Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Лоуэлл Эоизабет. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -
лжны хотеть ее смерти. Уокер ничего бы ей не ответил. Это она напросилась остаться в этой комнате. Уокер ругал себя за то, что не уберег Фейт от такого потрясения. - Я... я... - сказал Дэвис. Уокер посмотрел на Джеффа. Сын выглядел таким же жалким, как и отец. Уокер понял, что разговор будет непростым. Он повернулся к старшему Монтегю. - Вы подготовили нападение в креветочной забегаловке? - спросил Уокер спокойным тоном, будто говорил о погоде. - Это смешно! - сказал Джефф. - Папа не может причинить никому вреда. Уокер посмотрел на Джеффа: - Напуганные люди делают и не такое. Твоего отца напугали. Дэвис застонал. Он потянулся к полотенцу со льдом, которое соскользнуло с его колена. - Я ничего не знал про убийство и грабеж, - сказал потрясенно Дэвис. - Видит Бог, я не лгу. - Слезы покатились из уголков его глаз. - Никто не должен был пострадать. Если бы земля продалась быстрее, ничего подобного бы не случилось. Не было денег, чтобы вложить их в поля для гольфа и в пристань. Остальные участки утроились бы в цене, и мы бы обогатились. - И вы пошли к Солу за деньгами. Или он с вами в доле? - спросил Уокер. - Он и Джо, - сказал Дэвис и закрыл лицо руками. - Никто не одолжил бы мне денег, а все остальное уже дважды заложено. Землю могли лишить права выкупа по закладной, если бы я не заключил сделку. Все сработало бы, если бы... - Земля продалась быстрее, - нетерпеливо закончил за него Уокер. Он не узнал пока ничего нового, - Все пошло не так, как планировали, и ваши партнеры требовали потерянные деньги. Сколько? - Четверть миллиона. Плюс проценты. Полмиллиона, в общем. Джефф метнул на отца убийственный взгляд: - Ссуда под сто процентов годовых? - Это бандиты, - сказал Уокер. - Ты занимаешь у них двадцать баксов, а будешь должен сорок. - Если бы участки земли продались... - начал Дэвис. - Они не продались! - жестко сказал Джефф. - Они никогда не продавались, ты ничему не научился! - Потом он посмотрел на своего избитого, окровавленного отца, и ему стало его жалко. Джефф отвернулся. - Не бери в голову, так или иначе, мы выживем. Мы сумеем. - Но не на деньги от страховки рубинового ожерелья, - заметил Уокер. - Вы хорошо все рассчитали: сняли с себя ответственность за страхование на время, когда Сол его украдет. Дэвис не отвечал. - Сол собирался поделиться с вами деньгами от продажи ожерелья? - спросил Уокер. - За вычетом дополнительного процента, конечно. Дэвис со вздохом кивнул. - Господи, папа, почему ты не продал рубины и не заплатил Солу? Дэвис закрыл глаза. - Ты пытался уклониться от уплаты налогов? - упорствовал Джефф. Дэвис даже подскочил, чтобы ответить сыну. - Да. Налоги. Честному человеку ничего другого не остается. - Из-за налов здесь топчется ФБР? - спросил Джефф Уокера. - Думаю, нет, - сказал Уокер. - Кажется, у твоего отца есть иная причина не продавать рубины. - Они были на консигнации, - внезапно сказала Фейт. - Вы не можете продать то, чем не владеете. Но вы можете способствовать их краже. Вы не имеете права на деньги, полученные с продажи краденых камней. Уокер посмотрел на нее. - Это не вопрос, - холодноватым тоном сказала она. - У меня не нулевой показатель интеллекта. Пока Уокер осмысливал ее слова, Джефф сказал: - Любые драгоценные камни проходят через бухгалтерские книги ювелирного магазина. Я бы заметил их. Отец сказал, что это фамильные старинные камни Монтегю, те, что исчезли с ларцом. Дэвис не говорил ни слова. Уокеру пришла в голову мысль, которая объяснила ему, каким образом Эйприл Джой пересеклась с двумя парнями из банды Атлантик-Сити. - Вернемся к рубинам, - мрачно сказал Уокер. - Поговорим о Соле. Всякий раз, когда он пытался украсть ожерелье и оставался с пустыми руками, вы указывали ему на Фейт? Дэвис устало кивнул. - Чья идея была отменить свадьбу в Саванне и устроить ее в Руби-Байю? - спросил Уокер. - Ваша или Сола? - Моя, - сказал Дэвис. - Сол велел мне заманить Фейт в Руби-Байю. - Ясно. Он дал вам инструменты для кражи, чтобы инсценировать здесь ограбление? - Да. Боже, как болит колено! - Выпейте аспирин, - коротко сказал Уокер. Он посмотрел на Джеффа: - Когда тебя вовлекли в эту игру? Или ты участвовал в ней с самого начала? Джефф остановил свой взгляд на бутылке бурбона, словно хотел выпить. - Он ни при чем, - сказал Дэвис, пытаясь сесть. - Все один только я. - Но ведь не вы предложили Фейт оставить драгоценности у вас в сейфе, - заметил Уокер. - Я велел Джеффу это сделать, и он это сделал. - Несмотря на ушибы и рассеченную губу, Дэвис был дерзким. - Он не знал, что случится. - Значит, это вы усыпили Бумера, сломали французские двери и открыли сейф? Джефф вздрогнул- - Да, - процедил Дэвис сквозь зубы. - Идите и позовите федералов, скажите им, что я ограбил собственный сейф. - У тебя такая же версия? - спросил Уокер Джеффа. Джефф налил отцу бурбона. - Хорошая версия, - сказал Уокер. - Не учли только то, что от Дэвиса так разило алкоголем, что он едва смог бы проползти по холлу, не говоря уже о том, чтобы открыть сейф. Фейт посмотрела на Джеффа и вспомнила его слова, которые он сказал, когда она положила драгоценности в сейф: "Если что-то случится, то пострадает страховая компания, а не мы. Господь знает, что у них есть деньги, чтобы заплатить". - Это был ты, - сказала она Джеффу совершенно уверенно. - Это был я! - настаивал Дэвис. Она не обращала на него внимания и продолжала сверлить глазами Джеффа. - Ты сыграл на моей симпатии к тебе, беспокоясь о своем отце-пьянице, поэтому... - Хватит! - прорычал Джефф. Он поставил графин на стол с такой силой, что тот закачался. - Почему отец должен заботиться о таких мошенниках, как ты? - Что это значит? - требовательно спросила Фейт. - Сейф был пуст, когда я его открыл, вот что это значит, - парировал Джефф. - И ты, черт побери, хорошо это знаешь! Так что покончим с этими рассуждениями насчет морали. - Мое сердце обливается кровью от жалости к тебе, - ёрнически сказал Уокер. - Не набрасывайся на Фейт. Ожерелье у меня. Я его храню. Бедное дитя, ты украл сто тысяч, позарившись на миллион. Джефф внимательно посмотрел на Уокера, потом надсадно засмеялся. Его густые волосы затряслись. - Она добралась и до тебя. Большие грустные глаза, длинные ноги и хорошенький лживый рот. Хорошо, слушай, дурак. Не было ничего в том сейфе, кроме бумаг и семейной Библии! Вот ее страховая компания-то обрадуется, когда это услышит. - Это ложь! - крикнула Фейт. - Я оставила там три вещи, и они исчезли. Джефф с отвращением посмотрел на нее: - Ты настаиваешь, милочка? Мы еще посмотрим, кто из нас лжет. Я знаю, что в сейфе ничего не было. Отцу пришлось вывернуть все карманы, чтобы подкупить Сола, а они его бьют до полусмерти. Фейт перевела взгляд с Джеффа на Уокера. - Я положила драгоценности в сейф. - Чер... - начал Джефф. Резкое движение Уокера заставило его замолчать. - Давай-ка на полтона ниже, - предупредил Уокер. - Если ты обвинишь Фейт в чем-то еще, ты рискуешь. Понял? - Значит, ты с ней заодно, - сказал Джефф. - Я удивлен. - Удивление - хорошее дело, - тихо сказал Уокер. - Пока ты не выскажешь его вслух. Джефф с ненавистью посмотрел на него: - Сейф был пустой. Уокер боялся, что начинает ему верить. - Кто еще знает комбинацию цифр? - Отец. Я. Всё. Уокер посмотрел на старшего Монтегю. - Забудь об этом, - сказал Джефф. - Когда я отговаривал его от ограбления нашего собственного сейфа, он храпел так, что дрожал дом. - Хорошо. Давай вернемся к более интересному для нас вопросу, - сказал Уокер. - Интересному? - в бешенстве спросила Фейт. ? Пропажа моих драгоценностей не интересный вопрос? - Федералы не потели бы из-за этого, - сказал Уокер. Но они болтались вокруг дома Монтегю, как лисы возле крысиной норы. Они следили за тобой. - За мной? - Глаза Фейт округлились. - Смешно. Зачем им наблюдать за мной? Джефф фыркнул. Уокер бросил на него быстрый взгляд. - Откуда рубины, которые твой отец послал Фейт? - Я сказал уже, - процедил Джефф сквозь зубы, - это фамильные драгоценности семьи, единственные приличные камни, которые не пропали вместе с ларцом. Уокер взглянул на Дэвиса: - А ваша версия? Дэвис не ответил. - Помните, что я сказал насчет Донованов и адвокатов? - спросил Уокер. , : - Несчастье, - прошептал Дэвис. - Какое несчастье, что мы потеряли ларец. - Вам не выбраться из этого самостоятельно, - предупредил Уокер. - Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи? - В его голосе прозвучали доброта и понимание. Дэвис застонал: - Джефф, мне действительно жаль, мой мальчик, я так старался для тебя после того, как умерла твоя мать. Джефф заморгал, в глазах его были слезы. Уокер зацепил ногой стул и подвинул его к кушетке. Потом повернулся к Джеффу и сказал: - Садись. У меня такое чувство, что сейчас тебе не понравится то, что отец скажет тебе. Джефф сел на стул и посмотрел на отца глазами, которые не хотели верить, но уже поверили. - Скажи мне все, отец. Мы найдем выход. Дэвис прерывисто задышал, потом кивнул. Ни Джефф, ни Уокер не обратили внимания иа слезы в глазах старика. Фейт прикусила губу, борясь с чувством жалости к сыну и отцу Монтегю. Уокер взял ее руку, потер о свою щеку и отпустил. - Драгоценности, которые я брал на консигнацию в последние несколько лет, приходили из России, - приглушенным голосом сказал Дэвис. "Привет, Эйприл Джой", - со злостью подумал Уокер. - Краденые? - спросил Уокер. - Я... не интересовался. - Но вы получали щедрое вознаграждение от продажи? Дэвис кивнул с несчастным видом. - Это спасало нас от банкротства, пока я не мог реализовать недвижимость. Это должно было сработать. Это сработало бы, если бы... - Папа... - Джефф прервал его. В голосе сына прозвучало что-то большее, чем просто нетерпение. - С этим покончено. - С кем у вас был контакт по драгоценностям? - спросил Уокер. - С "Тарасов интернэшнл трейдера". Эта организация законная, - сказал Дэвис, но в его голосе не было уверенности. - У них есть лицензия, печати таможни и все, что полагается. Это уже проблема Эйприл Джой, а не Уокера. Его задача - вычислить, почему федералы охотились за Фейт. - Как насчет оценок по таможенной декларации? - спросил Уокер. - Держу пари, они всегда были в порядке. Дэвис вздохнул: - Вот где была настоящая прибыль. Камни всегда оказывались намного дороже, чем проходили по документам. Но камни в оправе трудно оценить, так что у нас никогда не возникало неприятностей: - Особенно если хорошо смешать с большим количеством барахла, - сказал Уокер. Это старый жульнический прием. На таможне мало инспекторов с удостоверением оценщика. Многие государственные служащие не отличили бы розовые аметисты высшего качества от приличных рубинов. - И в чем прокол? - Я полагаю, что получил нечто, что не должен был получить. Что-то по-настоящему ценное. - Рубин с кулак младенца? Гравированный? - резко спросила Фейт. Уокер улыбнулся, хотя ему было не до этого. - Да, - прошептал Дэвис. - Это был самый красивый драгоценный камень, который я когда-либо видел. Он так хорош, как все самые лучшие драгоценные камни, лежавшие в семейном ларце, вместе взятые. Больше грецкого ореха, окружен, как слезами, натуральными жемчужинами. Остальная часть ожерелья - бирманские рубины в два карата. Они не так хорошо огранены, но прекрасны по цвету и прозрачности. Джефф смотрел на отца потрясенно и недоверчиво. - Почему ты мне ничего не сказал? - Я хотел держать тебя подальше от всего этого, - признался Дэвис. - У него есть имя? - спросил Уокер. - У кого? - У большого рубина. У него было какое-то особенное название? Дэвис выглядел перепуганным. - Что вы сделали с ним? - Он был снят с цепочки, чтобы его можно было носить и как булавку, и как ожерелье. Я принес его сюда и положил в свой сейф. Я не хотел, чтобы Джефф увидел его в ювелирном магазине. Он стал бы задавать вопросы. - Неужели он так же хорош, как рубины в ожерелье Мел? - горько спросил Джефф. - Лучше, - ответил Дэвис. - Иисусе. Камень такого размера стоил бы миллионы. - Когда ты был на выставке? - спросила Фейт. - В то время, когда вы были на ленче, - ответил Джефф. - Когда было совершено нападение? - холодно спросил Уокер. Джефф вздрогнул. - Я не знал, откуда эти рубины. Я только хотел увидеть ожерелье. Я до сих пор не верю, что мой отец знал о грабеже. Уокер повернулся к Дэвису: - Кто еще знал, что большой рубин лежит у вас в сейфе? - Никто. Только я знаю комбинацию цифр. Теперь еще и Джефф. Его сын неловко изменил позу. Ему все еще было больно вспоминать, как он вынудил своего отца подписать доверенность. - Когда вы сказали код сейфа своему сыну? - задал вопрос Уокер. Дэвис думал, как бы ему увернуться от ответа на этот вопрос. Воспоминание о сцене в библиотеке было слишком болезненным для него. Он потер подбородок, поросший щетиной, и вздрогнул, когда дотронулся до разбитой губы. - Перед тем, как вы сюда приехали, - с несчастным видом сказал Дэвис. - Джефф заставил меня дать ему доверенность. - Как? - задал вопрос в упор Уокер. - Это не имеет никакого отношения к рубинам, - торопливо вмешался Джефф. - Это личное дело. - Так совершаются убийства. - Холодные синие глаза Уокера замерли на Дэвисе. - Черт, - пробормотал Дэвис. - Он бросил меня на пол и не давал мне выпить, пока я не подписал. Оценка, которую Уокер давал прежде Джеффу, показалась ему слишком низкой. - Где рубин? - Я не знаю! - прохрипел Дэвис. - Я говорил ему, я говорил ему, но он не верит мне! Черт побери, рубин исчез! - Ничего похожего на взлом? - Голос Уокера был грубым. - Ничего. - Дэвис закрыл лицо руками и зашипел от боли, которую вызвало прикосновение к носу. - Ничего, - повторил он в отчаянии. - Кто тот парень, которому вы говорили, что рубин пропал? - спросил Уокер. - Я не знаю его имени. Примерно через неделю после того, как груз прибыл, мне позвонили по телефону. Человек говорил по-английски, но с акцентом. Я думаю, он работает на Тарасова. Фейт наблюдала за Уокером. Она отметила для себя, что он был похож на Арчера, когда тот вел дело. - Какой акцент? - спросил Уокер. - Скорее всего это русский, - нетерпеливо вклинился Джефф. - Это ведь оттуда груз, не так ли? - Я не тебя спрашиваю. Я спрашиваю твоего отца. - Послушай, - ощетинился Джефф, - если ты не веришь его ответам, зачем ты его мучаешь? Уокер повернулся к нему с убийственной грацией хищника: - Похвально, что ты защищаешь своего отца. Тебе это делает честь. Что ты знаешь о рубинах, о русских и об ограблении? - Ничего. - Тогда заткнись. - Какого черта ты... - Фейт, - прервал его Уокер, не отворачиваясь от Джеффа, - иди позови спецагента Пил. Джеффу не терпится с ней поговорить. - Нет, - быстро сказал Джефф. - Мне просто не нравится смотреть, как ты играешь с отцом в кошки-мышки. - Тогда закрой глаза, сынок. Фейт вздрогнула от таких слов. И Джефф тоже. Уокер оглянулся и посмотрел на Дэвиса. - Какой акцент был у того, кто вам позвонил? - Не французский, не немецкий и не английский, - сказал Дэвис. - Это все, что я могу сказать. - Чего он хотел? - Большой рубин. Немедленно. - Когда вам стало известно, что он пропал? - спросил Уокер. - Я не знаю, когда это случилось, честно. Это могло произойти в любое время на прошлой неделе. - Чепуха. Любой человек, владея подобным камнем, не может не полюбоваться им хотя бы раз в день, - резко бросил Уокер. - Приятной леди со значком, похоже, не терпится включиться в разговор. - Три-четыре дня назад, может быть. Трудно вспомнить. Я сильно набрался, поэтому вообще забыл, что камень у меня. - Да, слишком много пьете, - без всякой симпатии заметил Уокер. - Что вы сказали, когда у вас потребовали рубин обратно? - Я на самом деле перепугался, - прошептал Дэвис. - Он сказал, что смерть моя будет мучительной, если я не скажу, где рубин. - Что вы ответили? - повторил вопрос Уокер. Дэвис с тоской посмотрел на бурбон. Это была самая трагичная для него часть истории, которая заставляла его испытывать крайне неприятное чувство. - Я сказал... - Он откашлялся и попробовал снова: - Я сказал, что я отправил его на консигнацию. Уокер знал ответ на свой следующий вопрос, но должен был задать его в любом случае. - Кто вместо вас должен был принять мучительную смерть? ? холодно спросил он. - Никто! Я не собирался... - Чепуха, - прервал его Уокер. - Вы знали, что без рубина вы покойник. Кого вы выбрали вместо себя? Фейт догадалась обо всем, раньше чем Дэвис открыл рот. - Меня, - ответила она. - Он сказал русским, что их драгоценный камень у меня. Уокер наблюдал за стариком. - Дэвис? - Я не знал, что делать, - сказал Дэвис, а слезы медленно текли по его лицу. - Он собирался меня убить. Уокер готов был сам это сделать. - Похоже, это желание не одного человека, мистер Монтегю, - сказал Уокер. - Иными словами, вы сказали, что дали Фейт рубин вместе с остальными драгоценностями, верно? Дэвис закрыл глаза. Его рот был плотно сжат. - Да, - наконец хрипло сказал он. - С частью ожерелья? - спросил Уокер, не желая допустить ни малейшего недоразумения. - Да. Уокер задал вопрос на миллион долларов небрежно, как человек, который просит спичку: - Где сейчас большой рубин? - Я не знаю. - Неудовлетворительный ответ, - сказал Уокер холодно. Он посмотрел на Фейт, словно хотел убедиться, что она в безопасности. Потом взглянул на Джеффа. - Придется вам потратиться на адвоката, - сказал Уокер. - Иначе твоему отцу не позавидуешь. Глава 31 Через два часа на обшарпанной галерее особняка Руби-Байю появилась Эйприл Джой. Синди Пил угостила Эйприл остывшим кофе, пока адвокат Дэвиса Монтегю составлял на кухне проект договора с подзащитным. Условия договора были таковы: в обмен на сотрудничество Дэвиса с ФБР все обвинения с семьи Монтегю будут сняты. Но Дэвис должен будет помочь засадить в тюрьму Сола, Джо и Банди. Если бы Эйприл Джой могла, она бы похитила свидетеля, но не пошла на это, потому что знала: ФБР поднимет шумиху. А это ей совершенно ни к чему. Сейчас главное - поручить Максу Бартону прослушать все допросы Дэвиса. Единственная причина, почему Эйприл не суетилась, заключалась в том, что Дэвис, похоже, на самом деле ничего не знает о предмете, который ее интересует. А это - "Сердце полуночи". Старый пьяница уверяет, что потерял его, а Синди Пил ему верит. Эйприл чувствовала, что Фейт Донован знает больше, чем говорит. Поэтому-то Эйприл и приехала сюда из Сиэтла. - Хорошо, - сказала она Пил холодным тоном, - пьяница твой. Но ты передаешь мне каждое слово, которое он скажет о русском канале, в тот момент когда он его произнесет. Если окажется, что он знает что-то о "Сердце полуночи", ты сразу же связываешься со мной. Согласна? Пил была реалисткой. Эйприл Джой, может, с виду и щупленькая, но связываться с ней опасно. Эта женщина гораздо сильнее, хитрее и жестче любого мужчины. Если Эйприл хотела превратить чью-нибудь жизнь в ад, ей это ничего не стоило. Она могла все. - Конечно, - спокойно согласилась Пил. - Мы всегда идем на сотрудничество с другими федеральными службами. Эйприл фыркнула и сунула руки в карманы своих черных брюк. - Конечно, сестренка. - Она пове

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору