Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
дающую струю.
- Прекрасная, свежая вода - не правда ли, графиня? - спросил он.
Досель голос его был мягок и звучен - теперь, точно с криком попугая, им
снова овладело мрачное настроение.
- Какими чудесными свойствами обладает этот источник, - продолжал он. -
Графиня Штурм окропляет им себе лоб и руки и тем смывает с себя следы
соприкосновения с миром, вне которого она стоит!.. Она может смело вернуться
теперь в Белый замок и предстать пред строгими взорами - она безукоризненно
аристократична, как и прежде!
Гизела побледнела и невольно отошла от него.
- Я опять внушаю вам боязнь, графиня?
- Нет, в эту минуту вы говорите под влиянием неприязни, но не в порыве
вспыльчивости, как прежде... Меня может страшить только слепой гнев.
- Вы видели меня в припадке вспыльчивости? - в тоне его слышалось немалое
смущение.
- Разве решилась бы я войти в дом, если бы не дрожала за беспомощное,
неразумное созданьице, которое было у меня на руках? - спросила она.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 17
Графиня пошла по одной из тех дорожек, на которые ей указал Зиверт и
которые вели к Аренсбергу.
С возрастающей краской стыда и смущения глядела она на свои белые, гибкие
руки, к которым первый раз прикоснулись губы мужчины. При других
обстоятельствах, переступи кто-нибудь границы, очертанные ею вокруг себя,
она, наверно, без дальнейших размышлений окунула бы руку в воду, - на этот
раз ей и в голову не пришло подобное "очищение". Где был в эту минуту ее
пытливый ум, с которым она привыкла глядеть на вещи?..
Она шла не с поникшей головой - взор ее устремлен был вверх. Между
ветвями деревьев мелькало синее небо, золотистые лучи солнца скользили вдоль
толстых стволов, теряясь в свежем пестреющем мхе.
Светило ли солнце ярче, чем прежде? Лучше ли пели птицы, перепархивающие
над ее головой? Нет, все было по-прежнему, все было так же старо, как и тот
источник чувств, волновавших молодую душу, так же старо, как и сама любовь!
"Ах, как прекрасен мир!" - думала молодая графиня, идя по тропинке.
Когда Гизела пришла на луг, там уже никого не было, кроме старого Брауна,
который укладывал в корзину посуду. Он доложил своей госпоже, что его
превосходительство получил телеграмму и с обеими дамами ушел в Белый замок.
Гизела первый раз в жизни посмотрела на старого служителя. Она очень
хорошо помнила, что раньше у него были черные волосы, а теперь он сед как
лунь - эта перемена совершалась на ее глазах, постепенно, без того, чтобы
она когда-нибудь ее заметила... И у папа много было седых прядей на голове и
в бороде, но об этом она подумала, нисколько не расстраиваясь, тогда как вид
седой головы старика вдруг пробудил в ней чувство какого-то участия к нему.
- Милый Браун, пожалуйста, дайте мне стакан молока! - сказала она так
мягко, что самой показался странным тон ее голоса.
Старый слуга в недоумении поглядел ей в лицо.
- Что, молоко все выпито? - спросила она, ласково улыбаясь.
Человек бросился со всех своих старых ног к импровизированному буфету и
принес оттуда на серебряном подносе стакан молока.
- Скажите, Браун, есть у вас семейство? Я до сих пор этого не знаю, -
продолжала она, поднося к губам стакан.
- О, ваше сиятельство, не извольте беспокоиться, - проговорил старик,
недоумевая все более и более.
- Но мне хотелось знать это, - Если вы желаете знать, ваше сиятельство, -
проговорил он, поднимая глаза, - у меня есть жена и дети. Двое из детей
живы, четверых похоронил... Была еще у меня внучка, ваше сиятельство,
славная девочка, радость всей моей жизни...
И вдруг старик заплакал.
- Бога ради, Браун, что с вами? - вскричала пораженная молодая девушка. -
Нет, нет, останьтесь! - продолжала она, когда старик, видимо встревоженный
невольно нарушенным им этикетом, хотел удалиться. - Я желаю знать, что так
глубоко огорчает вас.
- Вот уже три недели, как мы похоронили нашего ребенка, - произнес он
дрожащими губами, стараясь принять снова почтительный вид. Гизела
побледнела.
Правду сказал старик на террасе Лесного дома! Сердце ее как камень, она
бесчувственна к людям, окружающим ее! Этот человек, который век свой являлся
перед ней ежедневно в своей пестрой ливрее, не снял ее и в тот день, когда
дорогое его сердцу существо лежало в гробу, как машина, исполняя свою
ежедневную службу, в то время как сердце его разрывалось от горя!
Она подумала, что прислуга долгое время должна была носить глубокий траур
по бабушке... Что дает право знатным людям ставить других людей в такое
неестественное положение?.. С высоты своего холодного, изолированного
величия они бросают бедному люду кусок хлеба и за это требуют полнейшего
самоотречения от человека! И в эту-то жестокую игру барства играла и она до
сих пор, - да еще почище других!
Со всей искренностью и чувством, каким обладало ее сердце, стала она
утешать старика.
Но луч света, осветивший ее душу, потух.
В ушах ее раздавались мрачные обвинения старого солдата, и весь обратный
путь она не переставала думать, с какой это потерянной, проклятой женщиной
сравнивал ее старик? Разгадка была далеко-далеко от нее! Каким образом могла
она применить эти слова к своей дорогой покойной бабушке, как можно ее
высокое положение в свете назвать "пронырством"?
Мрачная и расстроенная, вошла она в Белый замок.
Начавшаяся в нем вчера суетливая деятельность, казалось, достигла теперь
какого-то лихорадочного возбуждения. Суета не ограничивалась покоями,
приготовляемыми для его светлости, но распространялась по всему дому, с
верхнего этажа до нижнего.
Наверху, в первой комнате, в которую вошла молодая графиня, стояла Лена с
пылающими щеками среди целой груды белья и платья и укладывала их в
чемоданы.
Прежде чем Лена успела что-либо сообщить своей госпоже, с удивлением
остановившейся у порога, из боковой двери показался министр в сопровождении
госпожи фон Гербек. Он был очень взволнован; в руках его был карандаш и
записная книжка, очевидно, как вспомогательное средство при таких неожиданно
нахлынувших занятиях.
- Ах, милое дитя, - обратился он к молодой девушке; голос его был нежен,
это был прежний снисходительный папа! - Я в ужаснейшем затруднении
относительно тебя! Полчаса тому назад я получил телеграмму от князя, где он
извещает меня, что завтра вечером он прибудет в Аренсберг, и со свитой,
несравненно более многочисленной, нежели он предполагал!.. Я положительно
вне себя, ибо нахожусь в необходимости - ах, Боже мой, как неприятна мне вся
эта история! - прервал он сам себя, с выражением нетерпения махнув рукой в
воздухе.
Госпожа фон Гербек очень кстати подоспела к нему на помощь.
- Но, Боже мой, ваше превосходительство не должны по этому поводу так
беспокоиться! - вскричала она. - В подобных вещах наша графиня очень
благоразумна.
И обратясь к молодой девушке, она продолжала, указывая в то же время на
Лену.
- Вы легко догадаетесь, в чем дело, милая графиня!.. Прошу вас, успокойте
папа, видите, в каком он затруднении, что должен с вами расстаться на
несколько дней, отпуская вас от себя! Замок слишком мал и тесен, чтобы можно
было многим в нем поместиться, - не правда ли, мы от всей этой суматохи,
которая наступает с прибытием сюда высокого гостя, уедем, и сегодня же, в
Грейнсфельд?
Гизела почувствовала что-то вроде ужаса... Почему вдруг ее сердце заныло
при мысли, что она должна покинуть Аренсберг?.. И вот в душе ее, почти
бессознательно, пронеслась мысль о Лесном доме.
- Я, папа, готова ехать хоть сию минуту! - сказала он спокойным тоном.
- Ты понимаешь, дитя мое, что я уступаю лишь самой настоятельной
необходимости? - спросил министр ласково.
- Совершенно понимаю, папа!
- О, как я тебе благодарен, Гизела!.. Но уже доверши свою дружбу и
любезность - извини меня и мама, что мы не можем оставить тебя сегодня
обедать. Мама с мадемуазель Сесиль завалены туалетами и держат совет - мама
будет обедать у себя в комнате, а мне едва ли останется время, чтобы сесть
за стол... Я уже отправил повара в Грейнсфельд, - ты найдешь там комфорт,
какой только возможен при подобной поспешности.
- Итак, остается только приказать заложить экипаж, - сказала молодая
девушка. - Лена, не будете ли вы так любезны распорядиться этим?
Горничная почти поражена была этой просьбой быть "любезной", госпожа фон
Гербек стояла буквально разинув рот и бросая в то же время уничтожающие
взгляды на "обласканную ни с того ни с сего" субретку.
Гизела спокойно надела шляпу и перчатки, которые она только что сняла,
войдя в комнату.
- Но ты, разумеется, сходишь к маме, не правда ли, мое дитя? - спросил
министр, полностью игнорируя эту мгновенную перемену в обращении своей
падчерицы. - Подумай, милочка, очень возможно, что князь пробудет здесь
более недели, и все это время мы не будем тебя видеть!
- Но это от тебя лишь зависит, пап. Я, от желания совершить прогулку в
Грейнсфельд! - возразила девушка. - Госпожа фон Гербек рассказывала мне, что
князь нередко заезжал туда к бабушке.
Сонливые веки вдруг глубоко опустились, скрыв совершенно выражение глаз
его превосходительства, губы же сложились в насмешливо-сострадательную
улыбку.
- Милочка, это опять одна из твоих ребяческих фантазий, - сказал он. - С
какой стати его светлость пойдет в дом семнадцатилетней девочки, которая -
извини меня - не представлена еще ко двору?
- Визит этот дает мне случай быть представленной ко двору, - проговорила,
несколько оживляясь, Гизела. - Бабушка, так строго державшаяся привилегий
нашей касты и исполнявшая соединенные с ними обязанности, была бы очень
удивлена, что это до сих пор не исполнено, - ей не было еще и шестнадцати
лет, когда она была уже при дворе.
Министр пожал плечами - приближенным его было очень хорошо известно: это
призрак того, что его превосходительство выходит из терпения, хотя он и
казался спокойным.
- Рассуди сама, мое дитя, какую бы роль, в твои шестнадцать лет, ты
играла при дворе? - произнес от холодно. - Кроме того, я должен тебе
сознаться, меня удивляет смелость, с которой ты ставишь себя наряду с
бабушкой, - блестящей, прославленной графиней Фельдерн!
Он поднял веки и бросил выразительный, чтобы не сказать враждебный взгляд
на девушку.
- Ты не имеешь и понятия, какие препятствия заграждают тебе путь туда! -
прибавил он еще с большим ударением. - Со временем ты узнаешь, только...
Вошел слуга и доложил, что присутствие его превосходительства необходимо
в приготовляемых для князя комнатах.
- Итак, да хранит тебя Господь, милое дитя!
- проговорил поспешно министр, совершенно изменив тон, обращаясь к
Гизеле. - Смотри же, не соскучься в Грейнсфельде.
И он наклонился, чтобы поцеловать в лоб девушку, но она быстро
отшатнулась и смерила его суровым, испытующим взглядом.
- Дурочка! - усмехнулся министр, ласково дотронувшись пальцем до щеки
девушки, острые белые зубы как-то хищнически мелькнули из-за бледных,
искривившихся губ, глаза, точно пламя маяка во время бури, сверкали из-под
опущенных век.
Он вышел, а Гизела с госпожой фон Гербек отправилась проститься с
прекрасной мачехой.
Баронесса занимала покои, в которых жила молодая графиня еще будучи
ребенком, и из окон которых представлялся самый лучший вид на окрестности.
Ее превосходительство приняла падчерицу в своей уборной. Девушка с
гувернанткой на одну минуту в нерешимости остановились у дверей, ибо на
самом деле было трудно пробраться к хозяйке. Вся комната заставлена была
картонками, ящиками с разными принадлежностями туалета, целое облако газа
расстилалось по мебели и по полу.
Баронесса стояла перед трюмо и примеряла новый туалет - занятие, во
всяком случае, нельзя сказать чтобы легкое, ибо на лице камеристки выступили
крупные капли пота.
Парижский портной желал, очевидно, как нельзя более угодить вкусу
красивой барыни - головой убор, украшавший ее волосы, представлял свежую
зелень, весенние цветы; зеленая, шелковая материя заткана была желудями и
шуршаньем своим напоминала отдаленный шелест священных дубов. На лице ее
играла торжествующая, самодовольная улыбка.
- Ах, душечка моя Гизела, благодари Бога, что ты не на моем месте, -
вскричала она, обращаясь к падчерице. - Посмотри только, что я должна
терпеть, - мадмуазель Сесиль целый час мучает меня, бедное созданье! Я еле
держусь на ногах!
Однако маленькие ножки еще совсем не были так утомлены, как уверяла их
прекрасная обладательница, ибо она, грациозно приподнимая платье, кокетливо
вытягивала то одну, то другую ногу.
- Не правда ли, какой великолепный туалет? - обратилась она с улыбкой к
госпоже фон Гербек.
Гувернантка восторженно начала восхищаться мастерским произведением
парижского художника, Между тем обе дамы кое-как пробрались ближе к
баронессе.
- Что скажешь ты на то, моя милочка, что мы принуждены отпустить тебя от
себя в Грейнсфельд? - спросила она. Гизела ничего не отвечала.
- Ты оскорбилась, мое сердце? - продолжала она жалостным и вместе с тем
досадливым тоном. - Но иначе как было нам поступить?.. Мы и без того будем
как сельди в бочонке в этом противном гнезде, которое на взгляд кажется
таким просторным и вместительным, а на самом деле так тесно и представляет
так мало комфорта!
Между тем камеристка открыла различные футляры и начала буквально осыпать
бриллиантами волосы и платье своей госпожи.
Это было поистине колоссальное количество драгоценностей, накоплению
которых способствовали многие члены какой-нибудь фамилии, затрачивая на это
баснословные суммы денег.
- А, бабушкины бриллианты! - вскричала с простодушным изумлением Гизела
при виде камней.
Вслед за этим восклицанием баронесса вдруг слегка вскрикнула, приподняла
плечи и топнула ножкой.
- Сколько раз я вам говорила, мадемуазель Сесиль, чтобы вы не
дотрагивались до моих плеч своими пальцами! - проговорила она с
неудовольствием, обращаясь к француженке. - Ваши руки холодны, как лягушка!
Опытная камеристка должна уметь одевать так, чтобы почти не касаться того,
кого одевает!
Как бы для того, чтобы выручить из беды бедную горничную и отвлечь
внимание от ее рассерженной барыни, Гизела взяла в руки осыпанный
бриллиантами браслет. Действительно, если это было сделано с намерением, то
она вполне достигла своей цели.
Делая выговор, баронесса ни на минуту не теряла из виду падчерицы и
бабушкиных бриллиантов, и теперь с обжигающим взором следила за движением
руки молодой девушки.
- Ах, душечка, это причиняет мне сердцебиение! - проговорила она
нервно-дрожащим голосом, протягивая руку к браслету. - Ты можешь спорить
сколько тебе угодно, но руки твои к несчастью еще очень слабы и, уронив
браслет, ты испортишь мне драгоценность.
Гизела с удивлением устремила свои спокойные карие глаза на мачеху.
- Но, мама, - сказала она улыбаясь и жестом руки как бы защищая взятый ею
браслет, - если папа доверил тебе на время бриллианты, то, полагаю, это
обстоятельство не отняло у меня еще права брать их в свои руки. К тому же я
положительно не понимаю, каким образом камни находятся здесь. Сколько раз я
просила у папа медальон с портретом моей покойной мамы, который бабушка
носила на бархатной ленте. Папа постоянно отказывал мне в этом под
предлогом, что по завещанию бабушки все бриллианты должны находиться под
замком до моего совершеннолетия.
- Совершенно верно, мое сокровище, - возразила баронесса медленно, с
язвительностью. - Эта статья завещания имеет силу для тебя, но не для меня,
и потому ты позволишь мне положить браслет на его место, чтобы таким образом
последняя воля графини Фельдерн была в точности исполнена.
Несколько озадаченная, Гизела, ничего не возражая, отдала браслет; она
была еще так неопытна и ее права в отношении собственности до сих пор очень
мало ее интересовали. Потому в настоящую минуту она не могла судить об
образе действий своей мачехи; лучшим же помощником ее превосходительства в
этом случае было непобедимое отвращение падчерицы к тяжелым, холодным
камням, от прикосновения к которым у девушки пробегала дрожь по всему телу.
Между тем экипаж был подан.
Госпожа фон Гербек глубоко, с облегчением вздохнула, когда молодая
графиня церемонным поклоном простилась с мачехой. Ее прощание с баронессой,
наоборот, было очень словообильно.
- Кстати, еще словечко, малютка! - вскричала ее превосходительство, когда
Гизела была уже у дверей.
Молодая девушка остановилась, нисколько не желая, по-видимому, вторично
преодолевать мишурные препятствия, разбросанные на полу. Свет из углового
окна падал прямо на нее и освещал эту юную, полную решимости и смелости
женскую фигуру.
- Зная, что ты ездишь верхом, я не буду иметь ни минуты покоя, когда тебя
не будет здесь! - сказала баронесса. - Не правда ли, ты дашь мне слово не
садиться на лошадь все время, пока будешь в Грейнсфельде?
- Нет, мама, я не могу этого обещать, ибо не могу исполнить.
Баронесса закусила губу.
- Ах, дитя, как ты жестока! - пожаловалась она. - Таким образом при всех
беспокойствах, которые мне предстоят, я буду еще постоянно мучаться, что ты
в один прекрасный день сломишь себе шею, скача по горам и долинам!
- Я езжу совсем не так дико и необузданно, мама, и Сара очень доброе
животное!
- Я бы охотно этому поверила, но это может успокоить меня лишь ненадолго.
Как только подумаю о неровной дороге между Аренсбергом и Грейнсфельдом, так
меня мороз по коже пробирает! Что касается лично меня, я всегда отказывалась
сопровождать верхом папа куда бы то ни было.
На жирном лице гувернантки появилась двусмысленная улыбка.
- Успокойтесь, ваше превосходительство, - сказала она, выразительно
взглянув на баронессу.
- Наша милая графиня, без всякого сомнения, будет избирать другое место
для своих поездок - я не думаю, чтобы она особенно стала настаивать на этой
местности между Аренсбергом и Грейнсфельдом, ибо действительно, как вы
изволили сказать, ваше превосходительство, дорога эта очень ухабиста.
Баронесса благосклонно поблагодарила ее кивком головы.
- Ну, хоть это по крайней мере утешение!
- проговорила она со вздохом. - Хоть это дает мне надежду не встретить
тебя когда-нибудь мчащуюся по этой ужасной дороге, недобрая, маленькая
упрямица! Так ты обещаешь мне это, моя дорогая Гизела?
Молодая девушка согласилась с видимым нетерпением.
Эта нежность, не вызывавшая с ее стороны ни искры сочувствия, была для
нее невыносима.
- Ну, так с Богом, мое дитя! - проговорила баронесса, обращая снова лицо
свое к зеркалу.
Гизела вышла. За ней последовала гувернантка, еще раз почтительно
склонившись пред ее превосходительством.
Дверь затворилась, и баронесса, как бы в утомлении, опустилась на кресло
и закрыла глаза рукой. При этом элегантной парижской куафюре грозила
опасность быть окончательно смятой, что, казалось, нисколько не заботила в
эту минуту ее превосходительство.
Камеристка с отчаянием сложила руки, причем взор ее со злобой остановился
на злой госпоже.
Баронесса оставалась в прежней позе. Два года тому назад ее
обворожительное немецкое превосходительство, буквально осыпанное
бриллиантами, появилось впервые на одном парижском балу и с той незабвенной
минуты прозвано был