Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Шклярский Альфред. Томек 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  -
ый шериф посоветовал им возвращаться через Мексику. Миссис Аллан сразу же согласилась на это, да и оба наших друга сочли это наилучшим выходом из затруднительного положения. Но ведь не только им грозили неприятности. Главная атака была направлена против индейцев, укрывающихся на территории Мексики. Обитателям затерянного каньона пришлось подумать о своей безопасности, поэтому на совет прибыли вожди Хитрый Лис и Палящий Луч. Хитрый Лис проявил благоразумие и находчивость. Когда шериф стал ломать себе голову, как помочь краснокожим друзьям, вождь спросил у Томека, не отказался ли он от мысли пригласить группу индейцев для выступлений в Европе. Получив утвердительный ответ, он сказал: - Так пусть воины, принимавшие участие в битве, поедут с Нах'тах ни йез'зи и Разящим Кулаком в Европу. Угх! Таким образом, была решена последняя проблема. Нах'тах ни йез'зи заверил апачей, что их не заставят носить одежду белых людей. Он даже уговаривал их взять с собой все имущество вместе со старым типи. Шериф подарил индейцам хороших мустангов, ведь им же придется показывать лихую верховую езду и дрессировку лошадей. Только один Палящий Луч грустно молчал. Смерть не была для него такой милостивой, как для Черной Молнии. Теперь он надеялся про себя, что вызванный в свое время на поединок Разящий Кулак прервет его жизнь. Боцман, будто чувствуя настроение младшего вождя, подошел к нему и сказал: - Советую тебе ехать с нами, браток. Зачем вешать нос на квинту? - Разве Разящий Кулак забыл о том, что я вызвал его на смертный бой? - спросил Палящий Луч. - А-а! Кто там будет помнить о такой ерунде!.. - весело ответил боцман. - Мы же с тобой плечом к плечу дрались с зуни, да с вакеро, а теперь что, прикажешь зарезать тебя, как... Боцман в последний момент спохватился, что готов ляпнуть глупость, спешно поискал в памяти нужное слово и добавил: - ...медведя! Храбрость боцмана во время битвы завоевала ему большое уважение среди индейцев. Палящий Луч знал, что ему не равняться силой с боцманом. И все же он предпочитал погибнуть, чем проститься с Горным Цветком, как с невестой бледнолицего. Но моряк был далек от кровожадных мыслей. Он добродушно потрепал индейца по плечу и сказал: - Чтобы была у нас с тобой вечная дружба, я хочу тебя кое о чем попросить. Позови-ка ты меня дружкой на свадьбу с Горным Цветком. Согласен? - Но ведь она выбрала тебя... - Балда ты, а не Палящий Луч! Это же ее благородный папаша таким манером сохранил мою голову. Она любит только тебя! x x x В затерянном среди кактусовой рощи каньоне, на площадке, сделанной из срубленных деревьев, покоился в открытом гробу вождь апачей и навахов - Черная Молния. Рядом с ним были погребены вождь Зоркий Глаз и все воины, павшие в битве под пуэбло зуни. Около могилы вождя стояли его белые друзья: Салли, Томек и боцман. Они пришли проститься с вождем. Томек подумал, что героическая смерть на поле боя была для гордого индейца единственным спасением от несправедливости на земле. Ведь мечты Черной Молнии не могли осуществиться. Его эпоха ушла в далекое прошлое. Резервации были слишком тесны для вождя, жаждущего подлинной свободы, борьба за которую заранее была обречена на неудачу. - Ну, что ж, нам пора, - сказал боцман, взглянув на Салли и Томека. - Да, пора, - как эхо повторил Томек. Он еще раз окинул грустным взглядом могилу Черной Молнии и соседние могилы апачей. Салли нежно взяла его под руку и потянула к лошадям. Боцман помог ей сесть на коня и они поехали вниз по каньону. Вскоре они очутились среди группы индейцев, готовых в путь. Они направились к ближайшей