Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Жюль Верн. Матиас Шандор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
меня к вам сказать, что хотела бы повидаться с вами. - Госпожа Батори? - повторил доктор. - Неужели это вдова того венгра, который поплатился жизнью за любовь к отечеству? - Она самая, - ответил старик. - И раз вы доктор Антекирт, вы не можете не знать ее, хотя никогда с ней не встречались! Доктор внимательно слушал старого слугу, который по-прежнему стоял понурившись. Антекирт, казалось, думал: а нет ли у старика какой-нибудь задней мысли? - А что госпоже Батори угодно от меня? - спросил он, помолчав. - По причинам, которые должны быть вам известны, господин доктор, ей хотелось бы переговорить с вами. - Я к ней заеду. - Она предпочла бы встретиться с вами у вас на яхте. - Почему? - Разговор ваш должен остаться в тайне. - В тайне? От кого? - От ее сына. Господин Петер не должен знать, что вы виделись с госпожой Батори. Такой ответ, казалось, изумил доктора, но он ничем не выдал своего удивления. - Я предпочитаю посетить госпожу Батори на дому, - возразил он. - Разве этого нельзя сделать в отсутствие ее сына? - Можно, но только в том случае, если вы приедете к ней завтра, господин доктор. Петер Батори сегодня вечером уезжает в Зару, но через сутки он уже вернется. - А чем занимается Петер Батори? - Он инженер, но до сего времени не нашел места. О, им обоим живется нелегко. - Нелегко... - повторил доктор Антекирт. - А разве госпожа Батори не располагает средствами?.. Он умолк. Старик опустил голову, и грудь его содрогнулась от рыданий. - Господин доктор, я больше ничего не могу вам сказать, - проговорил он наконец. - Во время встречи, о которой просит госпожа Батори, вы узнаете все, что вам следует знать. Доктору пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы скрыть, до какой степени он потрясен. - Где живет госпожа Батори? - спросил он. - В Рагузе, в районе Страдона, на улице Маринелла, дом номер семнадцать. - Может она меня принять завтра от часа до двух? - Может, господин доктор, и я сам доложу ей о вас. - Передайте госпоже Батори, что в назначенный день и час я буду у нее. - Благодарю вас от ее имени! - сказал старик. Потом, после некоторого колебания, он добавил: - Не думайте, пожалуйста, что она собирается просить вас о чем-то... - А если бы и так? - живо возразил доктор. - Она ни о чем не будет просить, - ответил Борик. И, почтительно поклонившись, он побрел по дороге, ведущей из Гравозы в Рагузу. Видно было, что последние слова старого слуги несколько озадачили доктора Антекирта. Он долго простоял на месте, глядя вслед удаляющемуся Борику. Вернувшись на яхту, он отпустил Пескада и Матифу погулять. Потом заперся у себя в каюте и весь остаток дня провел в уединении. Пескад и Матифу, ставшие теперь настоящими рантье, решили как следует воспользоваться полученным отпуском. Они даже позволили себе роскошь заглянуть в ярмарочные балаганы. Утверждать, что ловкого клоуна не подмывало утереть нос иному незадачливому эквилибристу или что могучему великану не хотелось принять участие в схватках силачей, - значило бы погрешить против истины. Но оба хорошо помнили, что они имеют честь принадлежать к экипажу "Саварены". Поэтому они не выходили из роли простых зрителей и не скупились на рукоплескания, когда номер им нравился. На другой день доктор около полудня приказал доставить себя на берег. Он отослал шлюпку обратно, а сам пошел по дороге, соединяющей Гравозу с Рагузой, - по прекрасной дороге, осененной тенистыми деревьями и обрамленной виллами, которые уступами расположены по обеим ее сторонам. Дорога была еще почти безлюдна, потому что оживляется она позже, когда появляются многочисленные экипажи и толпы гуляющих: кто прогуливается пешком, кто - верхом на лошади. Размышляя о предстоящей встрече с госпожой Батори, доктор шел по одной из боковых дорожек и вскоре добрался до Борго-Пилле - это каменный выступ, своего рода башня, примыкающая к Рагузской крепости. Ворота были растворены, и, миновав три пояса укреплений, можно было войти в самую крепость. Страдон - великолепный проспект, выложенный каменными плитами и идущий от Борго-Пилле до предместья Плоссе, то есть через весь город. Он начинается у подножья холма, на котором расположено амфитеатром множество домиков. В конце этой улицы высится старинный дворец дожей - величественное сооружение XV века, с внутренним двором, портиком в стиле эпохи Возрождения и сводчатыми окнами, стройные колонки которых напоминают о цветущей поре тосканской архитектуры. Доктору не пришлось дойти до этой площади. Улица Маринелла, названная ему накануне Бориком, начинается приблизительно в середине Страдона и тянется влево от него. Шаги доктора слегка замедлились, когда он бросил беглый взгляд на гранитный особняк, богатый фасад которого, с флигелями по бокам, возвышался с правой стороны улицы. Во дворе, через раскрытые ворота, виднелся барский экипаж с превосходной упряжкой; на козлах сидел кучер, а выездной лакей дожидался на крыльце, под изящным навесом. Почти в тот же миг какой-то господин сел в экипаж, лошади понеслись через двор на улицу, и ворота захлопнулись. Господин этот был не кто иной, как человек, подошедший три дня тому назад к доктору Антекирту на гравозской набережной, другими словами, бывший триестский банкир Силас Торонталь. Желая избежать этой встречи, доктор поспешно отступил назад и продолжал путь лишь после того, как быстро мчавшийся экипаж исчез за углом Страдона. "Оба в одном городе! - прошептал он. - Это вина случая, я тут ни при чем". Как узки, круты, как плохо вымощены и убоги переулки, расположенные слева от Страдона! Представьте себе широкую реку, притоками которой служат только мутные ручьи, вливающиеся в нее лишь с одного берега. Чтобы глотнуть немного воздуха, домишки лезут тут один на другой. Они смотрят друг другу прямо в глаза, если только позволительно назвать глазами их невзрачные оконца. Домики эти громоздятся до самых вершин двух холмов, на которых расположены форты Минчетто и Сан-Лоренцо. Здесь не проехать ни одному экипажу. Правда, тут не видно горного потока (он появляется только в сильные ливни), все же уличка представляет собою не что иное, как овраг, и чтобы сгладить ее уступы и рытвины, пришлось прибегнуть ко множеству площадок и ступенек. Какая разница между этими скромными жилищами и роскошными особняками и зданиями Страдона! Доктор дошел до улицы Маринелла и стал подниматься по бесконечной лестнице, заменяющей тут мостовую. Ему пришлось пройти более шестидесяти ступенек, пока он не остановился возле дома N_17. Дверь немедленно растворилась. Старый Борик поджидал доктора. Ни слова не говоря, он провел его в бедно обставленную, но чистенькую гостиную. Доктор сел. Он не обнаруживал ни малейшего волнения, даже когда госпожа Батори вышла и спросила: - Доктор Антекирт? - Да, сударыня, - ответил он, вставая. - Я хотела избавить вас от необходимости идти так далеко и так высоко подниматься. - Мне очень хотелось посетить вас, сударыня, и прошу верить, что я весь к вашим услугам. - Доктор, я только вчера узнала о вашем прибытии в Гравозу, - продолжала госпожа Батори, - и немедленно же послала Борика, чтобы просить вас о встрече. - Я готов выслушать вас, сударыня. - Я пойду, - сказал старик слуга. - Нет, останьтесь, Борик! - возразила госпожа Батори. - Вы единственный друг нашей семьи, и все, что я хочу сказать доктору Антекирту, для вас не тайна. Госпожа Батори села, доктор занял место возле нее, а старик продолжал стоять у окна. Вдове профессора Иштвана Батори было в то время шестьдесят лет. Невзирая на возраст, она еще держалась прямо, однако совершенно седые волосы, лицо, изборожденное морщинами, свидетельствовали о том, как упорно пришлось ей бороться с невзгодами и нищетой. Но чувствовалось, что она все так же энергична, как и в былые годы. Это была все та же доблестная подруга, которой поверял свои сокровенные мысли человек, пожертвовавший карьерой ради великого дела, - словом, это была сообщница того, кто вместе с Матиасом Шандором и Ладиславом Затмаром возглавлял заговор. - Сударь, раз вы доктор Антекирт, - сказала она взволнованным голосом, - значит, я многим обязана вам, и мой долг - рассказать вам о том, что произошло в Триесте пятнадцать лет тому назад... - Сударыня, раз я доктор Антекирт, избавьте себя от рассказа, который для вас слишком мучителен. Все, что вы хотите мне сказать, мне известно. Больше того, раз я доктор Антекирт, мне известно, как вы жили после незабываемого дня тридцатого июня тысяча восемьсот шестьдесят седьмого года. - Скажите же, доктор, чем объясняется то участие, которое вы принимали в моей жизни? - продолжала госпожа Батори. - Такое участие, сударыня, должен проявлять каждый порядочный человек ко вдове мадьяра, который не задумываясь поставил на карту свою жизнь ради независимости отечества! - Вы знали профессора Иштвана Батори? - спросила вдова дрогнувшим голосом. - Знал, сударыня, любил и чту всех, кто носит его имя. - Вы из той же страны, за которую он пролил свою кровь? - Я ниоткуда, сударыня. - Кто же вы в таком случае? - Мертвец, еще не погребенный, - холодно ответил доктор Антекирт. При этом неожиданном ответе госпожа Батори и Борик вздрогнули. Но доктор поспешил добавить: - Я просил вас не рассказывать мне об этих событиях. Однако я сам должен вам рассказать все, как было, ибо вам далеко не все известно, а между тем вы должны знать все подробности. - Что же, я слушаю вас, доктор, - ответила госпожа Батори. - Сударыня, - продолжал доктор Антекирт, - пятнадцать лет тому назад три благородных венгра возглавили заговор, целью которого было вернуть Венгрии ее былую независимость. То были граф Матиас Шандор, профессор Иштван Батори и граф Ладислав Затмар, три друга, долгие годы связанные общими надеждами и едиными чувствами. Восьмого июня тысяча восемьсот шестьдесят седьмого года, накануне того дня, когда должны были подать сигнал к восстанию, которому предстояло охватить всю венгерскую землю и Трансильванию, в дом графа Затмара в Триесте, где находились главари заговора, нагрянула австрийская полиция. Граф Затмар и его два друга были арестованы, увезены и в ту же ночь заключены в темницу в башне Пизино, а несколько недель спустя они были приговорены к смертной казни. Молодой счетовод, по имени Саркани, задержанный одновременно с ними в доме графа Затмара, но совершенно чуждый заговору, вскоре был признан непричастным к делу и после развязки - освобожден. Накануне казни трое приговоренных, находясь в общей камере, сделали попытку к бегству. Спустившись из окна башни по проводу громоотвода, двое из них - граф Шандор и Иштван Батори - упали в стремнину Фойбы, в то время как Ладислав Затмар был схвачен тюремщиками и не мог последовать за товарищами. Хотя у беглецов и было очень мало надежды на спасение, поскольку подземная река увлекла их в местность, совсем им незнакомую, все же им удалось достичь берегов Лемского канала, затем пробраться в город Ровинь, где они и нашли приют в доме рыбака Андреа Феррато. Этот рыбак - человек мужественный и благородный - уже готов был переправить их по ту сторону Адриатического моря, когда некий испанец по имени Карпена, проведав о том, что они скрываются у Феррато, из личной мести к нему выдал беглецов полиции. Они попытались ускользнуть вторично. Но Иштван Батори был ранен и сразу же попал в руки полицейских. Что же касается Матиаса Шандора, то за ним гнались до самого взморья; тут он пал, сраженный градом пуль, погрузился в воду, и даже трупа его обнаружить не удалось. Через два дня Иштван Батори и Ладислав Затмар были расстреляны в Пизинской крепости. А рыбака Андреа Феррато за то, что он дал им убежище, приговорили к пожизненной каторге и сослали в Штейн. Госпожа Батори склонила голову. Сердце ее обливалось кровью, но она выслушала рассказ доктора, ни разу не прервав его. - Вы, сударыня, знали эти подробности? - спросил он. - Да, доктор, знала. Знала, как и вы, из газет. - Да, это из газет, - ответил доктор. - Но кое-что, чего не могли сообщить газеты, поскольку следствие велось в строжайшей тайне, я выведал у тюремщика, который проговорился мне. Вот это и вам сейчас и расскажу. - Говорите, доктор, - насторожилась, госпожа Батори. - В доме рыбака Феррато граф Матиас Шандор и Иштван Батори были застигнуты потому, что их выдал испанец Карпена. А в Триесте, за три недели перед тем, они были арестованы потому, что на них донесли австрийской полиции. - Донесли? - воскликнула госпожа Батори. - Да, сударыня, донесли! И это подтвердилось во время судебного разбирательства. Во-первых, предателям удалось перехватить почтового голубя, который летел с шифрованной запиской на имя графа Шандора; с этой записки негодяями была снята копия. Во-вторых, уже в доме графа Затмара им удалось снять копию сетки, которая давала ключ к шифрованной переписке. Наконец, ознакомившись с содержанием перехваченной записки, они сообщили о ней триестскому губернатору. И, конечно, часть конфискованного имущества графа Шандора послужила наградою за этот донос. - А известно ли, кто эти негодяи? - спросила госпожа Батори дрожащим от волнения голосом. - Нет, сударыня, - отвечал доктор. - Но трое осужденных, вероятно, знали их и могли бы назвать их имена, если бы только им удалось перед смертью еще раз повидаться с родными! А ведь действительно, ни госпожа Батори, которая тогда вместе с сыном была в отъезде, ни Борик, сидевший в триестской тюрьме, не могли посетить приговоренных в последние часы их жизни. - Неужели так и не удастся выяснить имена этих негодяев? - спросила госпожа Батори. - Сударыня, - отвечал доктор Антекирт, - всякий предатель в конце концов выдает и себя. А теперь я скажу вам еще кое-что в дополнение к своему рассказу. Вы остались вдовою с восьмилетним сыном почти без средств. Борик, слуга графа Затмара, не захотел вас покинуть после смерти хозяина; но он был беден и не мог вам предложить ничего, кроме своей преданности. Тогда вы уехали, сударыня, и поселились в Рагузе, в этом скромном жилище. Вы стали работать, работать собственными руками, чтобы удовлетворять как материальные, так и умственные свои потребности. Вы хотели, чтобы ваш сын последовал в науке по стопам отца. Какую ожесточенную борьбу, сколько лишений вы мужественно вынесли! И с каким беспредельным уважением я склоняюсь перед благородной женщиной, которая проявила столько твердости, перед матерью, стараниями которой ее сын стал человеком! С этими словами доктор поднялся, и под его обычной сдержанностью почувствовалось волнение. Госпожа Батори ничего не отвечала. Она не знала, закончил ли доктор свой рассказ, или собирается его продолжить и коснуться тех чисто личных вопросов, ради которых она и хотела с ним встретиться. - Однако, сударыня, - продолжал доктор, уловив ее мысль, - силы человеческие ограничены, и вы, больная, истерзанная невзгодами, пожалуй, не вынесли бы этой борьбы, если бы некий незнакомец, - да что я говорю, - друг профессора Батори не пришел вам на помощь. Я никогда не заговорил бы об этом, если бы ваш старый слуга не сообщил мне, что вы желаете меня видеть... - Да, я хотела вас видеть, - ответила госпожа Батори. - Разве мне не за что благодарить доктора Антекирта? - За что ж благодарить, сударыня? За то, что лет пять-шесть тому назад, в память дружбы, которая связывала доктора Антекирта с графом Шандором и его единомышленниками, доктор послал вам сто тысяч флоринов, чтобы поддержать вас? Разве для него не было великим счастьем, что он имеет возможность предоставить в ваше распоряжение эту сумму? Нет, сударыня! Наоборот, я должен благодарить вас за то, что вы великодушно приняли дар, если только он принес пользу вдове и сыну Иштвана Батори! Вдова поклонилась и ответила: - Как бы то ни было, сударь, я непременно хотела выразить вам свою признательность. Ради этого главным образом я и собиралась нанести вам визит. Но есть и еще причина... - Какая же, сударыня? - Это... вернуть вам эту сумму... - Как, сударыня? - живо возразил доктор. - Вы не пожелали принять... - Доктор, я не сочла себя вправе распорядиться этими деньгами. Я не была знакома с доктором Антекиртом. Я никогда не слышала этого имени. Эти деньги могли быть своего рода подаянием со стороны тех, с кем боролся мой муж, а их жалость была бы мне невыносима. Поэтому я не воспользовалась этой суммой, не употребила ее на те нужды, какие имел в виду доктор Антекирт. - Значит... эта сумма... - Осталась нетронутой. - А ваш сын? - Мой сын всем будет обязан только самому себе... - И матери! - добавил доктор, пораженный благородством и мужеством этой женщины, внушавшей ему глубокое уважение. Тем временем госпожа Батори встала, открыла ключом секретер и, вынув из него пачку ассигнаций, протянула ее доктору. - Прошу вас принять эти деньги, доктор, - ведь они ваши; поверьте, я глубоко вам благодарна за них, хотя и не воспользовалась ими для воспитания сына! - Эти деньги уже не принадлежат мне, сударыня! - ответил доктор, отстраняя ассигнации. - Повторяю, я не могу их принять. - Но, может быть, Петер Батори найдет им применение... - Мой сын выхлопочет в конце концов место, которого он достоин, и станет мне опорою, как я была опорою для него! - Он не откажется от этих денег, если друг его отца будет настоятельно просить его их принять. - Откажется! - Все-таки позвольте мне, сударыня, попытаться?.. - Прошу вас, доктор, не делать этого, - возразила госпожа Батори. - Мой сын даже не знает, что я получила эту сумму, и мне хотелось бы, чтобы он так и не узнал об этом. - Хорошо, сударыня. Я понимаю чувства, которые побуждают вас так поступать, ведь для вас я был и остаюсь незнакомцем. Да, эти чувства мне понятны, и я преклоняюсь перед вами. Но, повторяю, если эти деньги не принадлежат вам, то они уже не принадлежат и мне! Доктор Антекирт встал. В отказе госпожи Батори для него не было ничего оскорбительного. Ее щепетильность не вызвала у него иного чувства, кроме глубокого благоговения. Он поклонился вдове и уже собирался уйти, но госпожа Батори остановила его. - Доктор, - сказала она, - вы упомянули о кознях, из-за которых погибли Ладислав Затмар, Иштван Батори и граф Шандор. - Я рассказал вам все, как было, сударыня. - Но имена этих предателей никому не известны? - Известны, сударыня! - Кому же? - Богу! Тут доктор еще раз поклонился и вышел. Госпожа Батори долго сидела в раздумье. Странное чувство, быть может, не вполне осознанное, непреодолимо влекло ее к этому загадочному человеку, причастному к важнейшим событиям ее жизни. Увидит ли она его еще когда-нибудь? Если он прибыл на своей яхте в Рагузу только ради этого свидания, то, быть может, "Саварена" скоро уйдет в море и больше не вернется? На другой день газеты возвестили, что местная больница получила от неизвестного лица дар в сто тысяч флоринов. Эти деньги были пожертвованы доктором Антекиртом, но не я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору