа. Том не отвечал.
- Насчет тебя у нас сомнений нет.
Том так затряс головой, что заболела шея.
- Ты выучишься всему, что нужно тебе знать.
Теперь к нему приблизилось нечто другое, какое-то неизвестное существо.
Змей тут же поспешат исчезнуть, а Том сомкнул веки еще сильней: он больше не
желал ничего видеть. Ощущение было таким же, как там, на Мейса-лейн, когда
все это только-только начиналось, а он скрывался от низкорослого незнакомца,
который непонятно почему его преследовал. В отличие от льстивой вкрадчивости
змея это новое существо прямо-таки дышало неприкрытой злобой, однако, когда
оно заговорило, голос его оказался неожиданно тонким, даже приятным, в нем
слышались радостные и чуть насмешливые нотки. Это был не зверь, а человек
(человек ли?), тот самый, с мечом.
- Ты предашь Дэла, - безапелляционно заявил он.
- Нет, никогда!
- Избавившись от Дэла, ты останешься здесь навсегда.
- Нет!
- Добро пожаловать в Орден, добро пожаловать в Обитель Теней!
И в тот же миг все птицы до одной снялись с деревьев.
Шум был такой, как при океанском шторме. Том в ужасе закрыл ладонями
лицо: сейчас они, наверное, разом накинутся на него и разорвут на мельчайшие
кусочки, оставив лишь голые кости. Дэл всхлипнул во сне. И вдруг наступила
полная тишина: птицы улетели.
Том забрался поглубже в спальный мешок.
Глава 9
Не успел он толком проснуться, как на него будто снизошло озарение:
ведь если Роза была права насчет числа и месяца, значит, письмо,
отправленное маме, уже несколько дней назад должно было дойти до адресата.
То есть до их побега осталось всего ничего. Перевернувшись, Том увидел, что
Дэл сидит на траве, прислонившись спиной к дереву, в дальнем конце поляны.
- Доброе утро, - приветствовал его Том.
- Доброе, доброе. Ты где ночью пропадал? Говори, я требую.
- Просто решил прогуляться и немного заблудился.
- И с дядей ты не виделся?
- Нет. И не собирался, я же тебе дал слово.
Дэл, слегка поерзал, провел ладонями по влажной траве.
- Ночью с тобой ничего такого не произошло? Я имею в виду.., то, о чем
он говорил нам?
- А с тобой? "Добро пожаловать" тебе кто-нибудь сказал?
- Нет, - махнул рукой Дэл, - ничего такого я не слышал.
- И я - нет. Вообще, ночь эта была, наверное, самой скучной в моей
жизни.
- Ага, я могу сказать то же самое, - Дэл посмотрел на него искоса. -
Мне, правда, показалось, что был какой-то шум, уже довольно поздно. Точно
миллионы птиц, захлопав крыльями, взлетели одновременно. - Взгляд его стал
почти умоляющим. - Может, это оно и было, мое посвящение, а?
Как ты считаешь?
- Идем, почистим зубы, - вместо ответа сказал Том. - Да и перекусить бы
не мешало: в доме, нас, думаю, уже ждет завтрак.
Он натянул мятую-перемятую рубаху. Скатанные спальные мешки они
оставили на поляне.
- Ты как-то по-другому выглядишь сегодня, - проговорил вдруг Дэл.
- Это как?
- Просто по-другому. Старше, что ли...
- Я, честно говоря, не выспался.
Они пробирались лесом, под сенью густых древесных крон. Спустя всего
лишь несколько минут показалась поляна, где человек с мечом заявил Тому, что
теперь тот должен знать, кто он такой.
- Интересно, мы сегодня увидимся с Розой? - задумчиво проговорил Дэл.
- Может быть.
Том уверенным шагом пересек поляну и направился к еле заметной
тропинке, которая вела к плоскому валуну.
- Том, - извиняющимся тоном обратился к нему Дэл, - прости, что я так
гадко вел себя с тобой. Мне просто взбрело в голову, что ты задался целью
все испортить, - ну, ты понимаешь, о чем я. Конечно, это полная чушь.
Извини, Том, я был не прав.
- Да ладно, проехали...
Раздвинув ветви, Том снова углубился в чащу. Спустя несколько минут Дэл
опять заговорил:
- Знаешь, у меня такое ощущение, что мы тут находимся гораздо дольше,
чем нам кажется. Однажды он нечто подобное уже проделал со мной.
- Да, и у меня такое ощущение...
- Ты заметил, что положение солнца изменилось? Вот уж в самом деле
чудеса. Не может же он двигать солнце...
- Дэл, прости, у меня страшно болит голова.
- А, вот почему ты как-то странно выглядишь... Послушай, а что ты
думаешь о Розе? Ты ее, конечно, видел только раз, но все-таки какое у тебя
впечатление? Она тебе понравилась, надеюсь?
- Понравилась, - буркнул Том. Нет, это было положительно невыносимо.
Его так и подмывало сказать Дэлу, чтобы он заткнулся. За поворотом узенькой,
еле заметной тропинки показался тот самый валун. Дэл, начисто забыв о своих
сомнениях и подозрениях, вился вокруг Тома, словно щенок у ног хозяина. Том
обратился к нему:
- Слушай, Дэл, я тут кое-что хотел у тебя спросить.
- Про Розу? Все, что угодно. Буду только рад тебе ответить.
- Да нет, - отмахнулся Том, - про тот случай