железнодорожной станции, откуда вместе с миссис Аллан должны были выехать в порт Веракрус. x x x Боцман пришпорил коня и неумышленно приблизился к Салли и Томеку. Невольно прислушался к их беседе. - Если только позволит время, посетим Мехико, столицу этой страны, - говорил Томек. - Хотелось бы побывать в знаменитом музее древностей. Ты, Салли, понятия не имеешь сколько там собрано старинных вещей. Кроме того, столица Мексики расположена выше всех других больших городов и столиц мира... - Парень опять за свое, - буркнул про себя боцман. - Гм, но эта кроха смотрит на него, как зачарованная! Хороша парочка, ничего не скажешь. К О Н Е Ц ПРИМЕЧАНИЯ (*1) Шериф - выборная государственная должность в Северо-Американских Соединенных. Штатах; в обязанности шерифа входит наблюдение за общественным порядком в его округе. (*2) Ранчо (испанск.) - скотоводческое хозяйство. (*3) Резервации - территории принудительного расселения индейцев Северной Америки, где они живут под строгим контролем правительственных агентов. (*4) Новая Мексика (Нью-Мексико) - (название происходит от имени божества ацтеков "Мекситли"), ныне юго-западный штат США. (*5) Приключения Томека во время предыдущей экспедиции описываются в книгах "Томек в стране кенгуру" и "Приключения Томека на Черном континенте". (*6) Дальний Дикий Запад (англ. Far Wild West) - территория в западной части США. Название было дано в то время, когда эта территория принадлежала воинственным индейским племенам. (*7) Сидящий Бык (по-англ.: Sitting Bull) и Красная Туча (Red Cloud) были предводителями племени сиу; Кочизе и Жеронимо - вожди племени апачей. (*8) Эмиль Дуниковский. - профессор Львовского университета, в конце XIX в. много путешествовал с. научной целью по Соединенным Штатам и Мексике. Он пересек Соединенные Штаты с востока на запад, исследовал прерии, Скалистые Горы, Новую Мексику и Аризону. Пережил множество приключений среди индейцев и золотоискателей; встречаясь с польскими эмигрантами, много рассказывал им о далекой родине. В обществе поляка Витольда Шишлло проник в глубь болот Флориды, где тогда жили семинолы. Вдоль и поперек изъездил Мексику. О своих путешествиях написал ряд интересных книг, в том числе "Мексика и очерки путешествия по Америке" и "От Атлантического океана до Скалистых Гор". (*9) Скво (англ. squaw) - женщина на языке индейцев. (*10) Янки - житель Новой Англии в США. В более широком значении вообще житель северных Штатов, а иногда любой белый, рожденный в США. (*11) Маниту - бог индейцев (*12) Ghost Dance (произносится Гоуст данс) - танец духа. (*13) Great Medicin Man - произносится: "грейт медисин мен" - Великий врачеватель, часто в значении колдун, шаман. (*14) По-английски - Sitting Bull. (*15) В Соединенных Штатах и в Канаде Стшелецкий был в 1834-35 г.г Сведения о Стшелецком читатель найдет в книге "Томек в стране кенгуру". (*16) Форт-Моултри находится во Флориде. (*17) Тексон - город в юго-восточной части штата Аризона. (*18) Загон для лошадей, (*19) Вапити - благородный олень, живущий в лесах Северной Америки. (*20) Карибу - местное название северного оленя. (*21) Эти государства полностью уничтожены испанцами. Раскопки, произведенные в наше время, выявили целый ряд превосходных в архитектурном отношении сооружений из камня, огромные пирамиды и развалины крупных городов. Интересно, что американские архитекторы рассматривают возможность использовать принципы сооружений майя для строительства небоскребов в Нью-Йорке и Питтсбурге. (*22) Некоторые этнографы делят индейцев, проживающих на территории Соединенных Штатов, на семь групп: восточно-лесных индейцев, Юго-восточных лесных индейцев, индейцев северо-западного побережья, калифорнийских, юго-западных, обитающих на возвышенностях и живущих в прериях. (*23) Из этой группы индейцев получили известность: ассинибойны, блек-футы (черноногие), кроу (вороны), чейены, гро-вентры или атсена, тетон-дакота (сиу), киова, киова-апачи и команчи. Наиболее выдающиеся вожди этих племен - Ситтинг Бул (Сидящий Бык), и Рэд Клауд (Красная Туча). К числу других племен, живших на указанных территориях принадлежали: арикара, хидатся, манда, омаха, осаги, понка, поуни, ото, айова, каназас, миссури, санти-дакота и вачита. Все эти племена занимались охотой на бизонов; оседлые - возделывали кукурузу, фасоль и тыкву. (*24) От французского calumet - род тростника. (*25) Рио-Гранде - по-испански Большая река. (*26) Falconidae. (*27) В Советском Союзе принята несколько иная классификация хищных птиц. Хищные птицы (Accipitres или Falconiformes) составляют единый отряд птиц, который делится на два подотряда: настоящих или нормальных хищных птиц (Falcones) и американских грифов (Cathartae). К последнему принадлежит шесть видов трупоядных птиц. Нормальные хищные птицы делятся на четыре семейства: соколиные (Falconidae). ястребиные (Accipitridae), скопы (Pandionidae) и африканские секретари (Sagittariidae), см. БСЭ т. 46. Змееед или змеиный орел относится к семейству орлиных (прим. перев.). (*28) Haliaeetus. (*29) Aquila chrysaetos. (*30) Мескито (Prosopis) - колючий кустарник распространенный в Мексике и на юго-западе Соединенных Штатов Америки. (*31) Гризли - Grizzly - по-английски, серый, седой. (*32) "Крау" - по-англ. ворон. Этот убор изготовлялся из перьев птиц, которые первыми появляются на поле боя. Обыкновенно первыми прилетали вороны и только после них канюки, сороки и орлы. Последние всегда служили символом войны и грома. (*33) "Dance bustle" (англ.) - поднимающий сумятицу. шум во время танца. (*34) Так называемые "дог солджерс" (англ.) - солдаты-псы, отряд равнинных индейцев. Солдаты-псы отличались необыкновенным мужеством и отвагой. Офицеры носили длинные полосы, полотняные или кожаные, на одном конце которых находилось отверстие для головы; полоса эта свисала до самой земли. В начале боя офицер слезал с коня, чтобы руководить боем, и пригвождал один конец полосы к земле копьем. Это значило, что он либо победит, либо погибнет. Даже в случае неудачного хода боя ему запрещалось выдернуть копье. Сделать это мог только другой офицер, но крайней мере равный ему по званию, одновременно ударив его плетью по лицу. Только тогда индеец мог спасаться бегством, не теряя чести. (*35) Торнадо - смерч. Атмосферный вихрь, возникающий в грозовом облаке и несущийся в виде гигантского черного рукава или хобота, распространяющегося до земли, имеет в верхней части воронкообразное расширение, сливающееся с облаками. Торнадо, ураган и китайский тайфун - наиболее частые бури в тропических странах, нередко причиняющие страшные опустошения. (*36) Phrynosoma cornutum - рогатая фринозома, яйцеживородная жабовидная ящерица. За один приплод она выводит до 24 молодых. Принадлежит к семейству игуан. (*37) Австралийский молох (Moloch horridus) - ящерица семейства агам; все ее тело покрыто многочисленными шипами, которые на голове напоминают рога. В кустах молоха невозможно отличить от колючей ветки. (*38) Защитная окраска - мимикрия, способность многих животных принимать защитные формы и окраску, делающие их незаметными на фоне окружающей природы. Некоторые животные, благодаря многочисленным пигментационным клеткам на их коже, способны менять свой цвет под влиянием внешних или внутренних раздражителей. Цвет окружения тоже оказывает влияние на работу клеток. Типичный пример такого животного - хамелеон, который может произвольно менять окраску кожи. Отсюда название беспринципных, меняющих свое мнение от случая к случаю людей - хамелеоны. Миметизм - частный случай мимикрии - сходство животных одного вида с животными другого вида, защищенными каким-либо способом от врагов. Например, бабочки стеклянницы сходны с ядовитыми осами. (*39) Бизонова трава, или бухлое - растение распространенное в прериях Северной Америки (Bufallo grass). (*40) Опунция (Opuntia) - кактус с членистым стволом, усеянным колючками; цветы - желтые, красные, или белые, плоды съедобны, похожи на инжир. Растет в Мексике, Перу и Чили. (*41) Индейцы ведут счет времени так: дни считают количеством вечеров или ночей, месяцы - числом лун, годы - числом зим. (*42) "Длинными ножами" индейцы звали кавалеристов армии США из-за сабель, которыми те были вооружены. (*43) Первая трансконтинентальная железная дорога была построена в 1869 г. Она соединила побережье Атлантического и Тихого океанов. (*44) Arctomys (Cynomys). (*45) К Центральной Америке относятся следующие государства и районы: Мексика, Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика, Панама, Британский Гондурас, Малые и Большие Антильские острова (Вест-Индия). (*46) Панамский канал построен Соединенными Штатами в 1903-1904 годах на земле, полученной от Панамы в вечное пользование. Длина канала 81 км, ширина 91 м, глубина - 14 м. На своем пути канал проходит через два озера. Водораздельная часть находится на высоте 27 м над уровнем моря, поэтому судна проходят через ряд шлюзов. Прохождение судна через канал занимает 7-12 часов. (*48а) Рио-Гранде - американское название пограничной реки, которую мексиканцы зовут Рио-Браво-дель-Норте. (*47) Сирена с мечом и щитом - герб города Варшавы. (*48) Саксы и лисицы - индейские племена, обитавшие на западных берегах озер Мичиган и Верхнее (штат Висконсин). (*49) Пеон - в Мексике и мексиканской части Южной Америки - рабочий, отрабатывающий долг хозяину, в большинстве случаев за арендованную землю. (*50) Адоба - род саманного кирпича. (*51) Американский пересмешник (Minus polyglottus) обитает в умеренной и субтропической зоне Америки за исключением островов Галапагос. Длина птицы составляет 25 см. Движениями напоминает дроздов и славок. (*52) Авраам Линкольн был президентом США в 1861-65 гг. 1 января 1863 г. он издал манифест об освобождении, в котором провозгласил свободу для черных рабов. (*53) По англ. Buffalo, фонет. бофло - Bos americanus. (*54) Истоки реки Миссури находятся в Скалистых Горах; на низменности она сливается с рекой Миссисипи, берущей начало из небольшого озера к западу от Верхнего озера и впадает в Мексиканский залив. Если считать Миссури главной рекой, то Миссисипи-Миссури может считаться самой длинной рекой на земле (6660 км). (*55) Тихоокеанская - так называется железная дорога, соединяющая берега Тихого и Атлантического океанов. (*56) Ловушки на бизонов, подобные описанной выше, устраивались индейцами многократно. Об этом свидетельствуют находки. Например, в Канаде, на берегу южного рукава реки Саскачеван, вблизи обрыва найден вал высотой восемь футов, шириной семь футов и длиной восемьсот футов, выложенный из костей бизонов древними обитателями Канады. Подобные же валы из костей, длиной в триста-четыреста футов, найдены также и вблизи озера Дак. Во время одной такой охоты краснокожие убивали несколько сот животных. (*57) Боцман прав, потому что легендарный польский открыватель Америки на самом деле не существовал. (*58) Национальный Парк занимает территорию в 100 км длины и 80 км ширины. Лесные дебри, дикие горы, водопады и гейзеры создают здесь фантастический уголок природы, нетронутый человеком. В парке запрещается вести добычу ископаемых, селиться и охотиться. Все животные (среди них и бизоны) живут там в полной безопасности. И только в недоступных местах проложены дороги. (*59) русский царь, Александр II, продал Аляску американцам в 1867 г. Золото обнаружили там в 1896 г. и в одном этом году его добыли на 10 миллионов долларов. (*60) Вакеро (исп.) - пастух; тоже, что ковбой в Штатах. (*61) Здравствуйте, молодой человек! (англ.). Альфред Шклярский. Томек ищет снежного человека Alfred Szklarski, Томек Na Tropach Yeti Перевод с польского языка Шпак И.С. OCR: Wesha the Leopard Alfred Szklarski, Томек Na Tropach Yeti. Альфред шклярский ТОМЕК ИЩЕТ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА Издание III Перевод с польского языка Шпак И.С. Редактор русского издания Арцимович В.E. Художественное оформление всех книг о приключениях Томека Вильмовского выполнил Юзеф Марек (c) Copyright by Wydawnictwo "Slask" Katowice 1975 Printed in Poland ISBN 83-216-0580-X Пролог СЛЕДЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА Лохматые, свинцово-серые тучи клубились на северо-западе, закрывая широким полукругом холодную голубизну неба. Высоко в горных ущельях резкие порывы ветра поднимали в воздух клубы солоноватого, сухого песка, а расположенные невдалеке огромные, круто вздымающиеся вершины и ледники гор Каракорум(*1) были окутаны пеленой снежной вьюги. По каменистой тропе, вьющейся вдоль крутого склона к видневшемуся вдали горному перевалу, тяжело взбирались четверо мужчин. Они с опаской поглядывали на темнеющий горизонт. Сильный ветер дул с севера и стремительно гнал на Тибетское нагорье(*2) снежную вьюгу. Три тибетца, взволнованные приближением бурана, то и дело погоняли яков(*3), подергивая за веревки, привязанные к кольцам, продетым сквозь ноздри животных. Несмотря на это, голодные, страдающие от жажды животные еле волочили ноги, низко опустив рогатые головы. Налитыми кровью, затуманенными от усталости глазами они понуро глядели на людей, ослабевших не меньше, чем они. Поверх мягкой, войлочной одежды тибетцы носили теплые безрукавки из шкур яков. Безрукавки надевались через голову, для чего посредине шкуры было проделано специальное отверстие. Мех закрывал спину и грудь, а несшитые по бокам концы стягивались в талии широким шелковым поясом. Из-под глубоко натянутых на головы конусообразных войлочных шляп на плечи погонщиков падали короткие черные косички. На ногах у тибетцев были валенки с высокими, до колен, голенищами. В такой обуви погонщики уверенно шагали по крутой тропе. Четвертый мужчина, закутанный в длинный бараний тулуп, в меховой шапке с наушниками, был, очевидно, европейцем. Несмотря на усталость, он внимательно наблюдал за поведением туземцев, идущих впереди. По-видимому, он не особенно им доверял, так как за поясом у него торчала рукоятка нагана(*4). Стоило погонщикам приостановиться, чтобы перевести дух, как мужчина хватался за револьвер. В мрачном молчании, украдкой поглядывая на белого путешественника, тибетцы тоже следили за его действиями. Вот уже две недели они ведут его по каменисто-песчаной пустыне в Кашмир(*5), граничащий с западными рубежами Тибета. Отправляясь со своими яками в путь, они и не думали уходить так далеко от своего родного кочевья. Ведь они подрядились провести белого путешественника всего на расстояние недели пути на запад. Но вот уже миновал пятнадцатый день трудной дороги. Неразговорчивый европеец категорически заявил проводникам, что сможет отпустить их только тогда, когда наймет новых. Ежедневно по утрам проводники упорно отказывались продолжать путешествие, и ежедневно, вопреки своему желанию, отправлялись в путь. Белый умел найти на них управу. В его глазах стального цвета не было и тени

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору