Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Лоуэлл Эоизабет. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -
ным тоном говорил Чан. - Поделитесь вашими мыслями на этот счет. Арчер взглянул на него так, что рука Эйприл непроизвольно скользнула в черную сумочку. - Я допускаю, что он мог их выращивать, - сказала Ханна, словно не замечая грубости китайца. - Объясните, - приказала Эйприл. - Когда мы сеем жемчужину, - начала Ханна, - мы осторожно приоткрываем раковину и делаем надрез в живой плоти. Туда кладем шарик, а вместе с ним кладем кусочек живого покрова от другой устрицы. Именно с него и начинается процесс формирования новой жемчужины. - Итак, вы думаете, что секрет в кусочке покрова, помещенного внутрь? - уточнил Чан. Нахмурившись, он рассеянно теребил манжеты своей кремовой рубашки. Костюм синего цвета прекрасно сочетался с глазами Ханны, и это его раздражало. - Кофе, - сказал Митчелл, стоя в дверях. - Подавайте, - распорядился Арчер. Митчелл вошел, поставил поднос на низкий столик со стеклянными статуэтками и выжидательно взглянул на босса. - Спасибо, можете идти. Если кто-нибудь будет звонить, то я все еще в Австралии. - А миссис Джой здесь? - уточнил Митчелл. - Миссис Джой, - отчетливо произнесла Эйприл, - нет. Вы вообще никогда о ней не слышали. - А мистера Яня Чана тоже нет? - Кого? - угрожающе переспросила Эйприл. Митчелл кивнул и мягко закрыл за собой дверь. Пока Арчер разливал кофе, Эйприл пыталась не смотреть на яркий пейзаж на стене, но не смогла. Она восхищалась картинами Сыози. - Прошу, - сказал Арчер, указывая на поднос с сахаром, сливками, корицей и другими специями. Эйприл к кофе не притронулась. - Что случилось с жемчужинами, которые вы купили у Иня? - Я купил у него жемчужины? - спросил Арчер, прихлебывая черный кофе. - Не уходите от ответа, хитрец. Мы оба знаем, где вы с Ханной провели сегодняшнее утро. - То есть спать допоздна - преступление? - поинтересовалась Ханна. - Спать - нет. Кувыркаться тоже. А вот автоматы - преступление, - сказала Эйприл, метнув в Ханну черный взгляд. - У вас есть мозги, миссис Макгэрри. Не хватает здравого смысла. Но мозги настоящие. На что это похоже - умирать вместо любимого человека? Ханна побледнела. Она не хотела вспоминать свой сон, в котором Арчер бы умер, если бы она что-нибудь не сделала. В тот момент Ханна не думала, что тоже стала соучастницей. Не думала о собственной безопасности. - Она сделала бы то же самое и для незнакомца, - отрезал Арчер. - Она иначе не может. - Святая Ханна? - неодобрительно переспросила Эйприл. - Что бы ты ни говорил, хитрец, я; считаю, что ты не прав. Она подняла голову, с минуту разглядывая Арчера и Ханну. - 0'кей, - сказала она потом. - Попробуем по-вашему. Но если это не сработает, тогда уж ничего не поделаешь. Придется действовать по-моему. Арчер ждал, стараясь ничем не выдать свои чувства. Мысль о том, что Ханна подставила себя, чтобы спасти его, одновременно злила и радовала. - Сегодня утром два больших белых парня вошли в "Луну дракона" вскоре после шести, - спокойно сказала Эйприл. - Инь пьет чай, подсчитывает выручку в своем скудном уме и держит украденные черные жемчужины. Пятеро его братьев по триаде сидят за соседним столом и хлопают глазами. Через несколько минут входит высокая белая женщина и бросается на одного из белых мужчин. Если бы она этого не сделала, мы бы сейчас с тобой не разговаривали. Ты меня слышишь, хитрец? - Слышу. - Он взглянул на Чана. - Кажется, вы все это уже слышали раньше. Вам нравятся зеленый чай и сушеная рыба на завтрак? Чан молча смотрел на него ясными умными глазами. - Мужчина и женщина лежат на полу, пока кто-то стреляет из пистолета, - продолжала Эйприл. - Джейк Мэллори, ах, извините, второй белый парень укладывает пятерых болванов и палит из автомата. Он разрушает стену, а заодно и тело брата