Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
сваренный ящичек, сделанный из
стали и магния. Когда он нажал кнопку, луч света ударил в потолок пещеры.
Внизу послышались движения, и раскрылись еще два саркофага, Де Круз и
Брукс сели в своих "гробах". Последний остался закрытым.
Де Круз выбрался из саркофага, его ноги были деревянными и чужими. В
его голосе билась дрожь:
- Не получилось...
Он пощупал лицо, потом начал поднимать и опускать руки.
- У нас нет бород, - сказал он, - у нас даже ногти не выросли.
Он обвиняюще посмотрел на Фэрвэлла.
- Хей! Мистер Умник с большими мозгами и готовыми ответами на любой
вопрос - почему это не сработало?
- Должно было получиться, - сказал ученый. - Это доказательство - для
дураков. Все функции остановились - ни бороды, ни ногти расти не
могли..Говорю вам, все получилось. Иначе быть не могло.
Де Круз пересек темную пещеру и потрогал стены.
Он нашел гигантский рычаг в скале. Послышался скрежет ржавых цепей, и
через мгновение стальная перегородка покатилась по рельсам. В пещеру
ворвался ослепительный свет; и трое мужчин зажмурились. Не скоро их глаза
привыкли к солнечному свету. Потом Де Круз вышел на широкий уступ и
посмотрел на горизонт.
- Посмотрите - там эта дурацкая автострада, - сказал он дрожащим
голосом. - Она не изменилась. Она ни черта не изменилась.
Он повернулся на каблуках и схватил Фэрвэлла за ворот рубахи.
- Мистер Умник! Большие Мгоги! Значит, вместо ста лет прошел какой-то
час, и нас все еще ищут. И все это золото в пещере является мертвым грузом,
поскольку все, кому не лень, будут его искать.
Фэрвэлл вырвался из его рук и повернулся лицом к пещере.
- Ирб, - сказал он. - Мы забыли Ирба.
Они побежали к четвертому саркофагу. Фэрвэлл первым увидел, что
произошло. Он поднял большой кусок скалы и осмотрел его. Затем поднял голову
и посмотрел на потолок, потом - на трещину в стеклянной крышке саркофага.
- Вот в чем причина, - мягко сказал он. - Камень разбил стекло, и газ
улетучился.
Он посмотрел на скелет, лежавший в стеклянном гробу.
- Господин Ирб доказал мою правоту, джентльмены. Он определенно доказал
мою правоту... дорогой ценой.
Брукс и Де Круз смотрели на останки Ирба. Ни один из них не проронил ни
слова. Потом последний спросил:
- Сколько времени... сколько нужно, - он показал в сторону скелета, -
сколько нужно времени, чтобы труп разложился?
"'Фэрвэлл взмахнул рукой..
- Год или сто лет.
Он посмотрел на вход в-пещеру.
- По моим предположениям сейчас 2061 год.
Трое вышли да солнечный свет. - Теперь следующий пункт,-быстро сказал
Де Круз. - Мы перенесем золото в машину и отвезем я первый попавшийся город.
Либо мы найдем скупщика, либо-мы переплавим его. - Он взглянул на ученого. -
Мы планировали это, не так ди?
Фэрвэлл смотрел на него, на его руки. В этом взгляде было что-то такое,
что заставило того опустить руки по швам. - Мистер Де Круз, почему бывает
так, - спросил первый, - что жадные люди не умеют мечтать и они начисто
лишены воображения, они самые глупые?
Де Круз закусил губу.
- Послушайте, Фэрвэлл...
Тот кивнул головой в сторону горизонта и перебил его: - Впервые,
впервые, Де Круз, за всю историю человечества мы взяли сто лет и положили в
карман пиджака. Мы взяли лицензию на жизнь и пережили ее. Мы уже получили
свой кусок пирога, но нам досталось еще по куску.
Он говорил тихо и задумчиво. - Это настоящее приключение! Несмотря на
то, что ты слегка к нему равнодушен, это действительно приключение. Это -
мир, которого мы раньше не видели. Новый, волнующий, только что с иголочки,
и мы войдем в него.
Лицо слушавшего исказилось.
- Но с золотом, Фэрвэлл, - сказал он, - с золотом стоимостью в два
миллиона. Вот как мы вступим в этот мир.
. -Конечно, - тихо согласился ученый. - Конечно.
Он продолжал смотреть через пустыню.
- Хотелось бы знать, что это за мир.
Он повернулся и медленно пошел через уступ, сознавая важность момента,
чувствуя переизбыток от сознания, шептавшего ему, что из всех живущих только
они смогли победить время.
Де Круз пошел за ним и начал откапывать золото. Всякий раз, как ему
попадался слиток, он вскрикивал от радости и возбуждения.
Брукс помогал ему, и оба они разделяли энтузиазм, продолжая копать.
Но для Фэрвэлла золото потеряло значимость. Он смотрел, как они
откапывают его и вытирают масло с машины. Все напряглись, когда Де Круз сел
на водительское место и повернул ключ зажигания. Двигатель взревел. Он
работал так, точно машина была припаркована час назад, это было запоздалой
оценкой умения Ирба. Но Фэрвэлл лишь отдаленно слышал работу двигателя и
почти не осознавал, что в машину грузится золото. Его занимало то, что
лежало за пустыней - спрятанный новый мир, ждущий первооткрывателей.
Де Круз отключил зажигание и спросил:
- Все готово?
Фэрвэлл ответил вопросом на вопрос:
- Все загружено?
