Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
что существо было захвачено
в середине превращения и оказалось неспособно изменить человекоподобную
форму, которую временно приняло.
Он нашел рану, нанесенную пулей, и констатировал смерть.
Только доктору не хотелось дожидаться следующего полнолуния, чтобы
узнать, может ли оно оживить вампира.
В тот день, несколько-позже, Морроу покидали Клифф Айлэнд на
"Страннике", отправляясь в круиз, который, они надеялись, поможет им забыть
недавние горестные события. Алан Блаунт, плывший с ними, что-то тихо говорил
Рою, а тот обратился к Ирэн.
- Взгляни на Сигнальный Мыс.
Над ним поднимался дым. Удивившись, девушка воскликнула:
- Боже мой, кто-то разжег старый маяк, тот самый, который...
- Который когда-то возвестил o прибытии Лезанга, - договорил Рой, когда
Ирэн заколебалась. - Только в данном случае он означает его отбытие.
- Что ты хочешь этим сказать, Рой?
- Только то, что доктор Фельтон как врач решил сжечь кучу мусора, а
вместе с ней и то, что мы обнаружили в старом склепе.
В Полуденном небе высоко поднимался дым, образуя густое черное облако,
которое приняло странную причудливую форму, напоминающую летучую мышь.
Голова этого существа попала в поток бриза и утончилась из-за яркого солнца,
светившего сквозь два отверстия.
Они походили на два желтых глаза.
Затем иллюзия распалась, как и истаявший дым. Все, что осталось от
Лезанга, вампира с Клифф Айлэнда, - это тлеющий маяк на Сигнальном Мысе.
ESCAPE CLAUSE
[Escape clause - пункт договора, предусматривающий отказ от взятого
обязательства. ]
Уолтер Бедекер лежал в постели и ожидал врача. На нем был теплый
шерстяной купальный халат, надетый поверх теплой шерстяной пижамы, а голова
была туго обмотана теплым шерстяным шарфом, завязанным под подбородком
огромным бантом. На столике у постели стоял поднос, заставленный
всевозможными пузырьками и бутылочками. Тут были таблетки, примочки,
антибиотики, аэрозоли от насморка, аэрозоли от ангины, ушные капли, капли от
насморка, три коробки бумажных носовых платков и книга, озаглавленная "Как
стать счастливым во время болезни". Он лежал, сурово глядя в потолок, но
вдруг раздраженно перевел взгляд на дверь, за которой послышались шаги жены.
Этель, его жена, была здорова. Господи, она была здорова! Ну просто
кровь с молоком. Она даже не зябла никогда. Но он, Уолтер Бедекер, шел от
кризиса к кризису, от болезни к болезни, от мучительной боли к мучительной
боли.
Уолтеру Бедекеру было сорок четыре года. Он боялся следующего: смерти,
болезни, чужих людей, микробов, сквозняков и так далее. У него был
единственный интерес в жизни: Уолтер Бедекер; он был озабочен лишь одним:
жизнью и благополучием Уолтера Бедекера; один-единственный вопрос постоянно
занимал его: если Уолтер Бедекер умрет, как сможет дальше существовать
человечество? Короче, это был маленький человечек с личиком гнома, который
имел пунктик относительно болезней примерно так же, как большинство людей
имеют пунктик относительно собственной безопасности.
Этель вошла в комнату, пятый раз за последний час, чтобы поправить
одеяло и взбить подушку. В течение всей процедуры он не сводил с нее
желчного взгляда -и молчал. Лишь только когда она помогла ему опустить
голову на подушку, он слабо застонал.
- Голова все болит, милый? - спросила Этель.
- Болит, Этель, это не то слово, - проговорил он сквозь сжатые зубы. -
Боль - это всего лишь незначительное беспокойство. То, что я испытываю - это
сплошное мучение. Настоящая пытка.
Этель отважилась на сочувственную улыбку. Уолтер, говоря о своих
недугах, всегда пользовался исключительно превосходной степенью, и в этом
месяце он болел уже пятый раз. Прозвенел дверной звонок, и она не смогла
побороть чувства облегчения, на мгновение проступившего на лице. Уолтер
отреагировал моментально.
- Не можешь находиться в одной комнате со мной, вот как, - заявил он. -
Больные люди утомляют, не так ли? - Он повернулся на правый бок и уперся
взглядом в стену. - Такова трагедия больного, - сообщил он стене. - Жалость
так называемых любимых... как она преходяща!
- Ах, Уолтер... - начала было Этель, но остановилась, безропотно пожала
плечами и пошла открывать дверь.
За дверью стоял врач с черным чемоданчиком. Она проводила его наверх.
- Ну, как мы себя сегодня чувствуем, мистер Бедекер? - поинтересовался
врач. Он страшно устал, и у него болели ноги. Он терпеть не мог вызовы на
дом, разве что помощь была действительно необходима, но тут был явно не тот
случай. Он изо всех сил старался скрыть сквозящую в голосе усталость.
- Как я выгляжу? - пролаял Бедекер.
Врач улыбнулся и сказал:
- Довольно хорошо, на мой взгляд.
Лицо Бедекера перекосилось, словно от недозрелой хурмы, и он с
нескрываемой издевкой повторил:
- "Довольно хорошо, на мой взгляд", вот как! Так вот, уверяю вас,
доктор, что я чувствую себя вовсе не хорошо. Ни в коей степени не хорошо. Я
очень болен. В чем вы вскоре и убедитесь, когда обследуете меня. Но я хочу,
чтобы вы сказали мне худшее. Я не желаю, чтобы меня щадили. Я не трус.
- Я уверен в этом. Вытяните руку, мистер Бедекер. Я хочу сначала
измерить ваше давление.
Бедекер выпростал из-под одеяла руку с прекрасно развитой для его
возраста мускулатурой, и врач раскрыл свой чемоданчик.
Минут через десять он убирал свои принадлежности, а Бедекер мрачно
смотрел на него.
- Итак, доктор?
Врач закрыл чемоданчик и, ни слова не говоря, повернулся к Бедекеру.
- Я задал вам вопрос, доктор. Насколько все плохо?
- Ваши дела ни в коей мере не плохи, - ответил врач. - Фактически они
очень хороши. У вас нет температуры. Давление в норме. Дыхание в норме.
Сердечная деятельность в норме. Вы не инфицированы. Горло чистое. Носовые
проходы чистые. Уши чистые.
- А что вы скажете о болях в боку и спине? Что вы скажете о четырех
бессонных ночах? Что вы скажете об этом? - с триумфом вскричал Бедекер.
Врач покачал головой.
- Что я скажу об этом? "Это", мистер Бедекер, явления
психосоматические!
Глаза Бедекера вылезли из орбит.
- Психосоматические? Вы хотите сказать, что все эти болезни существуют
лишь в моем воображении?
- Что-то вроде этого, мистер Бедекер, - спокойно ответил врач.
- С вами все в порядке, это действительно так, за исключением недугов,
которые вы сами себе придумали. Ваши боли, мистер Бедекер, воображение. Ваша
бессонница вызвана нервами и ничем более. Короче, мистер Бедекер, вы очень
здоровый человек!
Уолтер Бедекер грустно улыбнулся своей любимой наперстнице, стене
справа, и сообщил ей, подчеркнув свои слова движением головы в сторону
доктора:
- Видишь? Это врач. Четыре года он учился в медицинском институте. Два
года работал интерном[Интерн - молйдой врач, живущий при больнице. ]. Два
года - практикантом. И кто он такой? Я спрашиваю тебя, кто он такой? - Он
сделал паузу и выкрикнул: - Шарлатан!
Доктор выдавил улыбку. Этель на цыпочках приблизилась к нему и шепотом
спросила:
- Каков диагноз?
Бедекер завопил:
- Не спрашивай его. Этот человек - идиот!
- Уолтер, милый, - терпеливо сказала Этель, - не надо так волноваться.
- Перестань говорить шепотом! - закричал Бедекер. - Вы видите перед
собой половину моих несчастий, - обратился он к врачу. - Эта женщина. Эта
ужасная женщина, которая целый день чего-то шепчет, чтобы заставить меня
поверить, будто я болен, даже когда я здоров. А я болен, - поспешно заверил
он доктора. - Я лежу на смертном одре, и кто толкает меня на тот свет?
Шарлатан и эта постоянно шепчущая женщина с куриными мозгами!
- Я позвоню завтра, миссис Бедекер, - сказал врач.
- Завтра не будет нужды в звонке, - вмешался Бедекер. - Просто
приходите со свидетельством о смерти и прямо тут его заполните.
- Ах, Уолтер... - жалобно простонала Этель.
- Не изводи меня своими крокодильими слезами, идиотка! - закричал на
нее Бедекер. - Я даже не могу описать вам, доктор, как она будет рада
избавиться от меня!
Врач, спускаясь вниз в сопровождении Этель, уже не улыбался. У двери он
остановился и очень внимательно на нее поглядел. В свое время она, должно
быть, была очень привлекательной женщиной. Господи, столько лет быть замужем
за таким человеком!
- Как он, доктор? - спросила Этель.
- Миссис Бедекер, - сказал врач, - ваш муж - один из самых здоровых
моих пациентов. Если бы он захотел вступить в морскую пехоту, я бы дал ему
зеленую улицу., Этель с сомнением покачала головой.
- Он все время болеет. Он не позволяет мне открывать окна. Он говорит,
что в каждом кубическом футе воздуха содержится восемь миллионов девятьсот
тысяч микробов.
Врач откинул голову и расхохотался.
- Наверное, тут он прав.
Этель обеспокоенно добавила: .
- И он только что уволился с работы. Это было пятое место с начала
года. Он говорит, что его заставляют работать на сквозняке.
Врач перестал смеяться и поглядел на стоящую перед ним невысокую
миловидную женщину.
- Миссис Бедекер, - сказал он мягко, - нет ничего, что я смог бы
сделать для вашего мужа. Или любой другой доктор... за исключением, быть
может, психиатра.
Этель потрясенно поднесла ладони к губам.
- Психиатра... - повторила она.
Врач кивнул.
- Все его недуги - у него в голове. Этот ужасный страх перед болезнями.
Эта боязнь смерти. Полагаю, я слишком упроСтил все, когда сказал, что он
совершенно здоров. Кое-что у него не в порядке. Это постоянное беспокойство
о себе - своего рода болезнь. Он всегда был таким напуганным? .
- Сколько я его знаю, - ответила Этель. - Когда он ухаживал за мной, то
говорил, что у него туберкулез в последней стадии и ему осталось жить
какую-нибудь неделю. - Она грустно и задумчиво поглядела в сторону. - Я
вышла за него лишь потому, что мне было так жаль его... - она закусила губу.
- То есть я хочу сказать...
Врач дотронулся до ее руки.
- Я все понимаю. Я позвоню вам завтра. - Он снова внимательно посмотрел
на нее, полез в карман, достал чистый бланк и написал рецепт. - Вот, -
сказал он, протягивая листок. - Вы выглядите немного усталой. Это витамины.
Из спальни донесся пронзительный вопль Бедекера:
- Этель! Здесь сквозняки! Я чувствую, что наступает кома!
- Да, милый, - поспешно отозвалась Этель. - Бегу.
- Не забудьте про витамины, - сказал врач, чуть подмигнув при крике
Бедекера. - До свидания, миссис Бедекер.
Этель заперла за ним дверь и опрометью бросилась в спальню.
Бедекер лежал в постели, свесив голову с подушки, и слабой рукой делал
указующие жесты в сторону окна.
- Этель, - простонал он, - по комнате гуляет холодный ветер!
Окно было приоткрыто-примерно на пятую часть дюйма. Она затворила его,
и Бедекер чуть приподнялся в постели.
- Знаешь ли ты, сколько микробов содержится в одном кубическом футе
воздуха?
Тяжело дыша от быстрой ходьбы, она назвала число и услышала его крик.
- Восемь миллионов девятьсот тысяч! - Он опустил голову на подушку. - Я
знаю, ты хочешь, чтобы меня не стало, вот почему ты всюду открываешь окна,
но хоть ради соблюдения приличий,-Этель, делай это не так откровенно.
Этель поправила его одеяло.
- Врач сказал, что тебе нужен свежий воздух. Он сказал, что здесь
слишком душно. - Она дотронулась до его руки, которую он резко отдернул.
И тут он увидел в ее руке рецепт.
- Это что такое? - Он выхватил листок из ее пальцев. - Где ты это
взяла? Я не болен, но он дает тебе рецепт на лекарство для меня. Со мной все
в порядке, но пока я беспомощно лежу тут, он говорит тебе, что мне осталось
жить каких-нибудь двадцать минут. - Он поджал губы, словно старая ханжа. -
Не отрицай, Этель. Будь добра, не отрицай. Я почувствовал, что вы
сговорились в тот самый момент, когда ты покинула комнату!
Этель закрыла глаза, борясь с охватившей ее слабостью. Потом глубоко
вдохнула и сказала:
- Это рецепт на витамины, Уолтер. Для меня.
Бедекера словно гром поразил.
- Витамины? Для тебя, - Он повернулся к стене и кивнул своей старой
знакомой. - Я тут лежу, и жизнь уходит из меня, а этот шарлатан выписывает
лекарства моей жене. Видишь? Я умираю, а она собирается глотать витамины!
Он зашелся в приступе кашля. Этель попыталась похлопать его по спине,
но он отбросил ее руку. Спустя мгновение он повернулся на спину, всем своим
видом демонстрируя слабость, покачал головой и закрыл глаза.
- Не обращай внимания, Этель. Иди, куда тебе надо. Дай мне умереть
спокойно.
- Хорошо, Уолтер, - мягко согласилась Этель.
- Что! - завопил Бедекер.
На этот раз глаза прикрыла Этель.
- Я хочу сказать, - прошептала она, - что я оставлю тебя в покое,
Уолтер, чтобы ты мог немного сoснуть.
Какое-то мгновение он неподвижно лежал, потом вдруг вскочил и уселся на
краю кровати.
- Я не могу спать! - визгливо закричал он. - Почему вообще человек
должен умирать? Я тебя спрашиваю. Почему человек должен умирать? - Он
вскочил на ноги и подошел к окну, выискивая хоть малейшую Щель, через
которую мог проникнуть воздух. - Мир существует миллионы миллионов лет, а
сколько живет человек? - Он чуть раздвинул большой и указательный пальцы. -
Вот столько! Чуть-чуть. Под микроскопом не увидишь. Почему человек не может
жить пятьсот лет? Или тысячу лет? Почему он должен умирать чуть ли не в ту
самую минуту, когда появляется на свет?
- Я не знаю, милый.
- Само собой. Ладно, иди, куда собиралась, Этель.
- Да, милый. - И она вышла в гостиную с чувством огромного облегчения,
которое испытывала всякий раз, когда избавлялась от присутствия Уолтера
Бедекера. Сегодняшний день был одним из тяжелейших. Утром он четырежды
требовал вызвать врача, затем заставил Этель позвонить в больницу и
справиться о наличии у них кислородной палатки. Сразу после ленча он настоял
на том, чтобы она вызвала водопроводчика для проверки радиаторов
центрального отопления. Водопроводчик прибыл, и Уолтер немедленно дал по
нему залп из всех орудий левого борта кровати, ибо тот стучал по трубам и
прямо в комнате спускал горячую воду.
- Так вы хотите, чтобы было потеплее, мистер Бедекер? - с ликованием в
голосе осведомился водопроводчик. - Минут через двадцать температура
перевалит за сто градусов. Будет вам тепло!
Разъяренный стуком водопроводчика по трубам, Бедекер закричал:
- Обезьяна! Вон отсюда! Если уж мне суждено умереть, то по крайней мере
я хочу умереть в комфорте и покое. Убирайся вон!
Раздражение, которые вызывали у водопроводчика жильцы
восьмидесятитрехквартирного дома, обрело конкретную цель.
- Что ж, раз вы собрались помирать, Бедекер, - сказал он, - и вы
попадете туда, куда попадете... к тому времени как повысится температура, вы
вряд ли ощутите разницу!
Теперь Этель чувствовала результаты обещания водопроводчика.
В комнате было душно сверх всякой меры. Она открыла окно гостиной, и
прохладный свежий воздух коснулся ее разгоряченного усталого тела. Через
дверь спальни до нее доносился продолжавшийся монолог Бедекера.
- Это преступление, что человек живет такой короткий промежуток
времени. Просто преступление.
Этель вышла в крохотную кухоньку, плотно прикрыла дверь и сделала себе
чашечку кофе.
Уолтер Бедекер сидел в постели, разглядывая свое отражение в зеркале
над туалетным столиком.
- Преступление, - повторил он. - Мне не дано! Мне не дано прожить
устраивающее меня число лет. Двести, триста. - Он глубоко вздохнул и покачал
головой.
Глубокий, звучный, слегка насмешливый голос произнес:
- Почему не пятьсот и не шестьсот?
Бедекер согласно кивнул.
- Почему бы и нет? Или тысячу. Ну какое нелепое сравнение: жалкая
горстка лет - и вечность в гробу под землей, В темноте и холоде!
- Не забудьте и про червей, - отозвался голос.
- Конечно, - согласился Бедекер. И тут глаза его расширились, ибо
неожиданно в стоящем у кровати кресле довольно быстро материализовался
крупный полный человек в темном костюме. Бедекер сглотнул, протер, глаза и
уставился на него.
Джентльмен улыбнулся и кивнул головой.
- Я подписываюсь подо всеми вашими словами, мистер Бедекер, - сказал
он. - Я полностью с ними согласен.
Бедекер, не сводя с него взгляда, сказал:
- Я в восторге. Но кто вы такой?
- Мое имя Кадваладер, - ответил джентльмен. - По крайней мере, в этом
месяце я пользуюсь им. Оно оставляет приятное ощущение на языке.
Бедекер исподтишка оглядел комнату, задержав взгляд на двери и окне,
потом быстро глянул под кровать. Потом на толстяка.
- Как вы попали сюда?
- О, я отсюда никогда и не уходил, - ответил Кадваладер. - Я был здесь
в течение некоторого времени. - Он слегка подался вперед, как это делает
обычно человек, собирающийся начать деловой разговор. - Буду краток, мистер
Бедекер, - сказал он. - Вы выглядите как человек., с которым можно заключить
сделку. Я буду рад сделать вам предложение. Каждый из нас имеет нечто,
нужное другому. Это кажется мне довольно прочной основой для сделки.
Голос Бедекера был холоден.
- Вот как? И что же такое вы имеете, то может заинтересовать меня?
Толстяк улыбнулся, зажег сигарету и удобно откинулся в кресле.
- О, много всякой всячины, мистер Бедекер, - сказал он. - Вы будете
удивлены. Много всяких вещиц. Разнообразных и достойных восхищения.
Бедекер внимательно поглядел на него. Странное лицо, подумал он.
Полное, йо не лишенное приятности. Прекрасные белые зубы, хотя в глазах
какой-то легкий блеск. Бедекер задумчиво поскреб подбородок.
- Что такое есть у меня, что так сильно заинтересовало вас?
Кадваладер улыбнулся.
- В сущности, очень маленькая штучка, - сказал он. - Менее чем
маленькая. Незначительная. Микроскопическая. - Он чуть развел большой и
указательный пальцы. - Вот такусенькая.
Глаза их встретились.
- Как бишь вы сказали вас зовут? - спросил Бедекер.
- Что значит имя? - чуть заискивающе отозвался Кадваладер. - Язык...
всего лишь раздел семантики. Последовательность слов. Например, чего хотите
вы? Вы хотите поиграться с несколькими сотнями лет. Некоторые назвали бы это
своего рода бессмертием. Но почему давать этому именно такое определение?
Зачем пользоваться такими впечатляющими словами? Давайте-назовем это... мы
двое... давайте назовем это некоторым дополнительным свободным временем! В
конце концов, что такое несколько сотен лет или несколько тысяч лет?
Бедекер сглотнул.
-Несколько... тысяч!
- Пять тысяч, десять тысяч... - Кадваладер бросил в прорыв числа, как
бывалый торговец подержанными автомобилями вводит в действие тяжелую
артиллерию. - Мир будет существовать ad infinitum, так что же такое
несколько тысяч лет больше или меньше, туда или сюда, плюс или минус?
Бедекер в тревоге поднялся с постели и вперился в лицо толстяка.
- Эта маленькая штучка, мистер Кадваладер, которую я должен буду дать
взамен... как вы ее назовете?
Кадваладер слегка подмигнул ему, словно добрый Сайта Клаус.
- Как мы ее назовем? - поправил он. - Давайте подумаем! Мы можем
назвать ее маленьким кусочком вашего ест