Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
ной. Сияние внутри ее стало темнеть и
постепенно угасло.
Носовые платки сами собой развязались и свалились с его кистей.
- Том, - позвала Роза.
- Подожди.
Он поднял стеклянного воробья. Свечения внутри фигурки больше не было.
- Ну, ученик, теперь твоя очередь, - шепнул Коллинз.
- Почему вы меня вылечили?
Роза обняла его рукой за талию, и они опустились вместе на первый ряд.
- Ты мне нужен таким, каким сюда приехал, - пояснил Коллинз. - Аура.
Зачем мне аура израненного ангелочка?
Мне необходим настоящий, сияющий Том Фланаген, живой и абсолютно
невредимый.
Том заставил Розу подняться и стал подталкивать ее вбок, туда, где,
насколько ему помнилось, находился выход.
- Ты ведь меня видишь, да? - зашептал Коллинз. - Видишь даже в темноте?
Я тебя вижу отлично.
Том тоже видел теперь мага, завернувшегося в цветное покрывало.
- Дэл - это еще не все. Тот, другой посланник; требует тебя.
- Или вас, - ответил Том, вытягивая вперед правую ладонь, которая вдруг
осветилась разноцветными линиями. От ужаса у Розы перехватило дыхание.
- Ну зачем же так? Зачем пугаешь нашу малышку Розу?
Ведь она тебя еще не видела - ха-ха! - в сиянии твоей мощи, а? Да ее,
этой мощи, у тебя до сей поры и не было.
- Я не слабее вас, - заявил Том, понимая, что он не прав.
Маг скинул покрывало на пол сцены, где оно замерцало бледным светом.
- Ну, Спекл Джон тоже так считал.
Трррах! - очередной, сокрушительный удар крыла.
- Сова голодна, она требует пищи.
Перехватив покрепче стеклянную фигурку, другой рукой Том взял Розу за
запястье, легонько сжал его, подавая сигнал, и они побежали.
Глава 30
В пустом зале позади них разнесся раскатистый хохот Коллинза. Не успев
сделать и нескольких шагов, Роза остановилась словно вкопанная:
- Нет, не могу. Ноги не двигаются. А ты беги, Том, беги один. Я, так
или иначе, принадлежу ему.
- Я тебя не брошу.
Он резко потянул ее за руку и вытолкнул за дверь.
- Мы не сможем убежать от него.
Том заглянул в темноту: к двери неторопливо приближался силуэт.
"Девочка права, - зазвучал в мозгу голос Коллинза. Точно так же,
вспомнилось Тому, он и сам проник в сознание Скелета. - Убежать вам от меня
не удастся. Посмотри-ка на меня".
Теперь от силуэта исходило багряно-красное свечение, настолько сильное,
что даже противоположная стена коридора засияла, как неоновая реклама.
"В Обители Теней ты, Том, будешь чувствовать себя как дома. Я заменю
тебе и отца, и мать".
- Бежим! - Он буквально поволок Розу по коридору. Она разрыдалась, но
не от страха, понял Том, а от боли в ступнях. - Быстрей!
Есть только один шанс, подумал Том, единственный, хотя, конечно,
призрачный: если Коллинз может проникнуть в его сознание, почему бы ему не
попытаться сделать то же самое? Как со Скелетом - получилось же! "Давай
передачу, пасуй мне", - этот футбольный клич, должно быть, вырвался
откуда-то из глубин памяти Скелета. Что ж, он попробует сделать пас
Коллинзу, чтоб ему этим мячом башку снесло.
С каждым шагом Роза всхлипывала.
- Потерпи еще чуть-чуть, всего несколько футов. - Он принялся
нащупывать выключатель за дверью из кухни в гостиную. - Ага, вот он.
Комнату залил желтый свет. Пол был усыпан битым стеклом, обрывками
афиш, сгоревший ковер превратился в черные хлопья. Стены покрывали большие,
овальной формы пузыри, окруженные пузыриками поменьше.
Хватит, больше никаких теней.
Роза дернулась всем телом - от боли или, может, от изумления, и Том
подумал, что она увидела Коллинза. Однако она смотрела совсем в другом
направлении: в гостиную и дальше, на входную дверь.
- Тебе понадобится помощь, Рыжик, - раздался бархатистый голос.
Одновременно то, что осталось от Коллектора-Скелета зашевелилось и стало
подниматься с пола.
Войдешь в него сам, ученичок? Или, может, тебе помочь?
- Не забывай про свой громадный источник энергии, свой аккумулятор, -
сказал ему Бад Коупленд. - Ты сегодня узнал очень много о себе самом, но
сейчас забудь все это, кроме одного. Сосредоточься полностью на главном,
сынок.
Коллектор побрел по комнате, шатаясь, то и дело натыкаясь на
пузырящиеся, почерневшие стены. Его пустая голова вертелась туда-сюда,
невидяще вглядываясь то в Тома, то в Розу.
Прозрачность Бада снова изумила Тома: пузыри на стенах были похожи на
расплывшиеся по его костюму пятна грязи.
Нам с тобой будет очень, очень хорошо, ученичок. Там, там, там, в
глубине свалки...
Мозг Тома пронзила нестерпимая, жгучая боль, точно его сдавила
неведомая сила.
- Помни, Рыжик: туда можно загнать любого.
А Коллинз все высверливал мозг Тома, и вдруг перед глазами встала уже
виденная однажды картинка: они вдвоем со Скелетом внутри Коллектора.
Картинка привела его в ужас сильнее, чем что-либо до сих пор встречавшееся
ему в Обители Теней, сильнее страха смерти.
- Не вздумай бежать, Рыжик. Оставайся где есть. Ты должен остаться.
"Да, - мелькнуло в мозгу Тома, - я должен..." Он почувствовал, что
Коллинз прочно овладел его сознанием, что мозг его вот-вот взорвется.
- Ты знаешь, кто я. Рыжик, - проговорил Бад. - Ты меня сюда вызвал,
следовательно, я всего лишь твоя тень. Это работа твоего источника энергии,
твоего аккумулятора. Так включи же его на полную мощность!
"Но я не знаю, как этого добиться, - в отчаянии подумал Том. - Ведь
некоторые вещи получаются как бы сами по себе".
- Как в тот раз, когда руки твои прошли сквозь стену? - шептал голос
Бада. Или это был его собственный голос? - То, что тебе предстоит сейчас,
будет отнюдь не легче. Но я так долго помогал ему, теперь же просто обязан
помочь тебе.
С этими словами он внезапно исчез. Том ощутил себя предательски
покинутым.
Из-за угла коридора появился Коллинз в окружении многоцветного сияния.
"Если я тебя сюда вызвал, - беззвучно произнес Том, - тогда вернись. Ты
нужен мне. Вернись прямо сейчас, немедленно".
- Прямо сейчас, немедленно, - эхом отозвался Коллинз, неудержимо
притягивая к себе Тома. - Да, птенчик, прямо сейчас.
Глава 31
На него точно ураган налетел, закружив в невидимом вихре, заставив
позабыть и Бада, и Розу. Единственная мысль осталась в голове: как бы
удержаться на ногах, подальше от Коллектора и от Коллинза, однако вихрь
неудержимо влек его прямо к ним. Вдруг Тома потянуло куда-то в сторону, он
больно ударился головой о стену, от которой несло гарью: запах Карсона,
запах уничтожения. "Крючок" цепко впился ему в мозг, "леска" все тянула и
тянула.
А ты и впрямь сильный, птенчик.
Стеклянный воробей в его ладони засветился изнутри красным. "Не-е-ет!"
- послал Том сильнейший импульс и в тот же миг почувствовал, что "леска"
ослабла, а ураган стих.
В футе от себя Том увидел кривящийся в ухмылке рот и ястребиный нос
Коллинза. Грим Херби Баттера пятнами сползал с его лица, точно его выжигал
внутренний огонь.
Тома осенило: а ведь сработало и с ним!
Словно откуда-то издалека донесся до него крик Розы - кричать она не
переставала с того самого момента, как его подхватил ураган. Том послал
импульс прямо в глаза Коллинзу, тот отпрянул, и тогда Том попытался
проникнуть в его мозг.
Что-то его удерживало, но по сравнению с попыткой проникнуть в сознание
Розы ощущение было совсем другим: так человек инстинктивно отдергивает руку
от мерзкой твари вроде паука или мокрицы... Секундное замешательство сыграло
свою роль: разум Коллинза захлопнулся перед ним, как будто обнаженные мечи,
скрестившись, преградили ему путь.
Нет, птенчик, туда нельзя. И вообще, тебе пора в кроватку, баиньки...
Коллинз вторгся в его мозг с неудержимой силой. В голове Тома
завертелись глянцевые картинки с изображениями звериных морд, искромсанных
тел, пикирующей прямо на него огромной птицы.., точно электрические цепи в
его сознании замкнулись, задымились, заискрились...
Ты навсегда останешься здесь запертым, мой мальчик, навсегда...
Стеклянный воробей в его ладони почернел.
Мускулистые руки, рыболовные крючки, здоровенные металлические щипцы,
вроде тех, которыми тролли выхватили из норы визжащего барсука, - все это
потянулось в глубины сознания Тома, выуживая оттуда что-то похожее на белую
птицу.
Пора баиньки, малыш.
Коллинз принялся вытягивать из него то, что ему удалось захватить. От
неимоверного напряжения белки глаз мага налились кровью.
Последним, отчаянным усилием Том призвал на помощь Бада Коупленда:
"Вернись, Бад.., скорей.., скорей же..."
- Опять ты за свое, - сквозь пелену донесся голос Коллинза, и вдруг
сжимавшие его мозг тиски ослабли.
Ты снова меня предал, птенчик...
- Нет, это ты предатель, - услыхал Том голос Бада. - Оставь парнишку,
доктор.
- Убирайся! - взревел Коллинз. - Я уже стер тебя однажды в порошок,
превратил в ничто!
Том повертел головой, окончательно высвобождаясь из тисков Коллинза.
Стеклянный воробышек осветился изнутри золотисто-желтым, от него в ладонь
Тома заструилось тепло, даже немного обжигая рубец от раны.
- Ты сам ему сказал, что все здесь - результат взаимодействия его
сознания с твоим, - напомнил Бад. - Следовательно, я тоже. Так что, доктор,
ты, сам того не понимая, снабдил его оружием.
И тут Том услыхал у себя в голове голос, окрашенный в тембр Бада,
однако, вне всякого сомнения, принадлежавший ему самому: Чего ты ждешь,
дурашка? Очередного его представления ?
- НЕ-Е-ЕТ! - завизжал Коллинз. - Это ты ему помог!
Предатель!
Удар крыльев сотряс дом до основания, словно напоминая Тому о
безграничном могуществе, скрывающемся в его черепной коробке.
- Посмотри на меня, ты, убийца! - бросил он Коллинзу. - Сова не может
больше ждать. Пришло время накормить ее.
Даже не глядя на стеклянную фигурку, Том знал, что воробей искрится
ярким, золотисто-оранжевым цветом, - то было отражение его ауры, озарившей
весь дом.
- ПРЕДАТЕЛЬ! - вопил Коллинз. Взгляд его впился в Тома.
Поздно: Том уже проник в его сознание так же, как проник в сознание
Скелета Ридпэта. Минуя образы людей с разодранными в клочья лицами, картинки
сталкивающихся друг с другом, сминаемых в гармошку вагонов, взрывающихся в
воздухе самолетов, он двигался все дальше и дальше, в самые глубины сути
Коулмена Коллинза, будто он был закован в непробиваемые серебряные латы.
Ничто теперь не могло остановить Тома. В его латы ударила молния,
прогрохотал гром, но и на это Том не обратил ни малейшего внимания.
Разожмите ему пальцы... Крепко ухватив то, что было сущностью Коллинза, он
потянул на себя, все сильнее и сильнее.
Умение ненавидеть - вот в чем секрет.
- Это не так больно, как ты думаешь, - прошептал Том и изо всех сил
дернул на себя источник магической силы Коллинза. Он бешено задергался в его
руках, пытаясь освободиться, но Том все тянул и тянул, пока последний, самый
мощный рывок не отбросил его по инерции назад.
В руках он держал нечто невидимое, истошно вопящее, распространяющее
вокруг волны злобы и вероломства, нечто, возможно, способное нести добро,
если бы его давным-давно не отучили делать это.
Застонав, Том зашвырнул это нечто в глубины Коллектора.
- Тут тебе и место, - выдохнул он.
Не понимая, что произошло, Роза медленно пятилась, что-то бормотала.
Тело Коллинза распростерлось перед Томом в коридоре, как казалось, в
глубокой коме. Коллектор же, наоборот, ожил и с неутолимым голодом в глазах
уставился на Тома.
- Ну на этот раз я не забыл, как с тобой покончить, - проговорил Том.
Дверь в ванную была на расстоянии вытянутой руки. Он, не глядя, нащупал
кнопку и нажал ее.
Глава 32
Неведомая сила подхватила багровое, обожженное тело, протащила его мимо
Тома и швырнула в распахнутую дверь.
В последнее мгновение пальцы Коллектора ухватились за косяк, глазницы
отыскали Тома, и он увидел то, что ему меньше всего хотелось видеть. Там, в
бездонной черной глубине, барахтался Коллинз, все еще не веря в случившееся,
пытаясь выбраться из замкнутого, наполненного кошмарами пространства, из
бездны человеческих страданий и отчаяния. "Ты это сотворил, - мысленно
сказал ему Том, - это твое, владей им". Пальцы Коллектора ослабли, вихрь
подхватил его, унося прочь.
Том прошел в ванную и включил свет. Зеркало бурлило мутным водоворотом.
Тогда он нажал на выключатель и, выйдя в коридор, прикрыл за собой дверь.
- У тебя получилось! - бросилась ему на шею Роза. - Я едва не... Я
думала, что никому не удастся...
- Да, - проронил Том, опускаясь на диван. Бад уже исчез, но ведь его,
строго говоря, и не было здесь. - Отлично.
Теперь нам еще кое-что нужно сделать.
- Еще?! - Роза так и подскочила.
- Леди и джентльмены, - торжественно объявил Том.
Как ни странно, испуг Розы чуть ли не доставлял ему удовольствие. -
Отойди-ка оттуда, - сказал он ей, - я не хочу, чтобы тебя задело. Итак, леди
и джентльмены. - ., потрясающая Огненная Стена!
Сил у него как раз хватило на то, чтобы отыскать в своем сознании
нужный ключик. "Огонь.", - послал он импульс, и прямо перед ним по остаткам
ковра запрыгали огненные язычки. Роза шагнула к нему.
- Что-то на стену не похоже, - хихикнул он, - больше на костерчик для
пикника. Ничего, сейчас мы это исправим.
Он напрягся из последних сил. Голова раскалывалась.
Пламя и в самом деле высоко подпрыгнуло, лизнув потолок. Том
обессиленно опустился на пол в коридоре и принялся наблюдать, как огонь все
разгорается и разгорается, Вот он добрался до двери ванной, распространяясь
дальше по коридору в направлении гостиной, пожирая ковровую дорожку. Тому он
казался не менее прекрасным, чем сад, полный цветущих роз. Несомненно, огню
понравится лестница... Давай, проглатывай все подряд, каждый дюйм на своем
пути. Магическая сила Тома здесь больше не понадобится: огонь уничтожит все
до основания.
Он тупо смотрел, как пламя распространяется по гостиной, набрасывается
на афиши, слизывая их со стен. Спустя мгновение в гостиной бушевал настоящий
огненный вихрь.
Том опять хихикнул:
- Черт, я и забыл, что сначала нужно было выбраться отсюда. Что ж,
Роза, присаживайся, насладись таким чудесным зрелищем. - Стеклянную фигурку
Том пристроил у себя на коленях. - Ты слышала, как он пел, а? Нет, ты
слышала?
Точно он наконец обрел настоящее блаженство, даже больше чем счастье.
Никогда я не слыхал чего-либо подобного... - Огонь потихоньку подбирался к
его мокасинам. - Мне очень жаль, Роза, но, судя по всему, отсюда нам не
выйти.
- Еще как выйдем, - возразила она.
- Ага, в виде двух жареных поросят. Что ты стоишь?
Присаживайся, поджариваться будем вместе. Не знаю, Роза, кто ты на
самом деле, но, так или иначе, я тебя люблю.
Она потянулась к нему. Поджариваться он уже вроде бы начинал. Что ж,
минуту-две будет больно, может, чуточку больнее, чем когда его распинали, ну
а потом все кончится.
Он протянул ей руку, но, вместо того чтобы взяться за нее и присесть с
ним рядом, она ее дернула, заставляя Тома подняться.
- Не могу, отстань, - отмахнулся он, но она дернула еще сильнее.
- Туннель, дурачок. Мы выйдем отсюда под дном озера, как и пришли.
Она открыла люк, и Том в последний раз оглядел запретную комнату.
- А знаешь, Дэл был прав: дядюшка его и в самом деле был великим магом.
Теперь трудно в это поверить, но поначалу все было просто захватывающе. Я
никак не мог понять, что у него на уме.
Роза посмотрела на него с осторожным любопытством, взгляд ее был почти
материнским.
- Постой, постой... - Он вспомнил что-то. - Тут, в этой комнате, есть
кое-что такое, без чего уйти я не могу.
- Да ничего тут нет, - дернула она его. - Идем.
- Кое-что мне просто необходимо отыскать здесь. Он собирался передать
мне это, когда еще считал, что я останусь с ним.
- Послушай, у нас нет времени.
- Думаю, много времени не понадобится.
Рассеянно он принялся осматривать серебристо-серые стены. На следующий
день после "посвящения" он, помнится, остановился возле двери с ощущением
того, что Обитель Теней хочет, чтобы он прочел Книгу.
- Скорей! - крикнула Роза. Из коридора доносился приближающийся шум
пламени.
- Она здесь, - проговорил он будто в полусне и, повернувшись
(удивительно, подумал он, что у него еще хватает сил хоть как-то двигаться),
уперся взглядом в противоположную от входа стену.
Пройдя мимо люка, он принялся ее ощупывать - стена уже здорово
нагрелась. Том осторожно водил ладонью по серебристой краске.
Вдруг одна из панелей подалась, приоткрывая тайник.
Книга, раскрытая на самой середине, лежала на деревянной, обшитой
плюшем полочке. Коллинз, безусловно, извратил букву и дух Книги, но, по
крайней мере, хранил он ее бережно. Том поднял с полки фолиант в кожаном
переплете и сунул его за ремень, туда, где прежде был старый револьвер.
- Ну вот и все, - сказал он. - Теперь я готов.
Роза первой начала спускаться в туннель.
Глава 33
Обратный путь всегда легче. На сей раз Том никаких голосов в туннеле не
слыхал, Ник из двадцатых не мурлыкал "Малышку Сью" и не требовал довоенного
джина; единственным звуком, который преследовал их на протяжении не менее
чем получаса, был шум пожиравшего Обитель Теней пламени - словно то был
реквием по Нику, дождавшемуся наконец-то вечного покоя. Сова насытилась.
- Устал как собака, - пожаловался Том.
Роза довольно твердо ступала впереди него и даже поигрывала лучом
фонарика по земляным стенам и деревянным подпоркам.
Вскоре они добрались до своих одеял, брошенных в сводчатом
подвале-пещере.
- Ну все, - заявил Том. - Никуда больше не пойду, пока не высплюсь
хорошенько.
- Ну что ты, до дома ведь осталось не больше десяти минут, - принялась
уговаривать его Роза. - Моя идея гораздо лучше: ты выспишься на пляже, на
свежем воздухе.
Вздохнув, он поплелся за ней в летний домик.
Глава 34
Потирая слипающиеся глаза, он прошел в темную гостиную. Стеклянный
воробей оттягивал ему правую ладонь, точно огромный чемодан. Впереди
переливчато поблескивало зеленое платье Розы; до Тома вдруг дошло, что она
весь этот путь проделала босая.
- Послушай, тебе ведь тоже необходимо отдохнуть, - сказал он. - Есть
тут кровати? Лично мне просто необходимо...
Мне бы подушку...
Глаза не только слипались, они еще и горели огнем.
- Кровати, говоришь? Чью предпочитаешь - Снейла или Торна?
- О Господи... - От одной мысли Тома чуть не стошнило. - Но почему
все-таки пляж?
Она обняла его за плечи.
- Том, милый, это же совсем рядом. Всего лишь несколько шагов.
Почти насильно она вывела Тома на крыльцо. Яркая луна посеребрила все
вокруг, превратив окружавшую их местность в некую сказочную страну. Линия
горизонта уже высветилась красно-оранжевой полосой.
- А мне нравится этот маленький пляж, - задумчиво проговорил Том. -
Частенько я высматривал здесь тебя, за неделю до того, как заболеть.
- А я тебя искала постоянно, - ответила Роза, - еще даже до твоего сюда
приезда.
- Поехали со мною в Аризону, а? Ты как, сможешь? - Роза вела его по
ступенькам вниз, в стелящуюся