Яня, Лина, который был слишком глуп, не понимая разницы между дешевой деревянной панелью и бронежилетом. Белые приятели уходят, забрав жемчужины и оставив деньги - между прочим, пронумерованные не по порядку стодолларовые купюры. Их ждет машина, за рулем которой сидит еще один большой белый парень. Светловолосый. На машине нет регистрационных номеров. Ни на чем в кафе нет отпечатков пальцев. Чистая работа. Ты все еще здесь, хитрец? Арчер небрежно кивнул и притянул Ханну поближе к себе. Чудесная дрожь ее тела разозлила его. Она многое повидала за последнюю неделю я вовсе не нуждалась в язвительно кратком изложении Эйприл кровавой разборки в "Луне дракона". - 0'кей, - сказала Эйприл. - США не дадут обнародовать крысиной жареной заднице события в какой-то грязной пещере триады. Даже если Лин умрет, что ж, он был не настолько полезен. Мы хотели порасспрашивать Иня, но он юркнул в первый самолет на Гонконг и был таков. Семья Чан собирается разыскать его для нас. - Рад за вас, - вежливо сказал Арчер. - Мне нужны те жемчужины. - Зачем? - Не подлежит обсуждению. - Почему? - Отдайте жемчужины, и Дядя Сэм будет глух, нем и слеп к событиям сегодняшнего утра. - Как ты заметила, - сказал Арчер, - это была чистая работа. Так что объясни поподробнее. Глаза Эйприл превратились в узкие щелки. - В ближайшее время, большой парень, ты окажешься по уши в дерьме. - Я уже был. Вот почему я здесь. Если хотите, чтобы я достал вам эти жемчужины, то дайте слово, что Ханна Макгэрри выйдет из игры. Полностью. Эйприл взметнула вверх тонкие черные брови. - Единственный способ для нее выйти из игры - рассказать все, что она знает о выращивании таких жемчужин. - Я ничего не знаю, - отрезала Ханна. - Если бы вы были знакомы с Лэном, то поняли бы почему. - Вы были его женой. - Я была его сортировщицей жемчуга. Выписывала счета. Заказывала одежду и продукты. Вот и все. Эйприл сказала что-то резкое, затем посмотрела на Арчера. Он о чем-то напряженно раздумывал. - Подумай вслух, хитрец. Он нахмурился. - Пытаюсь представить, как у Лэна хватило терпения, сноровки и проницательности для такого кропотливого дела. - Итак? - потребовала Эйприл. Ханна помотала головой. Терпение и скрупулезная осторожность не были свойственны Лэну. - Только не Лэн, - просто ответил Арчер. - Он даже не окончил предпоследний курс университета. Ему ли этим заниматься! Хотя, возможно, после несчастного случая, сделавшего его инвалидом... - После несчастного случая он не развивался, а деградировал, - сказала Ханна. Эйприл не стала спорить по этому поводу. Что касается недостатков, тут досье Лэна было отвратительно чистым. - Янь? - обратилась она к Чану. - Я не знал Лэна до несчастного случая. Только после. Могу сказать, что он был еще тем ублюдком, дьявольски одаренным в смысле создания неприятностей. Он мог настраивать людей друг против друга лучше, чем любой дипломат. Люди его не любили, но всегда обращали на него внимание. Я тоже. Ханна утомленно махнула рукой. - Лэн не окончил университета, но это не значит, что он был глуп. Ему, например, всегда давали в долг. - Да, - согласилась Эйприл. - У него был мощный природный инстинкт. - Зная тебя, я понимаю, что это шикарный комплимент, - сказал Арчер. Она улыбнулась, показав ряд ровных белых зубов. - О тебе я могла бы сказать то же самое. Арчер повернулся к Ханне. - У вас было лабораторное оборудование в "Жемчужной бухте"? - Нет. - Вы уверены? - спросила Эйприл. - Я делала все покупки. Я бы заметила необыкновенное оборудование. - Как насчет экспериментальных жемчужин? - поинтересовался Чан. - Они чем-нибудь отличаются от обычных? - Почти ничем. В этом и была проблема. - Что вы имеете в виду? - потребовала Эйприл. - Когда вы выращиваете жемчужины, вы должны постоянно включать и дикие раковины, иначе порода истощится и вымрет. Но когда Лэн занялся этим, он упустил что-то, благодаря чему жемчужины получались радужными. Миссис Джой посмотрела на Чана. Он кивнул. - Каждый жемчужный фермер знает, что порода диких раковин ухудшается, - подтвердил он. - Мы работали над этой проблемой в Австралии и на Таити, но особого прогресса не достигли. - Чан повернулся к Ханне: - Итак, искусственная или естественная, но это была мутация? Ханна задрожала от его напряженного взгляда. Как Лэн. Терзается навязчивой идеей. - Это мое предположение. Есть огромная цветовая вариация в перламутре моллюска. Черные радуги являются лишь одним цветом в этом спектре. Было бы гораздо удивительнее, если бы мутации не было. - Лэн когда-нибудь упоминал, как получил первые радужные жемчужины? - спросил Чан. - Он гонялся за ними, когда я его нашел десять лет назад, - сказал Арчер. - Я стал интересоваться жемчугом только из-за него. - Как он гонялся за ними? - спросила Эйприл. - За слухами. Анализировал информацию. Покупал сведения, если не мог достать по-другому. - Где? спросил Чан. - Повсюду - от Таиланда до Арафурского моря. Мятеж, во время которого был искалечен Лэн, начался с его пренебрежительного отношения к одному контрабандисту. Тот человек оказался налетчиком, а не жемчужным фермером. Он не хотел рассказывать Лэну о том, где достал особые черные жемчужины. - Нахмурившись, Арчер продолжил: - Мое предположение таково, что он в конце концов рассказал. Когда я их нашел, контрабандист был мертв, а Лэн почти мертв. Но на его лице светилась улыбка, а в кулаке была зажата черная радуга. - Похоже на то, - сказала Ханна. - Иногда, когда Лэн сильно напивался, он орал, что проклятые черные радуги усадили его в инвалидное кресло, но что именно они снова поставили бы его на ноги. - Как? - заинтересовалась Эйприл. - Он верил в чудо, - просто ответил Арчер. Эйприл тихо выругалась. Чан подумал о чудесах и Лэне и кивнул: - Жемчуг издавна использовали как лекарство. Даже в наши дни жемчужинами лечат рахит. Вполне эффективно, как говорят. - Параплегия <Паралич нижних конечностей> далека от рахита, - иронично заметила Эйприл. Арчер посмотрел на нее. - Ханна не знает секрета выращивания радужных жемчужин. Какие доказательства вам представить? Эйприл взглянула на Чана. Вид у него был усталый и раздраженный. - Я же вам говорил. Я говорил своему отцу. С каждым разом я все больше убеждаюсь, что Ханна не знала секретов Лэна. Ни до его смерти, ни после. Он ей не доверял, да и она не смогла бы сохранить это в тайне, так как недостаточно умна или хитра. Ханна не поняла, воспринимать ли ей это заявление как оскорбление или как комплимент. Возможно, было и то и другое. Молчание тянулось, пока Эйприл раздумывала над планом дальнейших действий. - О'кей, хитрец, - сказала она. -Предлагаю заключить сделку. Чан назначит цену, и вы оба продадите все, чем владеете в "Жемчужной бухте", человеку, которого я назову. Тогда и ты, и Ханна окончательно выйдете из игры. - Ты сделаешь даже больше, - бесстрастно произнес Арчер. - Сделаешь так, что, если кто-то попытается преследовать Ханну, на него выйдет Дядя Сэм. Хотя Эйприл это не понравилось, она вынуждена была согласиться. - Ханна? - Я продам все, кроме "Черной троицы". - Итак, это реально, - энергично сказал Чан. - Я куплю. За любую цену. - Я не продам "Черную троицу" хотя бы потому, что у меня ее нет. - Нет? - Лэн ее спрятал. Мы нашли некоторые радуги, а "Черную троицу" - нет. - Он спрятал ее в "Жемчужной бухте"? - уточнил Чан. - Если ее не забрал убийца, то она по-прежнему там. За исключением одной поездки в Роти вскоре после того, как мы приобрели "Жемчужную бухту", Лэн никогда не покидал дома. Арчер про себя отметил, что ни Чан, ни Эйприл никак не прореагировали на сообщение о том, что Лэн был убит. - Спрятанное сокровище, - произнесла миссис Джой. Она посмотрела на часы, мысленно составляя планы на остаток дня. Один из ее агентов будет послан в одну индонезийскую деревеньку на морском побережье. - Чудесно, "Черную троицу" вы можете оставить себе, если, конечно, найдете. Остальное является собственностью Дяди Сэма. Компьютер Лэна тоже. Арчер кивнул. - Вы получите его после того, как мы подпишем бумаги. - Я представлю их вам через час, - сказала Эйприл. - Слово дадите прямо сейчас, - потребовал Арчер. - Ты давишь на меня, хитрец. - Но ведь у меня это получается. Она улыбнулась. - Да уж. Я даю слово. - Решено, - сказал Арчер, протягивая ей руку. Эйприл заколебалась, затем крепко пожала ее. - Не разочаруй меня. Мне бы не хотелось отрезать твой член и лишить тебя наслаждений. Глава 27 Никто не постигнет умений, запутанных в клубок. Это и есть непостижимые навыки в глубинах любви, над которыми я работаю. Леди Накатоми Япония, XVIII век Брум, Австралия Ханне казалось, будто она отсутствовала в течение многих месяцев, хотя "Жемчужная бухта" не изменилась. Океан по-прежнему переливался беспокойной бирюзой, тревожимой ветром. Облака, громоздившиеся на небе, по-прежнему удерживали тропическую жару. Переодевшись в шорты и сандалии, они с Арчером смотрели на ее дом на берегу. Ханна не чувствовала себя дома. Все работники уехали, только Коко осталась, чтобы упаковать кое-что из вещей в главном здании. Ханне хотелось поскорее покинуть "Жемчужную бухту". Каждый раз, когда она смотрела на прибрежную полосу, то видела там Лэна и его больные ноги, качающиеся на воде. Содрогаясь, она отворачивалась от моря. Арчер разгадал ее мысли по сжатым губам и складке между бровями. - Тебе следовало бы остаться в Сиэтле. Здесь для тебя нет ничего, кроме плохих воспоминаний. Еще там был Кристиан Флинн, который убил Лэна. Арчер больше не говорил на эту тему, так как устал спорить с Ханной. У них осталось не так уж много времени, и он не хотел тратить его на споры и пререкания. - Я буду с тобой, пока все не кончится, - сказала Ханна. - Упрямица, - пробормотал Арчер. - А ты нет? - Я мягкий, как внутренность моллюска. - Мягкий? - засмеялась Ханна. Ей хотелось дотронуться до него, но она изо всех сил прижимала руки к бокам. Стоило ей только попросить, и Арчер бы сделал... что угодно. Но она не просила, и он ничего не делал. "К вашим услугам". Ханна убеждала себя, что она стремилась именно к этому, что для нее нет будущего вместе с Арчером. Тем не менее когда она повторяла это себе, время резко обрывалось, и она оказывалась на углу в Рио без денег, без надежды, без всего, и, точно буря, на нее беспощадно надвигалась ночь. Воспоминание было таким сильным, что Ханна снова и снова чувствовала запах еды, которую готовили на костре, и слышала плавную португальскую речь проституток, предлагающих свои услуги клиентам. Уставившись на дикую австралийскую землю, она видела только картонные лачуги, стоящие на крутых берегах Рио. Ханна опасалась, что сходит с ума. Дым городских костров мерцал и извивался, постепенно образуя струйку красной пыли, поднятой машиной Кристиана Флинна, мчащегося по дороге к "Жемчужной бухте". Арчер также смотрел на приближающуюся машину Флинна. - Эйприл сказала еще что-нибудь, когда ты отдал ей жемчужины и компьютер Лэна? - Эйприл была слишком занята, обдумывая, как лучше прижать Красную триаду. Вежливого разговора не получилось. - Поэтому она помогла нам? - Да, черт возьми, это не было благотворительностью. Именно поэтому она заняла китайскую сторону в торговле. Семья Чан этого не знает, но благодаря ей Эйприл попала внутрь триады. Любой, кто подойдет слишком близко к этой тигрице, будет съеден живьем. Ханна улыбнулась, несмотря на пробирающую ее дрожь. В ее голове звучали выстрелы, она просыпалась и кричала, что Арчер не мог умереть, что она этого не выдержит, что она никогда не желала ему зла. Но во сне именно она убила его и должна была выдержать это. Поддавшись порыву, Ханна подошла к Арчеру, обняла его. Боясь его, боясь за него, нуждаясь в нем... Только когда он был рядом, она чувствовала что-то похожее на надежду. Арчер погладил ее по голове, всем своим существом желая забрать боль прошлого. Но не мог. Единственное, что он мог сделать, - призвать к ответственности убийцу Лэна и потом уйти, предоставив Ханне покой, который она заслужила дорогой ценой. Со временем она бы избавилась от ночных кошмаров о Лэне и о нем самом. Со временем Арчер, может быть, даже забыл бы ее. Но он не верил в это. Он все эти годы любил ее. Теперь он это понял. Но боль от этого не становилась меньше. - Все почти кончилось, - мягко сказал он. Ханна кивнула. Когда вдалеке. хлопнула дверца машины, она отпустила его. - Если все обернется не лучшим образом, - предупредил Арчер, - все равно помни о своем обещании. Ни в коем случае не становись между нами. - Но... - Ханна. Она посмотрела ему в глаза, спрятав страх глубоко внутри. - С этим пора заканчивать, - резко сказала она. - Лэн мертв. Его не воскресить. - Нет. Он был моим братом. Я не мог ему помочь, когда он был жив. Теперь он мертв. Убит. Я не могу это так оставить. - А я не смогу жить, зная, что виновата в твоей смерти. - Я не собираюсь умирать. - А ты думаешь, Лэн собирался? - Что бы ни случилось, это мои выбор, моя ответственность. Не твоя. Иди в дом. - Иди к черту, - процедила она сквозь зубы. - Кристиан мог бы оправдаться за твой труп, но не за мой. Рот Арчера сжался в узкую линию. Он надеялся, что сможет уберечь Ханну. Ему не хотелось делать ее свидетельницей жестокой схватки. Но на споры уже не было времени. По тропинке к ним направлялся Флинн. Он двигался легко и уверенно. Он был не один. На расстоянии тридцати шагов за Флинном следовал Том Накамори. - Все в порядке, приятель, - сказал Флинн, подходя к Арчеру. - Что так чертовски важно... Арчер уложил его двумя ударами на землю, не дав договорить. Ханна ахнула. Флинн лежал на спине, пытаясь понять, что произошло. Острие карманного ножа кольнуло его в шею. Он напрягся. - Покажи мне, какой ты ловкий, - сказал Арчер. - Нет. Не пытайся. Если ты это сделаешь, я перережу тебе горло. Ты ведь знаешь, как это делается, да? Выражение лица Флинна говорило, что он знал. Поэтому лежал в грязи не двигаясь, выжидая удобный момент для нападения. - Ты слишком близко к его ногам, Ханна, - спокойно сказал Арчер. - Отойди назад. Она отступила. - Достаточно? - Да, - ответил он, не сводя глаз с Флинна. - Как ты убил Лэна? - Что? - От неожиданности он забылся и попытался сесть. Его остановил мощный удар в грудь. Подождав, когда Флинн снова сможет говорить, Арчер повторил вопрос: - Как ты убил Лэна? - Пошел ты... - хрипло выругался Флинн. - Еще один такой ответ, и тебе будет немного больно, - сказал Арчер. - Не подходите близко, Накамори. - Хай. Он остановился и перевел взгляд с Арчера на Флинна, на капли крови, проступившие на шее Кристиана, когда тот попробовал сесть. - Он не убивать Макгэрри. - Цин Лу Инь говорит, что это он убил. - Он врет, - решительно сказал Флинн. - Когда я увидел Лэна, он был уже мертв. - Докажи, - потребовал Арчер. Флинн взглянул в стальные глаза человека, держащего нож у его горла, и стал лихорадочно соображать. - Когда я получил сообщение о приближающейся буре, меня не было рядом с сортировочным эллингом. Я был слишком занят. - Чем? - Работал на плотах. - Перерезал веревки, чтобы плоты потерялись. Веки Флинна задрожали. Он знал, что обман завел бы его в тупик. Однако не был уверен, что правда помогла бы ему. - Да. Мы перерезали веревки. Ханна вздрогнула, но не произнесла ни слова. Она просто смотрела на Арчера и думала, может ли такой беспощадный человек иметь хоть каплю жалости. Лэн не мог. Он и не хотел этого. - Кто был с тобой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору