Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
стол,
заставленный блюдами и кубками с вином. В окно лились багровые лучи
предзакатного солнца.
Тринадцать фигур в хитонах за столом, хотя и знакомые, несомненно, не
были столь легко узнаваемы, как кролик Багс или Блуто из мультиков.
Раздался громкий смех Дэла, и Тома осенило. Как же он мог сразу не
узнать знаменитую сцену: внимание одиннадцати за столом полностью устремлено
на высокого, еще молодого человека с бородой, сидящего в центре, а
тринадцатый куда-то отводит взгляд...
- Та самая картина, - проговорил Том.
Коллинз улыбнулся.
Вместо религиозного гимна послышались вдруг бравурно-шаловливые аккорды
фортепиано, собравшиеся за столом принялись размахивать руками, будто
дирижируя, затем поднялись и пустились в пляс, горланя идиотские куплеты:
Трали-вали, трали-вали,
Трали-вали, семь пружин!
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
Меню у нас тут нету,
Ведь мы не в ресторане.
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
Вчера мы ели рыбу,
Сегодня - рыбу с хлебом,
А завтра - хлеб без рыбы,
Живем - не голодаем!
Эх!
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
Бородатый извлек из-под хитона саксофон и выдал пронзительное,
душераздирающее соло, остальные принялись размахивать руками и притопывать.
Один из апостолов задудел в трубу. Хор сменился нестройными пьяными воплями:
ЭХ-МА!
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
Декорация начала снова поворачиваться.
На ужин у нас рыбка,
Какая - мы не знаем.
Стол вместе с людьми, горланящими идиотские куплеты, исчез из виду.
Музыка - если ее можно так назвать - затихла. Теперь перед ними была
лишь глухая черная стена.
- Ну как вам это? - спросил Коллинз и, не дождавшись ответа, добавил:
- Может, перейдем теперь к Уровню третьему? Поучимся летать?
- Да, да! - в один голос воскликнули оба мальчика.
Глава 14
И тут внезапно все исчезло, испарилось, словно сон, день сменился
ночью, стало гораздо холоднее...
Том, совершенно обнаженный, завернутый лишь в мягкий плед, мчался на
санях с Коулменом Коллинзом, а вокруг бушевал буран, почти скрывая лошадь
впереди. Они неслись куда-то вверх, по обеим сторонам возвышались темные
стены леса, и только серый силуэт лошади мелькал в белой пелене.
Коллинз повернулся к Тому, и тот чуть не вывалился из саней: лицо мага
походило на череп, мертвенно-бледная кожа обтягивала кости. Из провала рта
послышались слова:
- Не бойся, просто я решил уединиться с тобой на минутку, чтобы
поговорить с глазу на глаз. Все осталось как и было - не надо бояться.
Теперь на Тома смотрел не череп, то была морда волка, только почему-то
белого.
- Я ничего тебе не запрещаю. Абсолютно ничего, - проговорило чудовище.
- Можешь заходить куда захочешь, открывать любую дверь. Учти, птенчик, лишь
одно - с чем бы ты ни столкнулся, что бы ни увидел, приготовься воспринимать
это как должное, ничему не удивляться и ничего не бояться.
Волчья морда оскалилась в зубастой ухмылке.
А сани все неслись сквозь обжигающий ветер в снежную пелену.
- Какой сегодня день, вернее, ночь? - выкрикнул Том.
- Все тот же, тот же самый день. Или ночь, если хочешь.
- А я летал или нет?
Волк рассмеялся.
Ты можешь открывать любую дверь.
Лошадь все несла и несла их в гору, ночь становилась все черней и
черней, мороз усиливался.
- Все та же ночь, только шесть месяцев спустя, - прорычал волк. - Та же
ночь, только в другом году.
Зверь снова захохотал. Тома сковал такой жуткий холод, что впору было
вывернуть собственное тело наизнанку, чтобы закутаться в него.
- Так я летал? Скажи!
И Коллинз в волчьей шкуре ответил ему:
- Ты теперь мой, мальчик, мой и ничей больше. Так что все секреты и
тайны магии перед тобой открыты.
Лес остался позади, и сани, похоже, мчались по совершенно пустынной
местности, все вверх и вверх.
"Паужину нас рыбка", - пританцовывая, распевал Иисус...
А зверь все говорил и говорил:
- Когда я был таким, как ты, таким, как Дэл, - волк ухмыльнулся
мальчику, наблюдая, как тот, трясясь от холода, старается поплотнее
закутаться в плед, - у меня тоже был учитель, великий маг. Со временем я
стал его партнером, и мы исколесили всю Европу. Ну а потом он сотворил
такое, что и словами не выразить. После этого мы уже не могли работать
вместе, более того, стали заклятыми врагами. Но я уже успел обучиться у него
всему и сам стал великим магом.
Вот тогда я и обосновался здесь, в моем царстве-государстве.
- В вашем царстве? - переспросил Том, но волк, проигнорировав вопрос,
продолжал:
- Он, в частности, обучил меня наводить порчу как на людей, так и на
неодушевленные предметы. Это его собственное выражение; таким языком он
изъяснялся. Ну я и навел порчу на него самого.
Длинные волчьи клыки блеснули в темноте.
- А на поезд? На поезд вы тоже навели порчу?
Волк стегнул лошадь кнутом. Точнее, не волк, а человек с головой волка.
Не отвечая на вопрос Тома, он проговорил:
- В будущем тебя ждет стена всеобщего отчуждения, непонимания. Ты
станешь предлагать людям бриллианты, а они скажут тебе: забери назад свой
мусор. Ты им предложишь вино, а они спросят тебя: это что, уксус? - Тут Том
услышал злобный рык:
- Так вот, мой мальчик, как только ты с такими людьми столкнешься,
наводи на них порчу, не колеблясь ни минуты.
Лошадь наконец достигла вершины холма и замерла, понурив голову и жадно
втягивая в себя ледяной воздух. Из ноздрей ее валил пар.
- Теперь посмотри вниз, - скомандовал его спутник.
Перед ними лежала заснеженная, поросшая пихтами долина, покрытое льдом
озеро, а за ним, на вершине холма, Обитель Теней, похожая на игрушечный
кукольный домик с поблескивающими стеклами окон.
- Вот оно, мое царство, мой мир. Он может стать твоим.
Тут есть все, что и в большом мире, все его сокровища, все удовольствия
и наслаждения. Взгляни.
Домик перед ним вдруг вырос так, что Том в одном из верхних окон увидел
обнаженную девушку. Она подняла руки, потянулась всем телом. Он не мог
рассмотреть ее так ясно, как хотелось бы, но ощущение было такое, словно
чья-то мягкая, теплая лапка легонько сжала и тут же отпустила его сердце. На
него нахлынула томительная волна нежности. Это не имело ничего общего с
рассматриванием фотографий в эротическом журнале: ток, посылаемый ему
девушкой в окне, не шел ни в какое сравнение с тем, что он чувствовал при
виде глянцевых картинок.
- И туда взгляни.
В другом окне он увидел несколько человек за карточным столом - перед
одним из них высилась внушительная горка купюр и монет. Том перевел взгляд
на девушку, но теперь из окна лилось лишь ровное сияние.
А ты, Роза, тоже принадлежишь ему?
- И туда тоже взгляни, - сказал повелительно человек с головой волка.
Картинка в другом окне: мальчик нерешительно открывает высокую дверь в
неярком свете, и вдруг его - его, Тома? - фигурку охватывает внеземное
сияние - столь ослепительно прекрасное, что мгновенно затмевает даже образ
девушки.
Да и сама девушка есть, судя по всему, лишь часть этого великолепия...
- А теперь - туда.
Еще в одном окне он увидел пустое, залитое светом помещение с зелеными
стенами и белыми колоннами - Большой театр.
И тут мимо окна в воздухе проплыло его собственное тело, парящее высоко
над полом. Исчезнув на минуту из поля зрения, оно вновь появилось в проеме
окна, только теперь тело его кувыркалось в воздухе непринужденно и легко,
точно падающий с дерева сухой лист.
- Я летал, - выдохнул он, не ощущая уже даже холода.
- Ну разумеется, летал, - подтвердил маг. - Alis volat propliis.
Хохот его разнесся по всей долине. Казалось, хохотали вместе с ним и
пихты, и окрестные холмы, и морозный воздух, и даже лошадь, у которой из
ноздрей валил пар.
- Не дожидайся, мальчик, пока станешь великим человеком... - сквозь
раскаты хохота донесся до него голос мага.
Том вдруг почувствовал, что проваливается сквозь плед, сани, склон
холма, буран и ветер, летя куда-то в неизвестность.
- ..Будь великой птицей.
Вспомнил! Он все вспомнил!
Просторное зеленое помещение. Коулмен Коллинз обращается к нему и Дэлу:
- Сядьте на пол. Закройте глаза. Начинайте обратный отсчет: десять,
девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один. Вы спокойны,
расслабленны. То, чем мы сейчас займемся, с физиологической точки зрения
невозможно.
Значит, мы должны натренировать тело так, чтобы оно восприняло
невозможное, и тогда это станет возможным.
После небольшой паузы он продолжил:
- Невозможно дышать в воде. Невозможно человеку летать. Но и то и
другое становится возможным, если мы обнаружим в своем теле скрытые мышцы и
научимся правильно пользоваться ими.
Очередная пауза.
- Раскиньте, мальчики, руки, разверните плечи. Вообразите их мысленно,
представьте себе мышцы, сухожилия, кости. Представьте, как они
раскрываются.., раскрываются все шире.., развертываются.
Том представил.., нет, он действительно увидел, как его мышцы
распахиваются, раздаются вширь, в то время как в сознании его рождается
нечто совершенно новое, безрассудно-отчаянное.
- При счете раз глубоко вздохните, при счете два выдохните и очень
спокойно, медленно-медленно вообразите, как вы поднимаетесь над полом на
один-два дюйма. Раз.
Воздух наполнил легкие Тома; новое ощущение в мозгу разгоралось
ярко-желтым пламенем.
- Два.
Вдруг в памяти всплыла совсем другая картинка: Лейкер Брум словно
помешанный носится по рядам, тыча пальцем то в одного, то в другого, громко
выкрикивая имена. На Тома нахлынула волна ненависти. Он с силой выдохнул, и
ему показалось, что деревянный пол под ним слегка задрожал.
- Пусть ваше сознание как будто плывет по течению, - донесся тихий, но
сильный голос.
Том ощутил себя воздушным шаром, наполненным гелием, и тут его снова
посетило непрошеное видение. Причем одно сменялось другим: сначала он увидел
Лейкера Брума в позе драматического актера на сцене в наполненной дымом
аудитории, затем - преподобного мистера Тайма на похоронах его отца и
наконец - парящего в темной спальне Дэла.
И тут ему привиделась, вероятно, самая жуткая из всех картин: солдаты,
танки, искромсанные тела, шикарные леди со звериными головами - образы,
наполненные непередаваемым словами ужасом, внушающие неимоверное отвращение.
Поверх всего этого всплыл человек в длинном плаще с поясом и
широкополой шляпе, по чьей команде все эти кошмарные порождения
человеческого (человеческого ли?) разума вдруг одновременно пустились в
дикий пляс...
"А почему бы и нет? - подумал он. - Разве это так уж невозможно?"
Внезапно потеряв вес, он перевернулся на спину и не ощутил под собою
пола. Пламя, охватившее мозг, разгорелось еще сильней.
Тут его посетило еще одно видение, чудовищнее даже предыдущего: внизу,
под ним, был зал, заполненный ребятами и учителями, на сцене - Дэл и он сам
в костюмах Найта и Фланагини. И в то же время он парит высоко над всеми, под
потолком. Глаза его болят, голова готова взорваться от давления, а ставшее
паучьим тело пронзили тысячи иголок.
Именно таким, паукообразным, Том видел Скелета за мгновение до пожара,
а теперь вдруг сам в него превратился и смотрит на все его, Скелета,
глазами...
Чуть не теряя рассудок, он мешком свалился на деревянный пол. Из носа
хлынула кровь.
- Теперь ты увидел, - шепнул, склонившись над ним, Коллинз.
x x x
- Разве ты не знал, что можешь дышать под водой? - спросил Коллинз.
Все тело Тома разрывалось от боли и холода.
- Ненависть - вот ключ ко всему, - продолжал маг.
Мягкость его тона никак не сочеталась со страшным смыслом слов. -
Точнее, секрет - в умении ненавидеть, и это умение заложено у тебя в генах.
Том попытался еще плотнее обернуть вокруг себя плед.
Казалось, уши вот-вот отмерзнут и отвалятся.
- Хочу, мой юный друг, показать тебе кое-что еще.
- Но я же не летал на самом деле, - пробормотал Том. - Я просто
поднялся в воздух.., потом перевернулся...
- Еще кое-что, - повторил маг.
Ледяной вихрь накрыл их, и человеческое лицо вновь превратилось в
волчий оскал. Коллинз одной рукой натянул поводья, другой хлестнул лошадь
кнутом, пуская ее во весь опор по снежной целине.
Лошадь пушечным ядром понеслась вниз по склону. Волк ухмыльнулся в лицо
Тому как раз в тот миг, когда ветер выжал слезы из глаз и все вокруг
сделалось расплывчатым, как там, в Большом театре. Том натянул плед на
голову и вдыхал его пыльный, затхлый аромат, пока не почувствовал, что сани
замедляют ход.
Они были в долине. Луна освещала обширное заснеженное пространство,
посреди которого стояло высокое здание, объятое пламенем.
Том уставился на горящий дом: по мере того как они приближались, он
почему-то уменьшался в размерах. Они подъехали достаточно близко, чтобы
можно было почувствовать жар пламени.
- Узнаешь? - спросил Коллинз.
- Да.
- Слезай с саней, - велел маг, - и подойди ближе.
Сначала Том не двинулся, но Коллинз схватил его за локоть и вытащил за
собой на снег. Плед соскользнул, но Том успел поймать его и снова набросить
на плечи. Вокруг его горячих ступней на жестком снежном насте пошли трещины.
- Мы в самом деле здесь? - спросил он.
- Подойди и в самом деле удостоверься, - передразнил его Коллинз.
Том приблизился к зданию, которое теперь было не выше его самого. Все
верно: там кабинет Фитцхаллена, а там - Торпа. Огонь был таким сильным, что
металлические балки гнулись и корежились от жара. Он слышал, как в
спортивном зале лопались стекла. А здание все ужималось. Это что, какая-то
проекция, что-то вроде кино? Тогда почему он чувствует жар?
На глаза его вдруг навернулись слезы.
- И что тебе все это говорит? - донесся голос из-за спины.
- Думаю, это уже слишком, - выдавил из себя Том, не оборачиваясь, чтобы
Коллинз не заметил слез.
- Еще бы. Но так и было задумано. Посмотри-ка еще разок.
Том взглянул на пылающую школу.
- Ну же, прислушайся хорошенько к внутреннему голосу.
Что он тебе говорит?
- Говорит.., что надо отсюда сматываться.
- В самом деле?
Маг засмеялся: он-то знал, что это не так.
- Пожалуй, нет...
- Конечно нет. Он говорит тебе: живи, пока живется, и бери от жизни
все, что можешь взять. И, между прочим, до сих пор у тебя это неплохо
получалось.
Тома начало трясти. Ноги его закоченели, лицо, наоборот, пылало. Было
очевидно, что Коулмен Коллинз видел его насквозь, он словно препарировал его
душу и делал это с поразительным цинизмом. Как и все молодые люди, Том (по
крайней мере, так ему казалось) нутром чуял отношение к нему окружающих, и
на мгновение у него мелькнула мысль, что Коулмен Коллинз ненавидит и его, и
Дэла. Секрет - в умении ненавидеть...
Дрожь колотила его так сильно, что плед едва не соскользнул с плеч,
если бы Том не вцепился в него обеими руками.
- Пожалуйста... - Он собирался попросить о чем-то таком, что не мог
выразить словами.
- Сейчас ночь. Тебе пора в постель.
- Прошу вас...
- Этот мир принадлежит и тебе, сынок. Настолько, насколько я того
захочу, а ты сможешь взять у меня то, что будет тебе здесь предложено.
- Пожалуйста.., отвезите меня обратно.
- Сам найдешь дорогу, птенчик.
Коллинз взмахнул кнутом, и лошадь рванулась с места.
Маг исчез, даже ни разу не оглянувшись. Том бросился было за санями,
но, споткнувшись, упал в снег. Холод обжег ему бедра и грудь: плед все-таки
с него свалился. Он поднял голову - посмотреть на огонь, но и пылающая школа
точно сквозь землю провалилась.
Том встал на колени, потом неуклюже поднялся на ноги, пытаясь снова
завернуться в плед. Прямо на него двигался снежный вихрь, настоящая белая
стена. В отчаянии Том повернулся к ней спиной, стараясь хоть лицо прикрыть,
и тут перед глазами его мелькнули зеленые блики - за мгновение до того, как
налетевший вихрь сшиб его с ног и швырнул на...
Никуда он его не швырнул. Вытянув руку. Том наткнулся на обитый чем-то
мягким подлокотник кресла.
Глава 15
Он снова был в Большом театре иллюзий. Прямо над ним одна-единственная
лампочка излучала тусклый свет, создавая причудливую игру светотени там, где
в беспорядке валялась его одежда. Том натянул штаны и сунул ноги в мокасины;
носки и нижнее белье он, скомкав, запихнул в карман. Вслед за этим надел
рубашку. Все это он проделал машинально - голова его, без единой мысли,
звенела от пустоты.
Том посмотрел на часы: было девять. Неужели прошло уже около десяти
часов с того момента, как Коулмен Коллинз решил с ним "побеседовать с глазу
на глаз"? И чем все это время занимался Дэл?
Он вышел в полутемный коридор. Мысль о Дэле вывела его из прострации:
нужно немедленно увидеться и переговорить с ним. Еще утром Том был страшно
доволен, что приехал-таки с Дэлом в Обитель Теней, теперь у него опять
возникло почти уже забытое ощущение приближающейся опасности. Тепло только
начинало возвращаться в окоченевшие ступни.
Том дошел до того места коридора, прямо перед поворотом в старую часть
здания, где от него отходил еще один, короткий, коридор, ведущий к запретной
двери. Он в раздумье остановился, глядя на перекрещивающиеся металлические
пластины и вспоминая недавние слова Коллинза: "Это и твой мир, твое царство,
сынок". "Что ж, - подумал он, - пора взглянуть в лицо, вероятно, самому
ужасному, что есть в этом доме".
И потом, разве он не доказывал Дэлу в первую же ночь, что сам запрет
означает не что иное, как скрытое подталкивание к нарушению?
- Я это сделаю, - неожиданно для самого себя сказал он во весь голос.
Не успев начать отговаривать самого себя от вызывающе открытого
неповиновения хозяину, он был уже у самой двери.
Бронзовая ручка обожгла холодом ладонь. В памяти всплыла третья
картинка, показанная Коллинзом там, на вершине холма: мальчик открывает
дверь и окунается в изумительное, неземное, сладко поющее сияние.
Чем ты пожертвуешь: твоими крыльями или твоей песней?
Том распахнул запретную дверь.
Глава 16
БРАТЬЯ
- Ты только посмотри, Якоб, кто к нам пришел. - Незнакомец, оторвавшись
от письменного стола, улыбнулся Тому. Его напарник тоже поднял голову от
разложенных перед ним бумаг и одарил Тома такой же
вопросительно-приглашающей улыбкой.
- Нет, ты видишь? - продолжал первый с сильным немецким акцентом. - У
нас посетитель, юный посетитель.
- Вижу, вижу, - ответил второй, - глаза у меня пока на месте.
Оба они были уже в годах, гладко выбриты, одеты несовременно, а
старомодные очки, как и одежда, явно иностранного производства, несколько
смягчали их суровые лица, придавая братьям сходство с университетскими
профессорами.
Восседали они за своими столами при свечах. Сзади виднелись высокие,
почти до потолка, стеллажи с книгами.
- Пригласим его? - спросил второй.
- Думаю, мы просто обязаны его