Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
оюдная... Жалкое, упрямое созданьице, оставленное
мне графиней Фельдерн, было для меня предметом отвращения - мне было
противно прикасаться к этому маленькому, тщедушному ребенку, которого
называли "моей дочерью"... Итак - мы квиты! А теперь иди туда и скажи: "Мой
милый папа во что бы то ни стало захотел упрятать меня в монастырь, потому
что польстился на мое наследство!" Я говорю тебе, это произведет
поразительный эффект, - и он защелкал пальцами в воздухе, как безумный. - И
все твои остроумные аргументы против монастырской жизни были совершенно
излишни - мы могли бы избавить себя от труда спорить о том, что нам не
принадлежало, графиня Штурм, другой роковым образом порешил наш спор!.. Ха,
ха, ха, а я-то думал, что увижу под монашеским покрывалом последнюю из
блестящих Фельдернов!.. Теперь ты можешь обойтись без варки супа для бедных.
Можешь бегать себе по полям и лугам, услаждая жизнь свою идиллией, и
сохранить над головой своей изрядный клочок неба, в Аренсберге ты отряхнешь
только прах с ног своих, что чрез несколько минут также намерен сделать и
его превосходительство министр!
Он остановился с помутившимся взором, как бы теперь лишь впервые осознав
весь ужас своего будущего со всем его неизгладимым позором; между тем
Гизела, безмолвная от испуга, отошла в сторону и опустилась на подоконник.
- Ха, ха, и все это рухнуло, все, все! - простонал он. - И крестьяне с их
оброками, и леса с дичью, и карпы в прудах, все, все снова перейдет в руки
княжеского дома!.. Все это тебе, конечно, нипочем, не правда ли, малютка? Ты
будешь довольна, если тебе оставят кружку молока да кусок черного хлеба...
Но она, она, схороненная там с распятием, которое вложили в ее белые руки,
прекрасная, возвышенная, святая бабушка - ха, ха, ха! Прекрасной Елене,
которая как раз очутится на Блоксберге, понадобилось распятие!.. Если бы она
могла проснуться и увидеть эту жалкую бумажонку! Она растерзала бы ее зубами
и швырнула бы ее на пол, бросив в лицо всем, так же как и я, свое
проклятие!..
И дико захохотав, он пошел далее и начал спускаться с лестницы.
Хохот этот, вероятно, услышан был и в салоне с фиолетовыми занавесами.
Дверь отворилась, и на пороге показался князь.
Министра уже не было; прислонившись головой к косяку окна, Гизела с
ужасом смотрела вослед ушедшему.
Князь тихими шагами приблизился к ней и положил руку на ее плечо.
Необычайная строгость лежала на его худощавом лице; казалось, в эти полчаса
он состарился на пятнадцать лет.
- Войдите сюда, графиня Штурм, - сказал он любезно, хотя и без той
доброты, с которой обращался к ней до того времени.
Гизела неверными шагами последовала за князем с салон.
- Вы желали говорить со мной без свидетелей, не правда ли, графиня? -
спросил его светлость, давая португальцу удалиться в другую комнату.
- Нет, нет!.. - вскричала Гизела, с поспешностью протягивая руку к
уходившему, как бы желая удержать его. - И он должен услышать, как я
виновна, - и он должен видеть мое раскаяние!
Португалец остановился у дверей, между тем как молодая девушка старалась
совладать со своим волнением.
- Поведение мое сегодня вечером дало понять, что я знала о преступлении
моей бабушки, - сказала она задыхающимся голосом, опустив голову. - Я имела
смелость, с сознанием вины, смотреть в лицо вашей светлости, находила
мужество болтать с вами о пустяках, в то время как язык мой только и желал
сказать вам: "Вас обокрали самым постыдным образом!.." Я знаю, что утайщик
тот же вор, но, ваша светлость, - вскричала она, поднимая на него свой
отуманенный слезами взор, - меня может извинить лишь одно - я всегда была
заброшенным, не знавшим любви существом, которое при всем своем богатстве не
имело ничего, кроме воспоминания о своей бабушке!
- Бедное дитя, никто вас не осудит, - сказал князь, расстроенный ее
слезами. - Но кто мог решиться рассказать вам об этом деле? Вы были тогда
ребенком и не могли...
- Я узнала об этой тайне несколько часов тому назад, - прервала его
Гизела. - Министр, - язык ее не повернулся назвать иначе отчима, - до начала
праздника сообщил мне это... Зачем он сказал мне эту тайну, я не знала, -
теперь мне стала ясна причина. Но я не буду просить вашу светлость позволить
мне умолчать о ней... Я думала, что обязана была спасти имя Фельдерн, и если
решительно отказалась поступить так, как мне повелел барон Флери, то во
всяком случае часть его идеи была в том, что я намерена была сделать: я на
всю жизнь хотела запереться в Грейнсфельде.
- Барон Флери хотел сделать вас монахиней, не правда ли, графиня? -
спросил князь. Гизела молчала.
- Эгоист! - проговорил князь сквозь зубы. - Нет, нет, вы не будете заживо
погребены в Грейнсфельде, - сказал он милостиво, опуская свою руку на плечо
девушки. - Бедное, бедное дитя, теперь я знаю, почему во что бы ни стало
хотели представить вас больной. Вы окружены были изменническими душами,
которые пытались умертвить вашу душу и тело... Но теперь вы узнаете, что
значит молодость и здоровье, - вы будете выезжать в свет и веселиться!
Он взял ее руку и повел к двери.
- Сегодня уезжайте в ваш Грейнсфельд - ибо здесь пребывание ваше не...
- Ваша светлость, - прервала она его решительно, останавливаясь у порога,
- я пришла сюда не единственно для того, чтобы сделать признание...
- Да?
- Княжеский дом уже так много потерь понес через похищенное наследство -
я единственная наследница графини Фельдерн, и моя священная обязанность
употребить все силы, чтобы загладить совершенное ей преступление, - возьмите
все, что она мне оставила.
- О, моя милая, маленькая графиня, - перебил ее князь, улыбаясь, - вы
серьезно думаете, что я в состоянии взять с вас контрибуцию и заставить вас
каяться в поступках вашей бабушки?.. Слушайте же, милостивый государь, -
обратился он к португальцу, - то, что вы мне открыли, нанесло мне глубокую
рану - вы положили секиру у корней дворянства, - но слова этой милой девушки
примиряют меня с ним снова. В моих глазах дворянство спасено этими словами!
- Мысль, высказанная только что графиней, очень близка к той, - возразил
португалец спокойно, - которую лелеял также фон Эшенбах. Взамен доходов,
которых, вследствие поддерживаемого им обмана, лишен был в продолжение
многих лет княжеский дом, он отказал вашей светлости четыреста тысяч
талеров.
Князь приведен был в крайнее изумление.
- О, так в самом деле он был такой Крез? - спросил он, прохаживаясь взад
и вперед по комнате. - Мне известна история вашей жизни, милостивый
государь, - сказал он после небольшой паузы, останавливаясь перед
португальцем. - Но некоторые из ваших показаний, направленных против барона
Флери, напомнили мне об одном несчастном случае - брат ваш утонул, и вы
вследствие этого оставили Германию?
- Да, ваша светлость.
- Вы случайно встретились с господином фон Эшенбахом в ваших
странствованиях по свету?
- Нет. Он был дружен с моими родителями; он звал меня и брата моего к
себе в Бразилию - я уехал из Германии согласно его желанию.
- А, так вы, стало быть, его приемный сын, его наследник?..
- Во всяком случае, он думал, что я должен принять от него его богатства
за ту любовь и попечение, которые я ему оказывал. Но я без ужаса не мог
подумать о сокровищах этого человека, когда пред смертью он открыл мне свою
тайну. Я не могу простить ему его молчания, через которое так много дурного
совершалось в его отечестве, между тем как одного его слова достаточно было,
чтобы уничтожить причину зла. Он не был мужествен и боялся запятнать свое
имя... Оставленное им наследство я употребил на общественные учреждения...
Счастье благоприятствовало моим частным предприятиям - и я стою на своих
собственных ногах.
- Вы намерены возвратиться в Бразилию? - спросил князь с каким-то
странным, двусмысленным взглядом и подошел ближе к португальцу.
- Нет - я желаю сделаться полезным в моем отечестве... Ваша светлость, я
питаю благую надежду, что с того момента, как тот жалкий интриган
безвозвратно переступил порог, новая жизнь настанет для всей страны...
Лицо его светлости омрачилось. Он опустил голову и исподлобья измерил
пронзительным взглядом португальца.
- Да, он жалкий интриган, вконец испорченная душа, - сказал князь
медленно, напирая на каждое слово, - Но мы не должны забывать, милостивый
государь, что он в то же время был великим государственным человеком!
- Как, ваша светлость, этот человек, который самые ничтожные стремления к
высшим потребностям в народе забивал немедленно своей железной рукой?..
Человек, который в продолжение всей своей долгой деятельности ни одним
пальцем не шевельнул, чтобы поднять страну в ее материальном положении, а
напротив, со злобой преследовал каждое отдельное лицо, желавшее принести
пользу народу, из опасения, вероятно, что мужик с сытым брюхом захочет, чего
доброго, на досуге бросить взгляд в политическую кухню государственного
правителя?..
Лицемер, не носивший и искры религии в своей груди, но приклеивший ее к
своему скипетру; поддерживаемый воем властолюбивой касты, обладающей правом
свободной речи; из благотворной, высшей силы, источника света, который
должен был бы освежать человеческую душу, он сделал пугало, которое
безжалостно душит каждого, кто приблизится к нему!.. Пройдите, ваша
светлость, по всей стране...
- Тише, тише! - прервал его князь, замахав руками; лицо его приняло
холодное и жесткое выражение. - Мы живем не на востоке и не в то сказочное
время, когда великие визири прохаживались по улицам, чтобы услышать приговор
народа своему правлению... В наше время так много появилось стремлений,
фантазий и всяких бредней, что, право, человеку здравомыслящему трудно
становится среди этого хаоса... Мне известны ваши убеждения - заведение ваше
служит вывеской им; я не сержусь на вас за это, но моими убеждениями они
никогда не могут быть... Вы ненавидите дворянство - я же буду поддерживать
его и охранять до конца моей жизни... Да, я не задумавшись принес бы
исповедываемому мной принципу самые тяжелые жертвы... Я не сомневаюсь, что
сегодняшние события, если они станут известны, должны принести много дурных
последствий, и потому они вдвойне неприятны для меня... Того несчастного,
само собой разумеется, я должен удалить... Но если удаление его станут
объяснять другими мотивами, одним словом, если бы дело это в самом худшем
его свете можно было замять теперь же, я готов с полной охотой смотреть на
все случившееся - разумеется, за исключением личности барона Флери, - так,
будто ничего не случилось... Я оставляю в ваше полное распоряжение, милая
графиня, имущество, о котором идет речь...
- Ваша светлость! - вскричала молодая девушка, как бы не веря своим ушам.
- О, - прибавила она с горестью, - это слишком недостойное наказание для
меня!.. Я навсегда отказываюсь от него! - запротестовала она торжественно.
- Но, милое дитя, не принимайте дело это так трагически! - успокаивал ее
князь. - Никто никогда не думал о нем так строго... Но пора вам
отправляться. В скором времени я побываю в Грейнсфельде и буду говорить с
вами - в скором времени вы будете жить при моем дворе под покровительством
княгини.
Ни лице Гизелы отразился испуг, и в то же время оно покрылось румянцем.
- Ваша светлость осыпает меня милостями, - проговорила она, с твердостью
глядя в глаза князя. - Я вдвойне благодарна за это отличие, так как фамилия
Фельдерн, по справедливости, не заслуживает его... Но тем не менее я должна
отказаться от чести жить при дворе в А., ибо мой жизненный путь с недавних
пор совершенно ясно и определенно начертан предо мной.
Князь отступил от изумления.
- Можно узнать, в чем дело? - спросил он. Молодая девушка, вспыхнув,
отрицательно покачала головой; затем она невольно сделала быстрое движение к
двери, как бы желая удалиться. Его светлость молча протянул ей на прощанье
руку.
- Все же я не буду терять вас из виду, графиня Штурм, - сказал он после
небольшой паузы. - И если у вас будет когда-нибудь желание, которое я смогу
исполнить, то вы доверите его мне, не правда ли?
Гизела сделала глубокий реверанс и переступила порог комнаты. Дверь
затворилась.
Прежняя маленькая хозяйка этих роскошных покоев проходила по ним
последний раз.
Быстро, точно кто ее преследовал, она миновала коридор. Внизу лестницы
стояла госпожа фон Гербек.
- Ради бога, милая графиня, куда вы девались? - вскричала она с досадой.
- Не совсем любезно с ваше стороны оставлять меня одну на такое долгое
время!
- Я была у его светлости, - отрывисто возразила Гизела, быстро проходя
мимо гувернантки в уединенную залу, в которой она сначала дожидалась князя.
- Прошу вас распорядиться экипажем и уехать в Грейнсфельд, - сказала
молодая девушка повелительным тоном, войдя в комнату.
- А вы? - спросила гувернантка, ничего не подозревая о случившемся.
- Я с вами не поеду.
- Как, вы остаетесь в Белом замке? Без меня? - вскричала она, оскорбляясь
и постепенно возвышая голос.
- Я не остаюсь в Аренсберге... В эти немногие часы отношения мои к этому
дому изменились так, что присутствие мое здесь невозможно, - Боже
милосердный, что же случилось? - вскричала озадаченная толстуха.
- Здесь я не могу распространяться с вами об этом предмете, госпожа фон
Гербек... Уезжайте как можно скорее в Грейнсфельд... Объяснения, которые еще
между нами необходимы, я буду иметь с вами письменно.
Гувернантка охватила обеими руками укутанную кружевами голову.
- Создатель мой, или я с ума сошла, или я ослышалась? - вскричала она вне
себя.
- Вы слышите совершенно верно - мы должны расстаться.
- Как, вы хотите мне отказать? Вы?.. О, там же найдутся другие люди,
которые решат это дело, люди, которые по достоинству оценят мои поступки...
Благодарю Бога, я не игрушка в ваших руках и не завишу от ваших капризов -
вам еще долго, долго ждать того времени, чтобы самой распоряжаться таким
образом... Достоинство мое не позволяет мне разговаривать с вами более об
этом предмете... Я немедля отправляюсь к его превосходительству и у него
буду просить удовлетворения за ваш неприличный поступок!
- Барон Флери не имеет уже никакой власти надо мной. Я свободна идти,
куда мне угодно, - сказала Гизела с твердостью. - И вы хорошо сделаете,
госпожа фон Гербек, если оставите в покое его превосходительство... Я не
буду обращаться к вашей совести, почему вы навязывали мне так упорно
болезнь, от которой я уже давно освободилась, и не буду спрашивать вас,
почему вы употребляли все, что было в вашей власти, чтобы удалить меня от
прочего мира, - вы были интимным другом бессовестного врача и вместе с ним
были покорным орудием моего отчима!
Гувернантка в изнеможении опустилась на кресло.
- Все это я прощаю вам! - продолжала Гизела. - Но вот чему я никогда не
могу найти прощения - тому, что вы всячески старались сделать из меня
бесчувственную машину!.. В мои юные годы вы внушали мне ложные понятия о
добрых делах и о возвышенных радостях жизни, заковывая сердце мое в панцирь
приличия и дворянского высокомерия!.. Как осмеливались вы поступать таким
образом, непрестанно разглагольствуя о религии и ее тенденциях и в то же
время уничтожая все честные стремления вверенного вам существа?
Она отвернулась к двери.
- Графиня, - вскричала госпожа фон Гербек, - куда идете вы?
Молодая девушка жестом приказала ей замолчать, а сама отправилась далее к
выходу.
Глава 31
Прихожая была пуста. Прислуга занята была в танцевальном зале, где в это
время гремела бальная музыка. Гизела, не замеченная никем, вышла из двери.
Усыпанная песком площадка подъезда освещена была светом, падавшим из окон.
Быстро миновала Гизела светлое место и вошла в ближайшую аллею. Но тут
она вдруг остановилась и вскрикнула - из-за дерева показалась чья-то фигура
и остановилась перед нею.
- Это я, графиня, - сказал португалец взволнованным голосом.
Испуганная Гизела, отступившая было на несколько шагов назад к площадке,
остановилась, между тем португалец вышел из тени аллеи и приблизился к ней.
Полоса света падала на его непокрытую голову и освещала каждую черту его
прекрасного лица; глаза его горели радостным изумлением и страстью, которую
он, видимо, и не желал скрывать.
- Я ждал вас здесь, чтобы увидеть, как вы сядете в экипаж, - проговорил
он голосом, сдавленным от сильного волнения, - Пасторский дом недалеко, и
туда можно дойти пешком, тем более просительнице, какой я иду туда, -
сказала девушка мягко. - Я разорвала всякую связь со сферой, в которой я
родилась и воспитывалась, и там я оставлю все, - она указала на замок, - что
несколько дней еще тому назад однозначно было связано с именем графини
Штурм: украденное наследство, высокомерие и все те так называемые
преимущества, захваченные себе эгоистической кастой... Я до сей поры
ребячески убеждена была, что исключительное положение ее относительно
другого человечества именно обусловливалось тем, что отделяло чистое от
нечестного, добродетель от преступления, а теперь вижу, что преступлению нет
нигде столько простора, как в изолированной сфере. Несколько минут тому
назад я поняла, что это так называемое благородное сословие вдвойне достойно
наказанья за то, что, называясь благородным, поступает неблагородно,
прибегает к обману, чтобы скрыть пятно бесчестья от глаз света... Я бегу к
людям, которые действительно люди. Я буду просить гостеприимства в
пасторском доме.
- Могу я вас туда проводить? - спросил он тихо.
Она, не колеблясь, подала ему руку.
- Да, опираясь на вашу руку, я хочу вступить в новую жизнь, - сказала она
с сияющей улыбкой.
Он стоял перед нею точно так, как и в каменоломне, и не принял протянутой
ему руки.
- Графиня, я напомню вам один темный момент из вашего детства, тот
несчастный случай. вследствие которого вы получили болезнь, которая лишила
вас радостей детского возраста, - проговорил он глухо. - Это было на том
самом месте, - он указал на площадку, облитую светом, - где грубый
строптивый юноша оттолкнул от себя так безжалостно маленького, ни в чем не
повинного ребенка. Гизела побледнела.
- Я вам уже сказала, что это воспоминание погребено во мне вместе...
- С ним, с тем несчастным, утонувшим в ту же ночь, не правда ли, графиня?
- перебил он ее. - Но он не утонул; его спас брат, вслед за тем нашедший
себе смерть в волнах, из которых он его вытащил! Эта самая рука. - продолжал
он, поднимая руку, - оттолкнула вас, графиня Штурм! Я тот самый Бертольд
Эргардт, который наговорил так много неприятных вещей его
превосходительству.
- Вы еще недавно сказали мне: кто знает, как страдал он в ту минуту!
Князь только что сделал вам упрек, что вы ненавидите дворянство, - вы, во
всяком случае, имели тогда печальное основание оттолкнуть от себя
представительницу этого сословия, в ту минуту, конечно, еще ни в чем не
повинную.
- Должен ли я объяснить причину? - спросил он.
Она утвердительно кивнула головой, и они оба пошли тихими шагами по
аллее.
И он стал рассказывать ей историю любви своего погибшего брата, затем как
он страдал, обманутый любимой девушкой. Он указал ей на висевшие вдали
темной массой утесы, где