Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ана.
-- У меня этого нет, -- сказал он, коснувшись заст„жек.
-- У меня есть запасные, -- успокоил Шооран, выбираясь из
колыбели, -- я дам, но чтобы никто не знал -- мы вс„-таки на
посту. Уйдут изгои -- лови их потом.
-- Спят они давно, -- проворчал Турчин, расстилая кожу.
Шооран быстро соорудил колыбель для Турчина, тот ул„гся,
несколько раз повернулся, пожаловался недовольно:
-- Ж„стко!
-- Что делать... -- сказал Шооран. -- Не дома. И ты учти: спать
будем в очередь. Один пусть наблюдает.
-- Ладно, -- нехотя согласился Турчин. -- Давай на костях: кому
первому караулить.
Шооран не раз слыхал, что игральные кости у Турчина фальшивые,
поэтому он с готовностью согласился метнуть жребий, и ничуть не
был удивл„н, когда ему выпало дежурить первому. Поворчав для
виду, что страдает за свою доброту, Шооран помог напарнику
улечься поудобнее и через минуту услышал его храп.
Вид расстилавшегося неподал„ку далайна вселял в Шоорана
нетерпеливую тревогу, но вс„ же он честно выждал два часа, пока
не сгустилась непроницаемая тьма, и тогда разбудил сочно
похрапывающего Турчина.
-- Ты с ума сош„л! -- запротестовал Турчин. -- Я спать хочу!
-- Твоя очередь, -- Шооран был непреклонен. -- Разбудишь меня,
когда начн„т светать.
Шооран силком поднял Турчина, а сам ул„гся в колыбель и
немедленно затих. Турчин потоптался немного, на некоторое время
застыл, опираясь на копь„.
-- Ты спишь? -- позвал он.
Шооран повернулся на другой бок, нечленораздельно, словно во сне,
пробормотав что-то. Турчин вздохнул, прош„лся было по поребрику,
но споткнулся о расплывшийся в темноте камень, выругался, наощупь
отыскал свою постель, из которой его так безжалостно вырвали.
-- Какие сейчас могут быть изгои? -- причитал он. -- Здесь только
ноги ломать, а не бегать. Часок можно и поспать. Никто и не
узнает.
Шооран лежал пластом, восхищаясь логикой цэрэга. На изгоев ему,
верно, наплевать, а если явится ‚роол-Гуй? Тогда уж точно никто
не узнает, как проводили время дозорные.
Ночной оройхон жил приглуш„нной жизнью. Кто-то возился
неподал„ку, чмокала грязь, хлюпал нойт. Мертвенно опалесцировал
далайн, близкий, очень близкий...
Шооран тихо встал, убедившись, что Турчин спит крепко, двинулся к
далайну, раскрываясь ему навстречу, схватывая мыслью тяж„лую
влагу и беспредельную глубину. Далайн вздрогнул и сдался,
затвердев оройхоном, погасло призрачное свечение, холодная влага
отступила, изгнанная земл„й. Шооран наш„л свою постель, повалился
в не„ и уснул. Теперь можно было спать спокойно -- оройхон, на
котором они находились, стал недосягаем для ‚роол-Гуя, а
караулить изгоев Шооран не собирался. Главное же -- разбудить
его должен был бессонный Турчин. Чтобы тот не проспал, Шоорану
пришлось оттащить кожаную постель на пару шагов в сторону, в
ложбинку, где е„ должна подтопить выступающая вода, шум которой
уже был слышен.
Вопль Турчина мог разбудить и м„ртвого.
-- А-а!.. -- кричал Турчин, тыча трясущейся рукой вдаль. --
Там!.. Там!..
-- Труби! -- подсказал Шооран.
Турчин вытащил витую раковину, визгливый звук тревоги прорезал
утренний туман. Протрубив, Турчин заметался, не зная, что делать
дальше.
-- Постель спрячь, -- бросил Шооран, торопливо скатывая свою
колыбель.
Теперь, когда мысли Турчина были заняты собственным спасением,
можно было переходить в атаку.
-- Как это случилось? -- резко спросил Шооран. -- Ты же караулил.
Здесь был кто-нибудь?
Ответ мог быть только один, и Шооран его услышал:
-- Никого!.. -- выкрикнул Турчин. -- Совсем никого! Всю ночь
глаз не сомкнул.
-- Мы не сомкнули, -- поправил Шооран. -- Одному одонты не
поверят, особенно если станет известно, что другой спал.
Турчин закивал с готовностью, а Шооран напористо продолжал
обработку.
-- Почему ты тогда ничего не заметил? Может, из-за тумана?
-- Да-да, из-за тумана! -- ухватился за спасительную подсказку
Турчин. -- Туман вон какой густющий, за дюжину шагов ничего не
видно.
-- Так ведь бандиты уйдут! -- закричал Шооран. -- Через новый
оройхон! Труби ещ„!
Будоража окрестности р„вом раковины, они ринулись сквозь плотный,
едва подбеленный утренним светом туман. На границе нового
оройхона Шооран предусмотрительно остановил напарника и здесь,
на пересечении поребриков они и метались, пока не услышали
стук оружия и топот бегущих на помощь цэрэгов.
Пробная вылазка показала, что изгои действительно не теряли
времени даром и, едва рассвело, ушли через новый оройхон.
Преследовать их казалось бессмысленным, тем паче, что появились
более важные дела. Оройхон, ставший сухим в предутреннюю ночь,
располагался исключительно неудобно -- он касался остальных сухих
земель лишь одним углом, а со всех остальных сторон был окруж„н
мокрыми оройхонами. Разумеется, об отделении этого оройхона не
могло быть и речи, его ограждала не узенькая м„ртвая полоса, а
легкопроходимый и широкий перешеек, тем не менее, одонту Ууртаку
надо было заверить вана в своей преданности и, по возможности,
извлечь из ситуации выгоду.
Ууртак со своей личной гвардией отправился на царский оройхон,
каз„нные дюжины и войска, присланные другими одонтами, остались
беречь провинцию. За неделю дальновидный Ууртак убедил вана, что
не стоит из одного оройхона создавать новый округ, который,
конечно же, захочет самостоятельности, а гораздо лучше отдать
оройхон верному Ууртаку. Шооран за эту неделю вернул изгоям долг,
поставив ещ„ один оройхон, вклинивающийся в далайн, и как бы
восстанавливающий земли изгоев.
Отправляясь в ставку, Ууртак на всякий случай запретил заселять
высохший оройхон и выделил для его охраны двойную дюжину цэрэгов,
среди которых оказался и Шооран. Делать на пустом оройхоне было
нечего, цэрэги продувались друг другу в кости, рассказывали, кто
умел, истории и скучали по оставленным семьям. Грустил и Шооран.
Представлял, как он приводит Яавдай на берег и словно безумный
илбэч говорит: "Смотри!" -- и перед изумл„нным взором девушки
рождается земля. Лицо Яавдай останется неподвижным, но ч„рный
огонь в зрачках полыхн„т с небывалой силой. А потом он покажет,
как умывается земля, освобождается от яда и грязи, покрывается
свежей травой, как прокл„вываются сквозь жирную землю резные
ростки туйванов. Он скажет: "Эта земля для тебя. Живи", -- и на
лице Яавдай появится неуверенная улыбка.
Переполненный такими мыслями Шооран рано утром отправился через
опустевшие мокрые земли к далайну. Его никто не заметил, да и
сам остров был обнаружен лишь к концу дня, когда Шооран стоял на
посту, охраняя перешеек.
Смелая вылазка не принесла душе успокоения, зато помогла Шоорану
понять: мечты его не о новых землях, а об Яавдай. Шооран
затосковал. Он шептал слова легенды, которые, казалось, знал,
когда ещ„ не умел говорить: "Я проклинаю илбэча! Он нигде не
найд„т покоя и не встретит счастья. У него не будет друзей, и
даже родственники станут издеваться и мучить его..." Шооран
шептал, пока слова не начинали терять смысл, а перед глазами
стояло лицо Яавдай. Нет, она не способна издеваться, этого
просто не может быть, здесь бессильно даже проклятие ‚роол-Гуя.
Она обещала ждать... Короткое "да", сказанное на заданный
между делом вопрос, обрело для Шоорана важный смысл. Шооран
убеждал себя, что никакого проклятия и вообще нет, ведь была
семья у старика, даже когда он стал илбэчем, а потомки илбэча
Вана правят целой страной.
Вскоре одонт Ууртак вернулся из удачной поездки, и
вспомогательные войска, так никого и не поймавшие, начали
собираться домой. Однако, той дюжине, что посылал на запад
Моэртал, отдыхать не пришлось. Наместник, поняв, что илбэч
ускользнул, решил хотя бы расправиться с изгоями и бунтовщиками,
так что вернувшейся дюжине пришлось немедленно занимать позицию
вдоль мокрого оройхона.
На этот раз Шооран оказался в заградительном отряде довольно
далеко от далайна и вмешаться в события не мог. Передовые дюжины
вошли на безнад„жные земли, сломив сопротивление неорганизованной
толпы изгоев, рассекли е„ надвое и погнали одних на ухэры
заграждения, других дальше на юг, где стояло ещ„ два оройхона,
узкой лентой протянувшихся вглубь далайна. Выбраться из этой
западни казалось вовсе невозможным.
Заряженные ухэры и татацы стояли на самых видных местах, но одонт
разрешил стрелять лишь в самом крайнем случае. Кроме того, было
приказано не убивать тех, кто сда„тся в плен. Вс„-таки, Моэртал
не был абсолютно уверен, что илбэч не оказался в ловушке. Поэтому
цэрэгам был выдан больший чем обычно запас хитиновых вер„вок.
Настоящие изгои -- женщины, калеки, беспомощные неудачники
частью заранее бежали на север, частью же сдались передовому
отряду и связанные попарно были отправлены на допрос. Разбойники
попытались вырваться и уйти. Шооран стоял в цепи заграждения на
поребрике, когда из-за тэсэгов с криком выбежал отряд ночных
пархов. Их было дюжины полторы, и единственное их преимущество
состояло во внезапности удара. Не переставая кричать, они
бросились на цепь. Цэрэги поспешно стягивались навстречу.
Шооран оказался в самом центре схватки. Он увидел, как на него
нес„тся один из бандитов. Мелькнуло знакомое лицо, испятнанное
следами игл, гудящим кругом рванулся сверху хлыст. Шооран успел
вскинуть над головой копь„, отведя смертельный удар, и ринулся
под ноги изгою. Если бы они были вдво„м, то это был бы последний
поступок в его жизни, так как копь„ отлетело в сторону, а хлыст
остался в руках парня, но сбитый с ног противник не успел
ударить. Когда Шооран вскочил, он увидел, что Турчин и дюженник
Коннар насели на парня и вяжут ему руки. Остальные изгои были
убиты или тоже связаны. Прорваться и уйти удалось лишь троим.
-- Отлично! -- похвалил Шоорана дюженник. -- Я уже было зачислил
тебя в покойники, а ты не только сам уцелел, но и этого с ног
сбил. Ишь, как на тебя смотрит -- вот-вот прыгнет словно парх.
Парень, не мигая, глядел на Шоорана. Сузившийся от бешенства
зрачок превратился в точку, и глаза казались белыми. Шрамы на
щеке налились кровью, у виска часто билась жилка. Коннар обош„л
пленника кругом и, приняв решение, повернулся к Шоорану.
-- Это явно не илбэч, -- сказал он, -- и каторжника из него тоже
не выйдет -- сбежит. Между прочим, тебя искать. За такими долги
не пропадают, я это знаю, сам такой. Так что, отведи-ка ты его в
шавар, а я доложу, что пленников всего восемь.
Шооран взял копь„, пов„л им вверх, приказывая парню подняться.
Тот молча встал и, не глядя по сторонам, пош„л впер„д с таким
видом, словно не его, а он вед„т противника к шавару. Шооран ш„л
сзади. Его не покидало ощущение, что он уже видел и эту
небрежную походку, и этот взгляд. Не тогда вечером, а ещ„ раньше,
давным-давно. Хотя этого, конечно, не могло быть, раз увидевший
клеймо на лице парня, не забыл бы его никогда. В башмак цэрэга
вправляется дюжина игл, а здесь в кожу впечаталось гораздо
больше, словно изгой ул„гся в постель, положив под щ„ку вместо
подушки живую тукку.
-- Постой, -- сказал Шооран.
Парень остановился.
-- Ээтгон, это тво„ имя или прозвище?
Ответа не было. Парень смотрел поверх головы Шоорана, лицо
оставалось спокойно, лишь жилка над щекой продолжала
пульсировать в бешеном темпе.
-- Ты... -- Шооран запнулся, не осмелившись произнести имя, -- ты
родом со Свободного оройхона?
Взгляд наконец опустился на лицо Шоорана, Ээтгон, помедлив пару
секунд, ответил:
-- Не помню. У меня нет родины.
Шооран вытащил нож, начал резать скользко скрипящие вер„вки.
Ээтгон молча ждал.
-- Вдоль поребрика стоят караулы, -- сказал Шооран. -- Постарайся
не попасться им на глаза.
Изгой стряхнул с рук обрывки пут и, так ничего и не сказав, не
попрощавшись и не поблагодарив, пош„л прочь.
-- Постой! -- крикнул Шооран. -- Скажи, Чаарлах жив?
-- Он уш„л давно, -- ответил Ээтгон, не оборачиваясь, -- и я не
знаю -- куда.
-- Спасибо, -- сказал Шооран.
* * *
После удачного завершения операции цэрэги, участвовавшие в
боевых действиях, были отпущены по домам. Получил отпуск и
Шооран. Дюженник Коннар особо отметил его храбрость, и теперь
Шооран был на месяц свободен от патрульной службы. Узнав об этом,
Шооран немедленно поспешил к палатке Яавдай. Вся семья была на
поле, но новость о возвращении цэрэгов разнеслась повсюду, и мать
мгновенно отправила Яавдай домой. Они встретились у входа в
палатку, остановились в двух шагах друг от друга. Шооран
почувствовал, как испаряется вся его храбрость и решительность.
-- Здравствуй, -- выдавил Шооран.
-- Здравствуйте, -- эхом откликнулась Яавдай.
-- Я вернулся, -- сказал Шооран.
-- ...
-- Я думал о тебе все эти дни... -- слова падали словно мимо, не
касаясь ушей собеседницы, лишь л„гкие кивки показывали, что его
вс„-таки слышат.
Шооран первый вош„л в палатку, словно хозяин, приглашающий гостя.
Напряжение становилось невыносимым, и тогда Шооран произн„с те
слова, что не мог выжать из себя:
-- Яавдай, я не могу жить без тебя. Я хочу, чтобы ты пришла ко
мне и была моей женой. Ты согласна?
Долгие секунды в палатке висела тишина, потом тихо упало:
-- Да...
Слова, так мучившие его, были больше не нужны. Шооран медленно
поднял руки и надел на тонкую девичью шею ожерелье из
драгоценного голубого жемчуга.
* * *
Свадьбу сыграли по всем правилам -- пригласив священника и
баргэда. Поднявшись на суурь-тэсэг под строгим взглядом Тэнгэра
обменялись дарами. Шооран отдал гарпун: "Я буду твоей костью и
защитой". В ответ получил плод туйвана: "Я буду твоей радостью и
усладой". Потом отправились к далайну. До мягмара был ещ„ чуть не
целый год, и потому важные лица и большинство гостей остановились
на кромке сухого оройхона, ожидая возвращения молодых. К самому
далайну пош„л лишь беспечный Киирмон и две сестры невесты,
желавшие во что бы то ни стало досмотреть вс„ до конца.
-- Господин мой, ‚роол-Гуй! -- произн„с Шооран, отпуская сладкий
плод, -- вот моя жена. Больше у меня нет ничего. Возьми е„ и
забудь о нас!
-- О Многорукий! -- прошептали губы Яавдай. -- Вот мой муж.
Возьми его...
Вечером гости выпили пять бурдюков вина и съели гору мяса.
Захмелевший Турчин рассказывал, как он едва не схватил илбэча, а
Киирмон, натянув на суваг новые струны, пел песни о любви.
Медовый месяц прервался неожиданно и по вине вс„ того же илбэча.
Оройхон возник на востоке, где со врем„н безумного старика было
спокойно. Получилось это как-то само собой. Дн„м у Яавдай было
много дел, ведь жена цэрэга - не знатная дама, но и не
простолюдинка. Она обязана носить нарядный талх и уметь готовить
сладкую кашу, а е„ руки должны быть белыми даже после возни с
забродившим туйваном. Вс„ это требует немалого искусства и
изворотливости, и уж конечно ничему подобному не учат в семьях
земледельцев, поэтому Яавдай приходилось брать уроки у обедневших
старух -- вдов цэрэгов. Оставаясь один, Шооран отправлялся
гулять. Теперь он мог ходить по всем сухим землям кроме царского
оройхона и однажды, потратив три часа, без малейших усилий
добрался к восточному побережью. Несколько дней назад этот берег
был разор„н ‚роол-Гуем, и сейчас там не было ни души. Шооран
поставил оройхон и засветло вернулся к молодой жене, не возбудив
ничьего подозрения. Но уже на следующий день ему пришлось выйти
на службу, потому что часть цэрэгов отправилась на восток,
проч„сывать мокрые земли.
Жизнь вошла в гладкое русло и покатилась впер„д плавно, быстро и
незаметно. Шооран исправно н„с службу и числился на хорошем
счету. Разбитые изгои почти не тревожили оройхоны, справляться с
ними было нетрудно. Отбыв положенное Шооран спешил домой, где его
ждала Яавдай. Хотя она и превзошла все науки знатных ж„н, но
ничуть не изменилась. Она никогда не начинала разговора сама,
ответы е„ были односложны, лицо оставалось неподвижным. Лишь руки
теперь были заняты: непрерывно вывязывали кружево из тонкой
соломенной нити. Шооран садился рядом, глядел на тающее в
полутьме лицо, рассказывал о себе, о своих странствиях.
Рассказывал правду, только правду, почти всю правду. Из-за этого
"почти" в рассказах Шоорана появлялись провалы и несоответствия,
превращавшие исповедь в подобие сказок Кииртала. Яавдай не
замечала несоответствий, а порой словно и вообще ничего не
слышала. Лишь однажды, когда Шооран рассказывал о матери, она
вдруг сняла ожерелье, долго рассматривала его, перебирая
жемчужины, и на лице родилось выражение удивления.
Ко всем странностям Шооран быстро привык и скучал без Яавдай,
если по службе приходилось отправляться куда-то на несколько
дней.
Минул мягмар. Со дня свадьбы прошел почти год. За год Шооран
выстроил два острова. Первый -- во время медового месяца, второй
-- много позже, но точно так же, если не считать, что в этом
случае появился сухой участок. Два оройхона за год -- очень мало.
Такая работа ничуть не напоминала давние планы застроить весь
далайн, но теперь Шооран и не стремился к этому. Хотелось просто
жить, любить Яавдай и не мучиться ради земель, не приносящих
ничего, кроме лишней крови. К тому же, на его счету уже девять
оройхонов. Не так много было илбэчей, сделавших столько. Не всем
же быть ванами.
Самым мощным впечатлением прошедшего года было путешествие на
царский оройхон. Хотя настоящим путешествием его было трудно
назвать -- дорога к царскому оройхону требовала четыре часа
хорошего хода. Правда, ступить на царский оройхон без
специального разрешения не мог не только простой земледелец, но и
цэрэг. Столица охранялась крепко, на каждом пригорке вдоль
поребрика стоял дозорный.
На самом оройхоне не было ни единого поля, нигде не стояло ни
одного навеса, под каким прячется от чужих глаз семья
земледельца, хлебная трава была выкошена прежде, чем начинала
созревать, и по лужайкам, топча свежую зелень, гуляли
приближ„нные вана. Даже старые раскидистые туйваны, которых было
на царском оройхоне очень много, казалось росли не ради плодов,
смолы и древесины, а для того, чтобы под ними было удобно
прогуливаться.
Весь оройхон был раздел„н каменными стенками, преграждавшими
дорогу непосвящ„нным. За этими стенами скрывались ж„ны
царственного вана, и жили самые близкие родственники. Даже
близких родственников у государя насчитывалось многое множество,
они населяли царский оройхон, жили по алдан-шаварам других
кра„в. Ни один из них не делал ничего, но все имели ж„н, слуг,
охрану и требовали сладкой пищи, мягкой одежды и удобного жилья.
Теперь Шооран понимал, почему так велики налоги в государстве, и
куда уходит вс„ это богатство.
Просто так Шооран не мог бы попасть к жилищу вана, но Моэртал,
отправившийся на совет одонтов, включил его в охранную дюжину.
Задолго до границ царского оройхона Моэртал покинул носилки и
оставил свиту, отправившись дальше пешком в сопровождении
только дюжины цэрэгов. Лишь их и пропустили в сады вана. Это
действительно были сады. Берега ручь„в превращены в зел„ные
склоны, с которых неудобно брать воду, но где приятно сидеть,
предаваясь созерцанию. Мелкие тэсэги снесены, но не для того,
чтобы расчистить место для навесов, а ради увеличения лужаек.
Лишь несколько скал, на которых возвышались особо древние и
могучие туйваны, оставались нетронуты.
Но более всего поразили Шоорана суурь-тэсэги. Он ожидал увидеть
холм, на вершину которого ведут вырубленные в камне ступени. Там
на вершине стоит трон вана, откуда он правит страной и вершит
суд над преступниками. Каков трон из себя, и сколько вокруг
охраны, Шооран не загадывал, понимая, что вс„ равно ошиб„тся.
Вход в царский алдан-шавар, конечно закрыт костяными дверями,
лишние выходы заложены камнем, зато в других местах прорублены
окна. Как ещ„ может обустроить алдан-шавар человеческая рука? Но
вместо этого Шооран увидел стену. Казалось, весь суурь-тэсэг был
срыт, и на его месте возникло гигантское строение высотой в три
человеческих роста, сложенное из камня, кости и дерева.
Многочисленные окна были застелены прозрачной чешу„й гигантских
рыб, а ворота, большие, чем мог ожи