Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Страуб Питер. Обитель теней -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
ета?.. - Роза, освети, пожалуйста, свое лицо, - попросил Том. - Ну сделай мне приятное. Роза направила лучик на себя, зажмурилась, однако рука у нее была твердой. Существо, в которое, как тебе кажется, ты влюблен... Это она была тогда в окне, она в алой накидке с капюшоном с корзиной брела по тропинке через лес. Том сжал расколотую фигурку в кармане. Прощай, Ник. Всегда рад видеть тебя, малышка Сью. На дне озера? Распнут и оставят на съедение птицам? - Пора идти, - сказал Том. Глава 5 Луч фонарика плясал впереди них, высвечивая одно бревно-подпорку за другим. Под ногами захлюпала грязь. Том со все возрастающей тревогой ощущал нечто вроде дежа вю, хотя твердо знал, что никогда здесь не был прежде. И тем не менее его не отпускало чувство, будто бы он уже проделывал, и не раз, пускай не этот же, но подобный путь, ведущий... куда? Чувство это было до крайности неприятным: что-то тут не так, ситуация вышла из-под контроля. - Что, по-твоему, за звуки ты будто бы слышал там, в подвале? - тихо спросил Дэл. - Просто я, наверное, перенервничал. - Я тоже, - признался Дэл. Они двигались почти на ощупь, все ниже и ниже, а воздух в туннеле становился все более влажным и холодным. Луч фонарика блуждал по каплям влаги, выступавшей на стенах. - Скажи, ты действительно поехал со мной, чтобы... Ну, ты понимаешь. Чтобы меня защитить? Безусловно, Дэл никогда не задал бы такого вопроса, если б темнота не скрывала его лицо. - Скорее всего, да... - Голос Тома тоже потонул во тьме. - Но почему ты думал, что мне это понадобится? Тонкий голос Дэла, казалось, завис в неподвижном воздухе, стиснутом стенами туннеля. Что сказать в ответ? Видишь ли, меня посетило предзнаменование в образе волшебника и злого человека, а позже я стал свидетелем того, как этот злодей одержал над волшебником верх, и тогда я понял, что тебя ждет что-то страшное. Так, что ли? Будь это трижды правдой, разве мог Том высказать ее вслух, в зловеще нависающий над ними мрак? - Вероятно, из-за той, "ледяной", ночи. Помнишь? - Тогда я сильно подозревал, что ты вознамерился отнять у меня дядю Коула, - проговорил Дэл. - О Господи, опять... Дэл хихикнул. И тут он вспомнил: первый день в школе, они заполнили анкеты и спускаются к директорскому кабинету вслед за миссис Олинджер с фонариком и толстым Бэмби Уипплом со свечой. Спускаются, чтобы впервые встретиться с глазу на глаз с Лейкером Брумом... Еще долгое время они двигались, теперь уже молча, все вниз и вниз, будто туннель вел не к Холмистому Долу, а к самому центру земного шара. Глава 6 Наконец Том ощутил некоторую перемену: теперь их по инерции тянуло не вперед, а назад, уклон сменился подъемом. Ноги сильно устали, бедренные мышцы ныли. - Полпути-то хоть прошли? - недовольно буркнул Дэл. - Больше, - ответила Роза. - Скоро будем на месте. "Ну, слава Богу", - сказал про себя Том: окутывавший их непроглядный мрак действовал ему на нервы. Перед глазами, откуда ни возьмись, всплыла изборожденная рубцами физиономия, как у Торна. Подмигнув ему, она исчезла. - Что с тобой? - обеспокоенно спросил Дэл. - Устал, наверное. - Тебя прямо-таки передернуло. - Это тебе померещилось. - А может, тебе? - Тс-с-с, - шикнула вдруг Роза. - Том, помнишь, ты говорил, будто что-то слышишь? - Ну? - Теперь, кажется, и я... Ну-ка, давай прислушаемся. Вот оно! Фонарик погас, хотя свет его еще какое-то мгновение стоял перед глазами Тома. - Я лично ничего... - Дэл тут же осекся: теперь слышал и он. Звук шагов, пыхтение, глухое бормотание. - Бог ты мой! - выдохнул Дэл. - Они преследуют нас. - Быстрей, быстрее же, - взмолилась Роза. Вновь появившийся и ослепивший их на миг луч фонаря заметался позади: длинный туннель спускался вниз, и в нем, насколько проникал луч, пока никого не было. - Скорей, бежим! Роза с фонариком бросилась вперед. Сзади донесся топот - преследователей могло быть двое, трое или даже пятеро, но, казалось, они были еще довольно далеко. Том припустил бегом вслед за Розой и Дэлом. Охваченный паникой, Дэл принялся всхлипывать, из его груди и горла вырывались хриплые, жалобные звуки. Луч впереди дергался точно бешеный. - Они знали, где искать, - выкрикнул Том. - Беги! - бросила через плечо Роза. И он бежал, как, наверное, никогда не бегал. Ударившись плечом о деревянную подпорку, он едва не упал. Руку до самой кисти пронзила боль. Он тут же задел ею о выступающий из стены валун и еле удержался на ногах, а через несколько шагов налетел на рухнувшего впереди Дэла. Тот в панике визжал. - Вставай и беги! - рявкнул на него Том. - Вот, держи руку. Дэл, ухватив его за ладонь, поднялся. Роза опередила их футов на двадцать. Она остановилась, размахивая фонариком: скорей, скорей! Глаза ее сверкали в темноте. Дэл припустил, как заяц от своры собак. - Держи их, держи! - завопил кто-то в глубине туннеля. Собаки и барсук; яма - вся в крови, смешавшейся с грязью... Неужели уже тогда Коллинз знал, как все окончится? Том заставил себя бежать еще быстрей. - Хватай их, хватай! - неслось сзади. - Ступеньки! - выкрикнул Дэл. - Я нашел ступеньки! Из груди Тома вырвался вздох облегчения: еще не все потеряно, еще можно скрыться. Тяжело дыша, он двинулся туда, откуда доносилось царапанье карабкавшегося по ступенькам Дэла. - Том, подожди. - На плечо ему внезапно легла рука Розы. - Скорей, мы еще можем убежать от них, - проговорил он, задыхаясь. - Они довольно далеко, мы успеем. - Я люблю тебя, Том. Пожалуйста, не забывай: я люблю тебя. Ее руки крепко обхватили Тома, губы прижались ко рту. Внезапно яркий свет залил туннель. - Роза! - умоляюще выкрикнул он и, чуть не волоча ее за собой, рванулся к свету. Лицо ее стало каким-то безумным. Он отодвинул ее немного в сторону, чтобы видеть ступеньки и распахнувшуюся дверь. Нет, что-то не так, какая-то маленькая деталь... Сердце его подпрыгнуло: на ступеньках валялось громадное колесо старой рулетки, такое пыльное, что красные и черные квадраты стали одинаково серыми. Вдруг ноги Дэла взвились в воздух, как будто кто-то вздернул его вверх, вытаскивая через распахнувшийся люк наружу. В следующее мгновение воцарившуюся на миг тишину прорезал вопль Дэла. - Какого?.. - Том никак не мог понять, что происходит, точнее, не мог в это поверить. Дэл снова закричал. - Роза... - Но она уже поднималась по широким бетонным ступенькам, бросив ему через плечо: - Идем лучше за мной. Ничего не поделаешь. Том потерял дар речи: в своем зеленом платье и туфлях на каблуках она шла совершенно спокойно, удаляясь от него - все, ее роль выполнена. Уже почти у люка она обернулась. Ты ведь не возненавидишь меня. Том? - вопрошали ее глаза. - Так ты привела нас назад, - еле выговорил он. Язык отказывался ему повиноваться, кисти рук потеряли всякую чувствительность. - Так кто ты?! - Ничего не поделаешь, Том, - повторила она, - это должно было случиться. Прости, больше я пока сказать ничего не могу. Вопли Дэла перешли в стоны раненого зверя. Том обернулся: из туннеля к нему медленно приближались Рут и Торн. У самого края пятна яркого света, лившегося из люка, они остановились, выжидая, что же он предпримет. Том опять взглянул на Розу: она, с непроницаемым лицом, тоже выжидала. Торн и Рут замерли, расставив ноги и скрестив руки на груди. Роза поднялась еще на одну ступеньку, и он двинулся к ней. - Выходи, выходи, где ты там застрял? - пропел сверху веселый голос Коллинза, и Том, прежде чем стал подниматься, спохватился: вытащил рубашку из-под ремня, пряча пистолет. Как только голова его показалась из люка, он понял, куда именно вел туннель: перед ним была запретная комната. Так вот, оказывается, каким образом в ней появлялись и исчезали "братья Гримм"... - Итак, птенчики мои во второй раз вернулись-таки домой, - проговорил Коллинз. Глава 7 В комнате оказалось довольно многолюдно. Роза стояла рядом с Коулменом Коллинзом. Маг, указательным пальцем потирая верхнюю губу, злорадно поглядывал на Тома. Четверо из "Странствующих друзей" расположились чуть поодаль, как цепные псы. - Ну и рожа у тебя, - заметил Коллинз. - Нет, так дело не пойдет, для прощального представления это никуда не годится. Слезы еще туда-сюда, но мрачный вид - увольте. Мистер Пит за спиной Коллинза держал Дэла за предплечье, сжимая так, что Дэлу, судя по всему, было очень больно. От потрясения лицо его посерело и стало будто резиновым. Одетый по старинной моде, как и в поезде, мистер Пит гадливо ухмылялся и время от времени встряхивал Дэла, словно тряпичную куклу. - Роза, почему это должно было случиться? - спросил Том. Она смотрела на него как будто откуда-то издалека. Коллинз перестал тереть губу, усмехнулся и взял девушку за руку. - Так почему это должно было случиться ? Ответь! Дэл в ужасе зарыдал. - Я тебе отвечу, если, конечно, не возражаешь. - Коллинз продолжал усмехаться. - Это должно было случиться потому, что ты не подошел на роль моего преемника. Что и требовалось доказать. Боюсь, моему царству, моему миру придется подождать, пока появится другой одаренный парнишка - ты, Том, абсолютно безнадежен. И потому для тебя уготована роль зрителя и одновременно участника-статиста: на большее ты не тянешь. Ну, вот и остальные. Из люка появились сначала Рут, а за ним Торн. Последний тяжело дышал: подобная пробежка была тяжеловата для его комплекции. Плечи обоих едва протиснулись сквозь люк. - Я мог бы стать твоим спасителем, твоей путеводной звездой" - задумчиво говорил Коллинз, - и Бог тому свидетель: я сделал для этого все возможное. Но даже гениальный гончар не в состоянии сотворить ничего путного из дурной глины. - Он пожал плечами, зрачки его заплясали. - Ладно. А теперь давайте сверим часы. - Он поднял одновременно свою руку и запястье Розы. - До начала финального акта осталось еще много времени, несколько часов. - Поцеловав руку девушки, он обратился к своим нетерпеливо ожидающим подручным: - Торн, Пиз и Снейл, возьмите этого щенка и отведите в большой зал. Ты, Роза, милая, пожалуйста, будь в моей спальне. Остальные могут позабавиться пару часов с моим племянником во дворе, а если он захнычет, накажите его хорошенько. Мне он больше не понадобится. "Так вот оно что, - подумал Том, - Роза - его любовница. Измена за изменой..." Он почувствовал, как силы покидают его. Двое троллей подхватили его под руки. Том, сделав над собой усилие, посмотрел Розе в глаза. Ты не возненавидишь меня? - Ступай, Роза, - велел маг. Она, однако, не спешила, взглядом умоляя Тома: Не презирай меня за то, что он заставил меня сделать. - Я сказал, ступай! Роза повернулась и вышла. Коллинз уперся взглядом в Тома: глаза его были совершенно безумны. - Ты все понял? - осведомился маг. - Я проверял тебя, хотел узнать, попытаешься ли ты действительно бежать. Ты не заслуживаешь своего дара, но теперь это неважно: больше он тебе не пригодится. Когда встал вопрос: или - или, ты выбрал крылья, вот и отвечай за свой выбор. - Вы убили тех людей, - проговорил Том, - убили Ника, убили Филли, убили всех, кто жил в летнем домике. - И жену Ника, к твоему сведению, я тоже убил, - осклабился Коллинз. - Родителей Дэла также убили вы из-за своей доли наследства, - выкрикнул Том ему в лицо. Дэл, услыхав это обвинение, качнулся и едва не упал в обморок, но мистер Пит удержал его за шкирку. - Думаешь, этого мне хватило? - насмешливо заявил маг. - Нет, я рассчитывал и на долю племянничка. Одно время я считал его своим преемником, и жаль, что он на эту роль не потянул: контролировать Дэла мне не составляло никакого труда. Однако тут появился ты, с твоей удивительной аурой, сияющей ярче самого большого бриллианта. Дэл громко застонал. Ухмыляющийся Коллинз как никогда напоминал Тому Лейкера Брума: за внешним спокойствием - комок нервов, пылающих неимоверной злобой и одновременно ликующим торжеством. - Вы, мистер Пит, останьтесь, остальные уберите этого скулящего щенка ко всем чертям отсюда. Меня не волнует, как вы с ним поступите. Рут, Сид и Рок надвинулись на Дэла, при этом Сид оскалился точно голодная акула. Ухватив Дэла за локоть, он оторвал его от мистера Пита. - О том, чтобы вернуть его сюда, можете не беспокоиться, - добавил Коллинз. Сид поволок Дэла к выходу, Рут и Рок последовали за ними. - Прошу вас, мистер Пит, убрать стену, разделяющую два зала: нам понадобится как можно больше пространства. Мистер Пит, кивнув, также двинулся к выходу. В комнате теперь остались только маг, Том и трое троллей - Торн, Пиз и Снейл. Последние были одеты точно так же, как в поезде: их старомодные костюмы были слишком тесными, точно с чужого плеча, и слишком теплыми - все-таки стояло лето. Изрубцованная физиономия Торна обильно покрылась капельками пота. Все трое надвигались на Тома. - Что они собираются делать с Дэлом? - спросил он. - О, - заявил маг, - это совсем не так интересно, как то, что сделают с тобой. Ты будешь распят. - Как Спекл Джон? - Ну почему же. Разве я не говорил тебе, что ему было назначено пожизненное наказание? Я сделал его слугой. В конце концов, он ведь - потомок Агари <Агарь Египтянка (библ.) - рабыня жены Авраама, Сары, и наложница ее мужа, родившая ему сына Измаила, от которого произошла черная раса.>, если, конечно, ты знаешь Библию. - Знаю. Маг, усмехнувшись, кивнул потеющим троллям: - Уведите его. Огромные, как футбольный мяч, ручищи Снейла легли Тому на плечи. То было прикосновение зверя, в котором не осталось ничего человеческого. Тому показалось, что он намеревается стиснуть и сокрушить его ключицы вместе с грудной клеткой, - Снейл мог это сделать без особого труда, тем более что он не так давно пережил от Тома унижение. Тролль оторвал его от земли, будто перышко, и вынес вон из комнаты под лошадиный гогот остальных. Не отключился Том только потому, что как раз в этот момент его пронзила мысль: "А ведь она не сказала ему про пистолет, знала, но не сказала". Глава 8 Пальцы Снейла стальными клещами впивались Тому в мышцы. Волоча его, как тряпичную куклу, по коридору к одному из театров, он, наклонившись, зашептал мальчику прямо в ухо: - Когда я был таким, как ты, батюшка имел обыкновение драть меня как Сидорову козу - так, что шкура клочьями сходила со спины... О, как он меня лупил! - Он издал хрипловато-чавкающий звук, в котором Том с трудом распознал смешок. Губы его опять уткнулись Тому в ухо: - Представляешь, кожа клочьями сходила, а ведь она не была такой нежной, как у тебя... - Снейл зашелся в хохоте. Том изо всех сил лягнул его каблуком по ногам. В ответ тролль тряхнул его так, что едва не сломал ему шею. Бронзовая табличка на двери Малого театра все так же гласила: "Вудгрин Импайр. 27 августа 1924 года". Коллинз отпер ключом дверь, и Снейл втащил Тома внутрь. Оба зала были объединены в один - разделяющая их стена исчезла. Мистер Пит разглядывал стенную роспись. - Вот здорово! - громко крикнул он Коллинзу совсем как обрадованный новой игрушкой ребенок. - Вот тот тип в кресле - вылитый я! - Идиот, - пробормотал про себя маг, а Питу бросил: - Ну-ка, отойдите оттуда! Мистер Пит взглянул на него обиженно, но с кресла спрыгнул. - Оттащите его туда, в глубину зала, - распорядился Коллинз. - Когда начнем, я хочу, чтобы ему хорошо все было видно. И пригасите свет. - Эй, вы что, хотите в самом деле... - начал Том, но лапища Снейла закрыла всю нижнюю половину его лица. - Да, родитель лупцевал меня от души, - бормотал он, ухмыляясь. Как и у Сида, во рту у него недоставало нескольких зубов. - Шкура сходила так, словно он хотел проветрить мои внутренности... Он перетащил Тома через маленькую сцену в бывший зал Большого театра иллюзий. Свет наверху медленно погас, и только тусклая лампочка над сценой высвечивала пустые кресла передних рядов. Снейл рванул его вперед и вверх. - Что вы хотите со мной сделать? - в полном отчаянии вскричал Том. - Я здесь не хозяин, но как ты думаешь, что сейчас делает Рут с твоим приятелем? - Этого Том не знал, но мог догадываться. Заметив, что он заколебался, Снейл предупредил: - И не вздумай снова взяться за свои дурацкие штучки, не то я тебе ноги повыдергиваю. "Дурацкие штучки" означали левитацию, но эта область его мозга оказалась заблокированной наглухо - Тома сковал такой ужас, что он никак не мог найти к ней ключик. Распят ? Перед глазами всплыло давнее видение: гриф, подскакивая, приближается к нему и вдруг вонзает длинный, желтый клюв в его ладони. В стену была ввинчена деревянная конструкция в форме большой буквы "X", явно сколоченная наскоро, с тем чтобы после употребления ее можно было легко убрать. В месте сочленения перекрещивающихся досок был укреплен кожаный ремень, напоминающий подпруги. Рядом на ковре лежали два длинных гвоздя и деревянная кувалда. - Но это немыслимо, - все еще не веря, выговорил Том. - Ну почему же? - возразил Снейл. - Еще как мыслимо, при условии что это сделают не со мной. - Перестань болтать и подними его, - скомандовал Коллинз. - Он будет сопротивляться, так что держи его крепче. Том, собрав все силы, вырвался и бросился к лесенке, ведущей со сцены в зал, но Тори, ухватив его поперек груди, отбросил назад. Том его лягнул, тогда Тори врезал ему костяшками пальцев по макушке. - Держите его крепче, я сказал, - рявкнул на них Коллинз, наклоняясь за гвоздями. Как только он дотронулся до них, гвозди засияли изнутри матово-серебристым светом. Грубые ручищи Пиза схватили Тома за лодыжки, а клешни Снейла - за запястья, полностью сковав его движения. Мальчик попытался дернуться, но Торн сдавил ему грудь. Дыхание перехватило. Мистер Пит, отойдя от них, присел возле прохода и стал наблюдать. Торн смрадно дышал прямо в лицо Тому. - Взгляни-ка на эти гвозди, - сказал Коллинз, правой рукой берясь за деревянную кувалду. Длинные металлические стержни в его левой ладони излучали теперь пульсирующее багрово-золотистое сияние. - Отличный фокус, - заметил Торн. - Отвернись, от тебя воняет, - бросил ему Том, и тут же голову опять пронзила резкая боль от удара костяшками пальцев. Удар был нанесен вполсилы, но даже так Торн запросто мог размозжить ему череп. - Этот парень - маг, значит, так просто его не удержать. - Коллинз поднес гвозди к самым глазам Тома. - Теперь тебе все ясно? Эти штуковины тебе не выдернуть из досок, так что успокойся и жди начала представления. - Он обернулся к Пизу и Снейлу: - Подымайте его. Втроем они поволокли его к косому кресту, Торн при этом пятился, обхватив его за грудь. - Руки, руки держите. - Торн сильнее сжал ему грудную клетку. - Давайте сюда, я закреплю на нем пояс. Кулаком он уперся Том

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору