Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Лоуэлл Эоизабет. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -
росила Фейт. - Я думаю. - Я тоже, - сказал он. - Длинная рубиновая веревка сжигает ненависть, сжигает надежду... - шептала она, вспоминая слова Тиги. Уокер почувствовал, как по телу Фейт пробежала дрожь. Он посмотрел на стену и увидел портрет молодой женщины, шею которой обвивало ожерелье из рубиновых бусинок. - Сумасшествие, ничего больше. - Нет. Это имеет сверхъестественный смысл. Дайка подумать. - Фейт нахмурилась. Мысль ее блуждала от слов Тиги о веревке до слов о душах, которые висят на ней и качаются, как мертвецы. Уокер оглядел столовую. - У нас за спиной брюнетка с большими зубами. Фейт оглянулась. Молодая женщина с потрясающими серьгами в ушах смотрела со старинного холста. - Они качаются, как повешенные, - пробормотала Фейт. - Значит, Тига помнит, что носили ее предки. Неосознанно Фейт сжала руку Уокера. - Найди короля или королеву, - сказала она, - рубин, который слишком большой для кошки или ребенка. Уокер оглядел комнату. - На тех портретах много рубинов, но ни один из них не кажется очень большим. - И ни один из них не окружен драгоценными камнями, похожими на слезы ангела. Жемчуг, Уокер. Натуральный жемчуг. - Господи Иисусе, прошептал он. - Она видела его. Она видела "Сердце полуночи". - Более того, она просила меня дайти остальную часть... - Остальную часть? Фейт снова оглядела предков Монтегю, висевших на стене в рубиновом блеске. Детали украшений были прорисованы настолько точно, будто задача художника была увековечить рубины, а не лица. "Тринадцать новых душ только для меня, а четырнадцатая освободит тебя... Душа такая же, как твой милый кулачок. Когда ты дашь мне тринадцать душ, мы обе будем свободны". - Тринадцать рубинов - ожерелье Мел, - сказала Фейт. - Тига о нем знает. - Погоди. Дэвис же говорил, что рубинов в ожерелье четырнадцать, не считая большого. - У Мел их тринадцать, потому что один рубин - мой, вознаграждение за работу. Но Тига этого знать не может. Она видела только рисунки. - Постой, если Дэвис хранил их запертыми в сейфе, как он говорит, значит, Тига знает код сейфа. - Она больше чем на четыре года старше брата, - сказала Фейт. - Возможно, мать сказала ей код перед смертью. Возможно, Тига знает все. Не важно. Она сказала мне, что я должна принести ей тринадцать душ, что они принадлежали ларцу и я не буду свободна, пока не принесу их ей. - И ты ее драгоценное дитя. Вспомнив боль в глазах Тиги, Фейт прошептала: - "Ты должна мне принести это, моя драгоценная. Это принадлежит благословенному ларцу, это не петля вокруг твоей шеи. Я не могу выносить, когда ты кричишь; отпусти меня... дай мне уйти..." Уокер скривил губы и прижал Фейт к себе покрепче. - Держу пари, ее младенца звали Руби. Держу пари, что ее маленькая дочка была белокурой и у нее были туманные синие глаза. Держу пари, что когда Тига впервые увидела тебя, она подумала, что Бог услышал ее молитвы и вернул ей дочь. - Ребенок от кровосмешения, - сказала Фейт, и ее передернуло. - Младенец в этом не виноват, Тига тоже. Но они ведь страдали. Боже мой, Уокер, ты представляешь, если мать Тиги на самом деле утопила свою внучку в болоте? - Возможно, так и было. Или ребенок родился мертвым. Разве Тига не говорила, что она никогда не слышала крика своего младенца? Фейт тяжело вздохнула: - Мертворожденный. Да, может быть, и так. Уокер нежно гладил ее по волосам. Как и Фейт, он предпочел бы думать, что ребенок родился мертвым. - Постой, отец умер в день рождения Тиги, - сказал Уокер. Фейт ахнула: - Какое стечение обстоятельств! - Вот именно, - внезапно сказал Уокер. - Все сходится. Его убили. Фейт при всем желании не могла сожалеть о смерти этого человека. - Может быть, когда он дарил Тиге рубины на день рождения, жена узнала, от кого забеременела ее дочь. Уокер молчал. Он вспомнил слухи, которые ходили в этих местах во времена его детства. Люди говорили, что дочь увидела убитого отца и потеряла рассудок. Если Тиге действительно сделали подарок на день рождения, то она последняя, кто видел ларец. - Одевайся, моя сладкая. - Уокер положил одежду на живот Фейт. - Почему такая спешка? - Надо заглянуть в спальню Тиги. Думаю, ты захочешь пойти со мной. - Кажется, ты прав. - Фейт колебалась. - Что делать с Эйприл Джой? - Меня это меньше всего сейчас волнует. Фейт улыбнулась: - Я полагаю, мы не будем это афишировать? - Правильно мыслишь. Кстати, я видел, как мисс Джой допрашивала Дэвиса. Похоже, госпожа Баттерфилд не встречала особу вроде нашей Эйприл. Уокер пристроил на себе свой дорогой груз. - Мисс Джой нужно заполучить "Сердце полуночи", и никакой сладкоречивый адвокат не помешает ей это сделать. Фейт пыталась справиться со своим желанием помочь Уокеру разобраться с нижним бельем. Чтобы отвлечься от этой мысли, она стала одеваться. - Как мы войдем в спальню Тиги? - Сначала я постучу в дверь, чтобы убедиться, что ее нет в комнате. - Но в доме сейчас Джефф и Мед. Они могут услышать, что мы проникли к Тиге. - Дверь их спальни закрыта. - Уокер натянул джинсы и быстро застегнул их. - Держу пари, они занимаются тем же, чем мы занимались с тобой только что. - Так-так. - Фейт надела блузку. - Ты сказал об этом с каким-то пренебрежением. Он удивленно посмотрел на нее: - Это самые лучшие мгновения моей жизни. К сожалению, я связан по рукам и ногам. - Связан? - Она скривилась и застегнула джинсы. - Как же ты живешь-то? Только идиот согласился бы так жить. - Она пристально посмотрела на него. - Забудь обо всем, что между нами было, Уокер. Он горько усмехнулся. Спальня Тиги находилась в дальнем конце коридора. Дверь в нее была приоткрыта. Уокер тихо постучал. - Мисс Монтегю? Тига? Ответа не было. Он снова постучал. В ответ - снова тишина. - Я войду первая, - спокойно сказала Фейт. - Она может испугаться мужчины. Уокер отошел в сторону. - Тига? - позвала Фейт. - Мы можем поговорить? Уокер стоял за спиной Фейт. В спальне никого не было. Несколько маленьких лампочек слабо освещали комнату. Уокер закрыл за собой дверь, но замка на ней не обнаружил. - Покарауль, - попросил он Фейт. - Я осмотрю комнату. - Боюсь, у нас мало времени. "Сердце полуночи" хоть и гигантский рубин, но здесь много мест, где его могли спрятать. - Благословенный ларец спрятать труднее. Фейт удивленно воскликнула: - Ты в самом деле собираешься найти его у Тиги в спальне? - Я думаю, Тига видела, как убили ее отца. Это значит, что она может знать, что случилось с ларцом. Представь себя на месте Тиги. Рубины из ларца обеспечили бы тебе свободу. Где бы ты хранила их? - В ларце, если бы он у меня был. Но... - Вот видишь... - Он может стоять в гардеробе. Уокер хотел возразить, но не стал. Чем меньше времени они проведут в спальне Тиги, тем меньше вероятности, что их поймают. Он быстро открыл шкаф и стал осматривать его содержимое. Там лежали грязное платье спортивного стиля и детская одежда. Крошечные платьица были выцветшие, с застиранными кружевами, сшитые по моде столетней давности. В шкафу также стояли пара взрослых теннисных грязных туфель и много детской обуви, которая вся была из хорошей кожи, но потускнела от времени. Фейт осматривала комнату так же быстро, как и Уокер. Комод, который она открыла, был изящный, невысокий, как раз для ребенка. Первые четыре ящика его выдвигались с трудом, к их медным заляпанным ручкам, казалось, никто много лет не прикасался. В них лежали тонкие кофточки, кружевные штанишки, носки розового, лавандового и нежно-голубого цвета, а также тонкие белые детские перчатки. Нижний ящик открылся легко. Там Фейт увидела четыре пары хлопковых трусов, четыре пары белых носок и два хорошо выстиранных белых топа. Вот и все. Ни лифчиков, ни рейтуз, ни духов, ни драгоценностей. Ничего, чем пользуется взрослая женщина. Вспоминая, где она устраивала свои детские тайники, Фейт проверила каждый угол ящиков. Ничего. Нахмурившись, Фейт посмотрела, что делает Уокер. Он перебирал шляпные коробки. Шляпы, как и все остальное, что она уже видела, были детскими. Фейт не могла представить себе Тигу в любом из этих головных уборов. Внимание Фейт привлекла кровать. Балдахин с шелковыми оборками был такой же тонкий, как кофточки. Красиво одетые куклы восседали на кружевных подушках, которые были рассыпаны по смятому шелковому покрывалу, цвет которого гармонировал с цветом балдахина. Когда Фейт прикоснулась к одной из кукол, на пальцах ее осталась пыль. Она вытерла руки о джинсы и подумала про себя, что Тига не садилась на эту кровать с того момента, когда отец в последний раз затащил ее сюда. Фейт глубоко вздохнула и этим привлекла внимание Уокера. Они посмотрели друг на друга. Он догадался о ее мыслях. Фейт и Уокер обыскивали комнату девочки, чья жизнь была искалечена отцом. Тигу мучили бесконечные кошмары, от которых она не могла избавиться, пока не сошла с ума. Но и это не совсем спасло ее. Какая-то часть сознания женщины работала. Вот почему кровать Тиги покрыта пылью. - Не думай об этом, - тихо сказал Уокер. - Я не могу. Тига винила себя в зверском желании отца. - Что ж, ублюдок казнен своим собственным дробовиком. - Слишком легко он отделался. - Да. Но можно не сомневаться, что он навсегда останется в аду. Они молча обыскали остальную часть комнаты, но нашли только пыль и призрак девочки, которая плакала по ночам. Глава 33 Фейт ходила по комнате, которая была между их с Уокером спальнями. Она уже изложила Арчеру свой план. Теперь добиться от брата согласия - дело Уокера. - Ты уверен? - спросил Уокер Арчера. - Ведь никаких гарантий. Ты можешь очень быстро потерять миллион в камнях. - Или могу заполучить русского убийцу, - сказал Арчер. - Эта сделка того стоит. Уокер колебался, но не знал, как по-другому добраться до "Сердца полуночи". - Хорошо. Если мне понравится то, что расскажет Дэвис, мы составим план действий. - Что-то слышно про Иванова? - спросил Арчер. - Нет. Но очень хотелось бы. - Не выпускай Фейт из виду. - Это будет трудно. Она боится плавать на маленьких лодках, и, видимо, мне придется одному отправиться в полночь на болото. Фейт нахмурилась. Эта часть плана ей не нравилась. Стоило вспомнить дырявые ялики, как в животе ее все завязывалось узлом и холодный пот катился по спине. Но будь она проклята, если струсит. - Черт побери, - пробормотал Арчер. - Я совсем забыл про это. Оставь Фейт с Эйприл Джой. С этой акулой она будет в безопасности. Только не оставляй Фейт одну. - Я тебя понял. Из гостиной доносился пронзительный голос адвоката, который доказывал двум разным федеральным агентам, что на Дэвиса нельзя давить, в то время как каждый представитель своего ведомства старался выяснить какие-то детали этого дела. Фейт с облегчением выдохнула. Уокеру не придется прямо сейчас общаться с обладателями значков. И ей тоже. Уокер и Фейт нашли Дэвиса в библиотеке. Он был один, сидел на стуле, обитом потертой парчой синего цвета. Бумер растянулся у его ног и тихо похрапывал. Его глянцевая шерсть отражала пламя в камине. На столике возле Дэвиса стояли лампа от Тиффани и потемневший серебряный поднос, на котором были графин с темно-янтарным напитком и несколько пустых хрустальных бокалов. Дэвис держал искрящийся бокал с кентуккийским бурбо-ном и внимательно смотрел на жидкость, точно ждал, что она загорится. - Жидкое болеутоляющее? - спросил Уокер. Дэвис оглянулся. Несмотря на то что от усталости и боли на лице его резче обозначились морщины, волосы были тщательно причесаны, одежда чистая. - Боль, к сожалению, унять нельзя. - Больше оптимизма! - Зачем он мне? - сказал Дэвис. - Одно радует - мы с Джеффом не попадем в тюрьму. Уокер кивнул. Как он и ожидал, Фейт не выдвинула обвинения против Монтегю в пропаже ее драгоценностей. Правительству же надо получить от Дэвиса нужную информацию. Пока Дэвис дает показания на Сола и других, он - свободный человек. И пока он нужен ФБР и Эйприл Джой, он будет жить. - Они сказали, что мне не надо переживать по поводу банды из Атлантик-Сити, - сказал Дэвис. - Сол на самом деле не пользуется там авторитетом. А о Банди и говорить нечего. - Остаются русские, - напомнил Уокер. Дэвис поднял бокал и поднес его к губам. - У Эйприл Джой есть какие-то соображения насчет них? -• спросил Уокер. - Трудно сказать, южные женщины ведь как стальные магнолии, - сказал Дэвис, потягивая напиток. - Она не собирается помогать вам? - Если я дам ей "Сердце полуночи", она обещала сделать меня святым. Если же не дам, она меня похоронит. - Очень похоже на Эйприл Джой, которую мы все знаем и любим, - пробормотала Фейт. Бумер тявкнул, он во сне за кем-то гнался. Дэвис наклонился и погладил собаку. Бумер вздохнул. Уокер сел на короткий диван, который стоял перед Дэвисом, и взглядом предложил Фейт сесть рядом. Этот прелестный диван был антикварным. Фейт осторожно села. Было тесно, и она чувствовала упругие бедра Уокера. Фейт до сих пор сомневалась, копаться ли ей в трагическом прошлом Тиги. Когда Уокер протянул Фейт руку, она положила на нее свою. Тепло Уокера придало ей уверенности. - Мы думаем, что могли бы помочь вам с камнем, - сказал Уокер. - Вы о "Сердце полуночи"? - удивленно спросил Дэвис. Уокер кивнул. - Вы, вероятно, искали семейный ларец, да? - спросил Уокер. Дэвис помолчал, потом ответил: - Конечно. Фейт подумала, что он лжет. Об этом же подумал и Уокер. - Обыскали весь дом? - спросил Уокер. - Джефф обыскал. - Дэвис улыбнулся, но тут же почувствовал боль из-за рассеченной губы. - Мальчик сходил с ума от охоты за сокровищами. - А ваша мать? Она искала? - спросил Уокер. Дэвис сухо рассмеялся: - После смерти отца она превратила жизнь в этом доме в сущий ад. Срывала обшивку со стен, поднимала полы, выкапывала ямы в саду. Она просто сошла с ума. - Нашла что-нибудь? - А как ты думаешь? - ответил он вопросом на вопрос. - Думаю, нет. - Вот именно. - Дэвис сделал еще глоток. Хрусталь искрился, отражая пламя камина. - А Тига? - мягко спросил Уокер. - Она искала сокровища? - Нет. - Вы в этом уверены? Дэвис закашлялся. - Абсолютно. Она не в себе и нормальной уже никогда не будет. Доктора, пилюли - мы делали все. - Он вздохнул. - Я не могу заставить себя запереть ее. Она безобидна и любит этот дом. Уокер взял бокал и потянулся к графину. - Тига всегда была такая, как сейчас? - Нет. - Это началось с ней после того, как ваш отец умер или когда он начал насиловать ее? - спросил Уокер. Рука Дэвиса дернулась. Он посмотрел на Уокера тяжелым взглядом. - Это началось, когда он изнасиловал ее, - хрипло сказал Дэвис. - Она была всегда немного слабовата, но после этого... - Он покачал головой. - Вы видели вашего убитого отца? - Нет. - А ваша мать его видела? Дэвис колебался с ответом. - Да, - произнес он. - А Тига? Дэвис закрыл глаза. - Да. Господи, да. Это и сломило ее. - Кто нажал на курок? - Какое это имеет значение? Он мертв! - Вы знаете, кто его убил? - спокойно спросил Уокер. - Я... я не уверен. Тига кричала, что это ее вина и что причина в ларце. Она говорила, что там лежат все маленькие мертвые девочки и она должна похоронить их. Мне было всего восемь лет. Я очень испугался. Мать вызвала шерифа, а я бросился в постель и накрылся с головой. Когда меня допрашивали, я так и сказал шерифу, что всю ночь провел в кровати, укрывшись с головой. Ничего не добился он и от Тиги. Ее напичкали таблетками так, что она ничего не соображала. Обо всем заботилась мать. По округе ходили сплетни, но о нас перестали говорить после того, как Билли Макбрайда застукали в постели с женой проповедника. Сплетники получили новую пищу для обсуждений. Бумер приподнялся и засопел. Разбуженный волнением в голосе Дэвиса, он проснулся и толкнул хозяина в колено. Тот механически почесал длинные уши пса, и Бумер снова лег у его ног. - Значит, Тига взяла ларец, - сказал Уокер. - Я не знаю. - Уверен, вы знаете, - тихо проговорил Уокер. - Ваша мать все подняла верх дном, Джефф тоже. А Тига - нет. И вы - нет, потому что знали, что ваша сестра унесла его в болото. - Я не знаю, где эта чертова вещь! - Дэвис отпил глоток бурбона и закашлялся. - Ты думаешь, я связался бы с Солом, если бы у меня был ларец? - Нет. Но вы не нашли его. - Откуда ты знаешь? - спросил Дэвис. - Я никогда никому это не говорил. - Это легко понять. Вы жили крайне бедно после того, как ваша мать продала рубиновую брошь - подарок Тиге на день рождения от отца, верно? Дэвис кивнул и выругался. - Это была единственная вещь семейства, которая не лежала в ларце в тот день, когда умер отец. - И вы никогда не видели других ваших драгоценностей? - поинтересовался Уокер. - С тех пор - никогда, - сказал мрачно Дэвис. - И Тига не показывала вам никаких рубиновых безделушек? Смех Дэвиса казался хрустальным, как бокал, который был у него в руках. Он опустошил его одним глотком и уставился на Уокера настороженными глазами. - Моя дорогая сумасшедшая сестра с горстью рубинов? Черт, это было бы неплохо. Но она не в себе. Она, возможно, утащила ларец куда-нибудь, - он махнул пустым стаканом в сторону окон, - где-то спрятала и забыла где. - Может, стоит ее спросить, - сказал Уокер. - Спрашивал, уговаривал, ругал, угрожал. - Дэвис принялся массировать лоб, стараясь унять головную боль. - Никакого толку. Она смотрела на меня пустыми глазами и начинала говорить как девочка, а потом кричать, закрывать рот рукой и говорить: "Не надо кричать, хорошие девочки не кричат". Ногти Фейт впились в ладони. Но она не почувствовала боли. Дэвис хмыкнул и закрыл глаза. - Я перестал ее спрашивать, потому что не мог выносить этого... возвращать ее в то время, когда он был жив и она была.., - Его голос надломился. - Господи, как человек мог делать это с собственной дочерью? Краешком глаза Фейт заметила какое-то движение и повернула голову в сторону двери. Уокер предостерегающе сжал ее руку. Он не хотел, чтобы Дэвис отвлекался от разговора; - Молния не бьет дважды в одно место, - сказал Уокер, растягивая слова. - Мы хотели бы положить ожерелье Мел в ваш сейф до свадьбы. Дэвис засмеялся бы, если бы губа не болела так сильно. - Я по крайней мере могу гарантировать, что Джефф не вскроет сейф. Наши грабительские деньки позади. - Пошли. - Уокер встал и подал ему руку. - Почему бы вам не посмотреть, как мы кладем ожерелье в сейф? Бумер, подвинь свою ленивую задницу. Собака вскочила и сердито посмотрела на Уокера. С помощью Уокера Дэвис встал и, хромая, пошел к сейфу. Уокер отошел в сторону и повернулся спиной, когда Дэвис стал набирать шифр. - Открыто, - сказал Дэвис. Уокер влез в карман джинсов я вынул оттуда обернутое замшей ожерелье. - Оно было все время в кармане? - потрясение спросил Дэвис. - Что-то вроде того. - Уокер осторожно взял ожерелье и вынул его из обертки. Казалось, золото окружили плавные линии света и послышался шелест крыльев ангелов. "Тринадцать. Тринадцать душ". Дыхание Дэвиса стало частым. - Господи, Господи, видел бы ты это. Это так же прекрасно, как то, что носили мои предки. - Это прекраснее, - не согласился Уокер. - Это дизайн Фейт. Фейт хотелось оглянуться и посмотреть, кто их подслушивает. Вместо этого она не сводила глаз с ожерелья, которое держал Уокер. Дэвис почтительно взял его, положил в сейф и на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору