Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
Но ее
шумная популярность мало соответствовала секретному характеру его работы
и не способствовала их сближению. Теперь же Ноуэл с удивлением наблюдал
за такими проявлениями чувств, на которые считал ее неспособной. Такой
он не видел Пенелопу еще никогда и ни с кем.
Войдя следом за Рэмзи в кабинет, он остановился у стола, на который
тот бросил распечатанный конверт.
- Спасибо за помощь. Но я больше не нуждаюсь в твоих услугах, -
сказал О'Киф.
Ноуэл поднял конверт и, заглянув в него, пересчитал новенькие
хрустящие купюры.
- Не многовато ли? - спросил он.
- В самый раз.
- Как мои люди? Справляются?
- Все в порядке. Этот досадный инцидент произошел по вине Пенелопы.
Она нарушила свое обещание не покидать дома и, увы, оказалась
сообразительнее их. Впрочем, никто и не ждал от нее подобной дерзости.
Но теперь я сам присматриваю за ней.
- И все же, пока не поймают нападавших, неразумно отказываться от
охраны.
- Да, но...
Рэмзи замолчал, услышав голос Пенни, звавший его откуда-то издалека.
Он поспешил ей навстречу и увидел распахнутую входную дверь и дюжего
охранника, несшего на руках Маргарет. Пенелопа шла рядом. Широко
раскрытыми от испуга глазами она посмотрела на О'Кифа, и он поспешил
убрать с дивана разбросанные на нем подушки, чтобы можно было уложить
миссис О'Халерен.
Пенни опустилась на колени рядом с диваном и провела рукой по волосам
Маргарет. На ладони остались следы крови. Тут же вскочив на ноги,
Пенелопа убежала на кухню и торопливо разыскала лед, полотенце,
лекарства и кувшин с водой. Прижав все это к груди, она вернулась в
комнату и принялась хлопотать возле экономки, раскладывая на чайном
столике принесенные вещи.
- Что случилось? - раздался за ее спиной голос Хэнка. И испуганный
шофер подошел к дивану.
- Поговори с ней, - сказала ему Пенни, накладывая пострадавшей на лоб
холодный компресс. - Нужно, чтобы она пришла в себя.
Хэнк взял Маргарет за руку и ласково погладил ее. Тем временем Рэмзи
принес медицинскую аптечку. Пенелопа осмотрела рану и убедилась, что та
неглубокая, хотя ей вначале показалось иначе, а значит, швов можно не
накладывать, хотя волосы вокруг придется сбрить, чтобы приклеить
пластырь.
О'Киф с восхищением наблюдал затем, с каким проворством Пенни
справляется со всеми трудностями. Без суеты, без лишних движений она
делала все, что необходимо. И он вспомнил, как с такой же решительной
сосредоточенностью помогала Дэйну Тесс в то утро, когда упавшая на
палубу сломанная мачта едва не убила его.
- Ну же, Хэнк, говори с ней, - просила Пенелопа, прикладывая к голове
Маргарет лед.
Экономка застонала и пошевелилась, потянувшись руками к ране.
- Ах, Мэгги, родная, - пролепетал шофер, вглядываясь ей в лицо. Вдруг
глаза ее открылись, и она с недоумением оглядела присутствующих. - Что с
тобой случилось?
- Подожди, - слабым голосом произнесла она. - Дай мне передохнуть.
- Что же все-таки произошло? - спросила Пенни.
И Маргарет, с трудом переводя дыхание, рассказала им о нападении. При
упоминании о темной машине Пенелопа вздрогнула и посмотрела на Рэмзи.
- Но почему ты не сказала мне о том, что они хотят поговорить со
мной? - ласково упрекнула она миссис О'Халерен.
- Потому что письмо было адресовано мне, а не тебе. И я не придала
ему особого значения. Тем более что оно было без марки и обратного
адреса. Так что я не вскрывала его до вчерашнего дня.
- Ну ладно, ничего страшного. Главное, что мы все живы.
- А где это письмо? - спросил заинтересованный О'Киф.
- В моей комнате на туалетном столике.
Маргарет хотела встать, но Пенни удержала ее.
- Лежи. Я сам принесу, - сказал Хэнк и, поцеловав экономку в щеку,
вышел из комнаты.
И только тут Пенелопа поняла, как эти двое любят друг друга. Не то
чтобы она раньше не замечала их взаимного влечения, она знала о нем, но
такой горячей привязанности все же не предполагала.
Замкнувшись в своем одиночестве, отказавшись от общества людей, она
потеряла способность трезво оценивать происходящее вокруг нее. И даже
эти два любящих ее человека оставались вне поля зрения.
- Ну что, Мэгги, - воспользовался отсутствием шофера Рэмзи, -
собирается Хэнк сделать тебе предложение? Или вы так и будете жить во
грехе?
- Уж кто бы говорил о грехе, да не ты, - откликнулась миссис
О'Халерен.
- Ха! Да ты у нас просто старая куртизанка!
- Но к тому же и хороший кулинар.
- Этого у тебя не отнять, - засмеялся О'Киф и кивком предложил
стоящему рядом Ноуэлю выйти в коридор. Когда они остались с сыщиком
наедине, он негромко произнес, продолжая прерванный появлением Маргарет
разговор:
- Думаю, я поторопился, отказавшись от твоих услуг.
- Согласен, - кивнул Вокер. - Нужно попытаться по письму выйти на
след его отправителя. И тогда у нас будут кое-какие доказательства.
Сказав это, Ноуэл вышел переговорить со своими людьми. А Рэмзи
поспешил к лестнице, ведущей в подвал. Спускаясь вниз, он недоумевал,
почему Мэгги живет здесь, но, увидев комнату, вполне одобрил ее выбор.
Тут было гораздо уютнее, чем он предполагал: белые стены, пушистый
зеленый ковер, несколько экзотических растений в кадках. Небольшая дверь
слева вела в спальню, а аккуратно обставленная площадка под лестницей
представляла собой довольно изящную, опрятную гостиную экономки.
Посреди комнаты О'Киф увидел стоящего с опущенными руками Хэнка. Он
показался ему чем-то встревоженным, и, чтобы подбодрить шофера, Рэмзи
приветливо окликнул его по имени. Хэнк обернулся и уныло посмотрел на
вошедшего.
- Где письмо? - спросил О'Киф. И шофер протянул ему небольшой
распечатанный конверт: "Корал-Ки-парк. Птичий заповедник. В час дня".
- В почтовый ящик его мог бросить кто угодно, - пояснил Хэнк. - И мы
вряд ли найдем на письме нужные нам отпечатки пальцев.
Подняв глаза, О'Киф увидел несколько фотографий, оправленных в тонкие
металлические рамочки и стоявших в ряд на полке.
- Это Пенелопа? - спросил он.
- Да, - ответил шофер. - Здесь ей около пяти лет.
Рэмзи подивился сосредоточенному выражению лица маленькой девочки,
запечатленной на снимках, словно сквозь внешний облик ребенка
проглядывали черты вполне взрослого, знающего цену жизни человека.
Что-то неприступное, даже мятежное светилось в ее глазах. Ни тени улыбки
на губах, ни легкого проблеска детской наивности в серьезном,
пристальном взгляде.
- Счастливым ее детство назвать нельзя, - рассказывал между тем Хэнк.
- Вначале я даже не знал ее имени. А она совсем не разговаривала.
Выглядела жалко: кожа да кости. Единственной вещью, которой она
дорожила, был медальон. Нашла же ее Маргарет в овощной тележке за
магазином, где она спала. И возможно, с тех пор ей снятся кошмары.
Рэмзи потрясло услышанное. Он ничего не знал о прошлом Пенелопы.
- Маргарет вернула было ее в детский дом, - продолжал рассказывать
Хэнк, - но она вновь сбежала оттуда. Мы пытались показывать ее докторам,
но девочка сопротивлялась. И первыми словами, которые мы услышали от
нее, были: "Не позволяй им бить меня". С тех пор Маргарет больше не
отводила ее в приют.
- А давно она с Мэгги?
- Уже много лет. - Шофер печально покачал головой. - Позже появилась
Тесс. Пришла без приглашения. Правда, характер у нее был веселый - само
добродушие и шутливость.
- А кто на этой фотографии? - указал О'Киф па другой снимок, стоящий
на полке.
- Участницы университетского женского клуба.
- А это Слоун?
- Да. Она.
- Пенелопа выглядит постарше.
- Пенни значительно отстала, когда училась в школе. Потому и
поступила в университет более взрослой, чем Слоун. И та все время
напоминала ей об этом. - Хэнк неприязненно поморщился. - Честно говоря,
не люблю Ротмеров. Особенно эту девицу - дерзка, злопамятна. В общем,
неприятное существо.
- Ты ее видел?
- Да. Еще когда Пенелопа училась в колледже. Особенно это злобное
существо досаждало Тесс. А ведь девочки никогда ничего плохого не
сделали Слоун. Она не любила их просто потому, что считала недостойными
выходцами из бедных семей. Но чем больше она злобствовала, тем больше
Пенни и Тесс дорожили друг другом.
- Я заметил это.
- Тесс была чемпионкой. - Хэнк показал ему обложку журнала "Мир
гимнастики". - А Пенни стала знаменитой артисткой.
"С какой гордостью он говорит о ней", - подумал Рэмзи, осматривая
комнату. На всех полках, столах и даже стенах были разложены и развешены
фотографии Пенелопы, вырезки из газет и журналов, посвященные ей.
Раскрытая книга, лежащая на столе, привлекла его внимание. Но не успел
он прочитать и нескольких строк, как Хэнк торопливо захлопнул ее,
настороженно взглянув на О'Кифа.
- Все, что Маргарет делает, она делает ради Пенелопы, - попытался
оправдать свою подругу шофер.
- А ложь?
Хэнк замер на месте, готовый отразить любое нападение. Но Рэмзи уже
пожалел о том, что сказал.
- Иди к своей подруге, - извиняющимся тоном произнес он. - Она
нуждается в твоей помощи.
Шофер повернулся, чтобы уйти, но в дверях столкнулся с Пенни.
- Мэгги зовет тебя, - сказала она, и он поспешил наверх. - А ты все
что-то разыскиваешь? - обратилась она к О'Кифу.
- Нет. Всего лишь слушаю то, что мне рассказывают. А ты, похоже,
подслушиваешь.
- Трудно удержаться от греха, когда знаешь, что поблизости разбирают
твое прошлое.
- Что бы ни случилось в те годы, в этом нет твоей вины.
- Тогда я была маленькой испуганной девочкой, которой некуда
податься.
- Да, но с тех пор ты поднялась очень высоко. - Он кивнул на обложку
одного из журналов.
- Я не нуждаюсь в твоем одобрении, - пожала она плечами. - К тому же
я плохо помню то время, когда повстречалась с Маргарет. Так что сразу
говорю тебе: напрасно будет спрашивать меня об этом.
- Твое прошлое интересует меня только потому, что оно еще имеет над
тобой какую-то власть. Я не собираюсь кому бы то ни было о нем
рассказывать.
- Я знаю, - смягчилась Пенелопа. - Но я все так же не могу понять
родителей, которые бросают своего ребенка.
- Ты уверена, что тебя бросили?
- Да. Я это чувствую. Ощущение потери связано для меня с запахом
какого-то фрукта. Но оно проходит, прежде чем я успеваю угадать - какого
именно.
- А что-нибудь еще ты помнишь?
- Только темноту и голос, отказывающий мне в возвращении.
- А я, - задумчиво проговорил Рэмзи, - часто представляю себе, что бы
думал обо мне мой сын.
- Твой сын? - удивленно переспросила Пенелопа.
- Я встретился с его матерью совершенно случайно и не думал, что
увижу когда-нибудь еще. Но однажды мне сказали, что она родила ребенка.
Я вернулся из плавания и поспешил к ней, но успел лишь на ее похороны.
- А сын?
- Он умер на моих руках.
Лицо О'Кифа исказилось, и Пенни, подойдя к нему, ласково обняла за
плечи. Он прижался губами к ее волосам и тихо продолжал:
- Большей болью было лишь прикосновение к спине плети для рабов.
- Рабов? - вновь удивилась она.
- Да, - кивнул он. - Однажды негодяи, с которыми я враждовал, обманом
выманили меня с корабля и, заковав в цепи, продали в рабство на турецком
невольничьем рынке.
- Какой ужас!
- Я оставался в рабстве, пока люди Дэйна не освободили меня.
- Значит, ты действительно служил в континентальном флоте?
- Да.
- Тогда тебе незачем стыдиться своих шрамов.
- Конечно. Без этой памятки, оставленной на моем теле, из меня бы
ничего не вышло, кроме самоуверенного проходимца.
- Можно подумать, сейчас ты не таков! - усмехнулась Пенелопа.
Глава 32
Поднявшись на несколько, лестницы, Пенни нахмурилась и, обернувшись к
Рэмзи, кивнула в сторону открытой двери. Он подошел к ней и увидел
стоящего в проеме двери со сложенными на груди руками Ноуэла. Пенелопа с
суровым видом прошла мимо сыщика, хмурым выражением лица стараясь
показать свое презрение к тем, кто подслушивает у замочной скважины. Но
он не обратил никакого внимания на ее тщательно разыгранное
недовольство.
Гадая о том, слышал или нет Ноуэл их разговор с Пенни, О'Киф вновь
покосился на конверт с анонимным посланием и подумал, что будь он в
своем времени, не долго думая вызвал бы на дуэль и Фэлона, и Слоун, и
самого черта, если бы тот стал ему поперек дороги. Но в двадцатом веке
были, увы, другие законы и правила поведения, и приходилось
согласовывать свои намерения. Поэтому он передал письмо сыщику и с
любопытством стал ждать, что тот скажет.
- Компьютерная бумага, шрифт простой, - авторитетно сообщил Ноуэл,
разглядывая листок на просвет. - Вряд ли мы сможем что-нибудь извлечь из
этого. Но ничего, я подключил подслушивающее устройство к вашему
телефону, и, возможно, это что-либо прояснит. Хотя с другой стороны,
маловероятно, что нападавшие пойдут на такой риск. Впрочем, чем черт не
шутит, пока Бог спит. Для охраны же, я думаю, вполне достаточно десяти
человек и одной камеры.
- Хорошо, - резко ответил Рэмзи. - Я полагаюсь на тебя. Но не хочу,
чтоб кто-нибудь еще пострадал.
- Трудно защищаться, когда не знаешь, кто на тебя нападает.
У Ноуэла не было доказательств причастности к этому делу Ротмера. Он
не хотел также упоминать в разговоре о бриллиантах, чтобы не возник
вопрос, откуда он знает о существовании драгоценностей. О'Киф же, в свою
очередь, боялся вмешивать в историю Пенелопу и Тесс, опасаясь за их
репутацию. Он знал, что Пенни желала избежать широкой огласки
происходящего, и уважал се волю.
- Посвящая тебя в суть дела, - сказал он, - я боюсь поставить тебя в
затруднительное положение.
- Ладно, ладно, - поспешил согласиться Ноуэл. - Я тебя понимаю. И все
же ты должен мне доверять.
Сказав это, сыщик вышел из комнаты. Рэмзи хотел последовать за ним,
но его внимание привлекла стопка дневников, лежавших на столе. Он взял в
руки первый дневник и, немного помедлив, заметил краешек записки,
высовывавшейся из него. Достав маленький листочек бумаги, он прочитал
то, что на нем было написано, и улыбнулся, чем-то очень довольный.
"Рэмзи, - говорилось там, - я знаю, что ты все равно не успокоишься,
пока не доберешься до этих записей, и тютому иду тебе навстречу. Может
быть, дневники прольют для тебя какой-нибудь свет на прошлое и
настоящее. Пенелопа".
О'Киф торопливо пролистал взятую им тетрадь. Это были записи Тесс. И
сердце Рэмзи радостно затрепетало в груди. Он понял, что Пенни доверила
ему самое дорогое - свою старую дружбу, отраженную в этих пожелтевших
страницах, а значит, он получил больше, чем надеялся.
Осторожно прикоснувшись кончиком указательного пальца к аккуратным
выцветшим буквам, он попытался представить себе, о чем думала Тесс,
когда готовила к отправке сундук для Пенелопы. Наверное, рисовала в
воображении картину смущения и беспомощности своей подруги перед
полученным ею подарком.
"Но Пенни упряма", - подумал он, вспомнив с улыбкой недавний
разговор, когда Пенелопа наконец-то позволила ему хотя бы отчасти
заглянуть в свою душу. То, что он узнал, не явилось для него такой уж
большой неожиданностью. Он давно ждал чего-то подобного, потому что
видел, как мучает Пенелопу сознание своего одиночества, как путают
смутные полночные сны. Во всем, что с нею случилось, она обвиняет только
себя. А значит, относится к себе чересчур критически. Недаром недавно
она назвала себя тем ядом, который опасно любить. Эти мысли еще
усугублялись образом жизни, который она ведет: без друзей, без гостей,
без развлечений. И поэтому нет ничего удивительного в том, что ей так
дорога дружба Тесс.
Хотя, честно говоря, трудно поверить, что две эти женщины были так
близки друг другу - столь не похожа отчаянная, дерзкая, бесстрашная
Тесс, пролетающая сквозь жизнь как ослепительная искра, на упрямую,
скрытную, отгородившуюся душевным холодом Пенелопа, не подпускающую к
себе никого из внешнего мира.
Да, Пенни щедра и добра к своим домочадцам, но душа се таится от
посторонних. Она милосердна, но свято хранит от других богатства своей
внутренней жизни. И даже ему - искренне любящему ее человеку - выделяет
эти богатства по капле.
***
Потрясенная известием, Пенни неловким жестом положила трубку на рычаг
телефона и, оглянувшись, спросила:
- Где Рэмзи?
- Должно быть, на улице, - ответила Маргарет, пожав плечами и не
отрываясь от шитья, которым она занималась последние двадцать минут. -
Либо меняет дранку на крыше, либо сколачивает для меня ящик под цветы.
Надо признаться, я еще не встречала такого трудолюбивого человека.
- Он и меня все время просит ему помочь, - сказал вошедший с подносом
в руках Хэнк.
- Удивительно, - пробормотала Пенелопа, посторонившись, чтобы
пропустить принесшего завтрак шофера.
- Что-нибудь случилось? - поинтересовалась миссис О'Халерен,
встревоженная ее растерянным видом. - У тебя такое лицо, словно ты
увидела привидение. Тебе что-то дурное сообщили по телефону? Кто это
звонил?
- Тони. Он сказал, что Рэмзи разыскивает Александр Блэквелл. А я-то
думала, что никого из них давно уже нет в живых.
- Тогда пойди и сама расскажи об этом нашему капитану, - тихо
произнесла Маргарет, покосившись на Хэнка.
- Да, кстати, - проговорила направившаяся к двери Пенелопа, - я
надеюсь, что ты, Хэнк, присмотришь за ней. И не позволишь ей встать,
если она снова захочет это сделать.
Шофер успокаивающе улыбнулся, но, как только Пенни скрылась за
дверью, легонько толкнул в бок экономку и негромко сказал:
- Пора вставать, старушка.
- Но она рассердится на меня, - ответила та, глядя вслед удаляющейся
Пенелопе.
- Ты недооцениваешь широту ее души.
- Я боюсь, - прошептала Маргарет, и у нее на глазах появились слезы.
Она и хотела бы позвать Пенни и во всем признаться ей, но у нее не
хватало мужества.
А Пенелопа между тем, открыв входную дверь, обнаружила стоявшего за
ней охранника с почтой в руках. Прищурившись, она оглядела его с ног до
головы, словно давая понять, что нехорошо разглядывать чужую
корреспонденцию, но ничего не сказала, подумав, что он, возможно,
проверял, нет ли среди ее писем бомбы.
- Спасибо. Я возьму это с собой, - произнесла она после некоторого
молчания и, забрав у охранника почту, вернулась в холл.
Пенни хотела уже бросить пакеты на столик, но тут заметила большой
синий конверт, на котором не было обратного адреса. Открыв его, она
высыпала содержимое на стол и тут же вздрогнула от неожиданности. "Черт!
Будьте вы прокляты!" - пробормотала она, осматривая со всех сторон
злополучный конверт. На нем не было ни марки, ни какого-либо штемпеля,
указывавшего на личность отправителя. И все же Пенелопа догадалась, кто
мог его послать. В сердцах разорвала она выпавшую на стол фотографию и
бросила обрывки в мусорную корзину. Потом, тяжело дыша, провела рукой по
лбу.
За одно мгновение перед внутренним взором прошла вся ее жизнь. И она
поняла, что должна объясниться с Рэмзи, рассказать ему все сама. Иначе
за нее это сделает кто-нибудь другой. Надо раз и навсегда положить
предел преследующим ее кошмарам. Быть может, именно в нем она обретет
столь нужную ей поддержку. Ведь недаром чувствует она спокойствие и
уверенность, когда он находится рядом.
***
Рэмзи вытер тряпкой круп лошади и с улыбкой огл