Де Круз кивнул.
- Машина готова. - Он отвернулся, в его глазах таилась какаято
хитрость.
- Может быть, - сказал он, не глядя на остальных, - мне стоит поездить
на ней туда-сюда? Проверить, все ли в порядке?
Брукс, голый по пояс, по нему струился пот, шагнул к машине.
- Да ты самый хитрый парнишка, который когда-либо спускался с гор! Ты
хочешь совершить небольшую прогулку, а? - передразнил он.
- И проверить, в порядке ли машина. Только ты и золото. Да я тебе не
доверил бы золото, даже если оно было бы зубом во рту твоей матери. Нет,
дружище, когда мы двинемся отсюда, мы двинемся вместе.
Сказав это, он обратился к ученому:
- Где фляга? Мы должны ее наполнить.
Фэрвэлл показал на флягу, находившуюся в ста метрах в стороне.
- Вон там, где мы похоронили Ирба, - сказал он.
Брукс кивнул и пошел через песок туда, где рядом со свежевырытой
могилой стояла фляга.
Де Круз наблюдал за ним, сузив глаза. Он очень осторожно и незаметно
повернул ключ зажигания и завел двигатель.
Фэрвэлл закрывал вход в пещеру, когда он заметил машину, несущуюся
через уступ. Брукс увидел ее в ту же секунду, и его первоначальное удивление
сменилось диким страхом, когда он увидел возле себя машину, несущуюся на
него, как бешеный зверь.
- Де Круз! - взвизгнул он. - Де Круз! Ты, проклятый ублюдок!
Тот продолжал смотреть перед собой через лобовое стекло. Он видел
панический прыжок в сторону, который совершил Брукс, но слишком поздно. Он
услышал удар по металлу, ощутил толчок, треск костей. Одновременно с этим до
него донесся крик покалеченного человека. Он пустил машину вперед, держа
ногу на акселераторе.
Потом он оглянулся через плечо и увидел тело Брукса, лежащего лицом
вниз в ста футах позади него. Он убрал ногу с акселератора и нажал на
тормоза.
Ничего не случилось. У Де Круза сжалось горло, когда он понял, что край
уступа был в нескольких ярдах от него. Он снова затормозил и в отчаянии
прибег к крайней мере. Слишком поздно. Машина была обречена, до того как она
должна была перевалить через край уступа, оставалось несколько секунд.
Де Крузу удалось открыть дверь и выпрыгнуть из машины. Удар сбил его
дыхание, и он почувствовал песок во рту. Одновременно с этим он услышал звук
разбившейся о скалы машины в сотне футов внизу.
Де Круз поднялся и подошел к краю уступа. Он смотрел на машину, которая
теперь походила на игрушку, сломанную ребенком в приступе гнева. Он
оглянулся на Фэрвэлла, стоявшего над искалеченным телом Брукса. Их глаза
встретились, и ученый подошел к нему.
- Де Круз... Де Круз, зачем ты это сделал? - Он посмотрел на машину,
лежавшую на боку, и снова оглянулся на мертвеца.
- Почему? - прошептал он. - Скажи, почему?
- Брукс погиб случайно... разве ты не видел?
- Почему произошло несчастье? Зачем ты сделал это?
Де Круз небрежно кивнул на машину.
- Это в мои планы не входило. Я хотел гибели Брукса, а не автомобиля.
Потом с вызовом в голосе произнес: - Мертвый груз, Фэрйэлл, слишком
много мертвого груза.
Он улыбнулся, и уголки его рта поползли наверх, Фэрвэлл увидел злость в
его глазах. Он вспомнил, когда тот к ним присоединился. Это был единственный
человек, умеющий выжидать, подумал он.
Но он вспомнил слишком поздно. Он снова посмотрел на тело Брукса,
наполовину засыпанное песком, его ноги торчали оттуда под невообразимым
углом.
Слишком поздно для Брукса. И снова он взглянул в темные глаза, которые
продолжали с вызовом смотреть на него. Может быть, слишком поздно и для
самого себя. Он намеренно повернулся и пошел обратно к пещере.
- Я продолжаю вас недооценивать, Де Круз, - сказал он на ходу.
- Фэрвэлл! - крикнул ему Де Круз.
Тот остановился, не оборачиваясь.
- Теперь сделаем по-моему, а? Возьмем все, что сможем, и сложим в два
рюкзака, потом доберемся до дороги.
Первый молчал с минуту и взвешивал. Затем пожал плечами.
- В данный момент у нас нет другого выбора.
Он подумал о машине далеко внизу в ущелье, потом засмеялся.
- Это очевидно, - хихикнул он. - Обычная, идиотская, до смешного ясная
вещь.
Он снова засмеялся и продолжал трясти головой, и Де Круз озабоченно
смотрел на него.
- Даже если бы она была на ходу, - объяснил он, - даже если бы ты не
разбил ее, - он махнул в сторону ущелья. - Номерным знакам - сто лет. Нас
сцапали бы в тот же момент, как мы выехали бы на шоссе.
Он снова хихикнул, на этот раз мягче, и посмотрел на раскаленное
солнце.
- Возьмем, что сможем, но пешком идти будет очень жарко. Очень жарко.
Он улыбнулся Де Крузу.
- Вы совершенно правы, мистер Де Круз. А сейчас лучше добраться до
шоссе.
Четыре часа они спускались вниз по песчаным склонам холма, к шоссе. Они
шли молча, каждый-нес рюкзак, полный золотых слитков, каждый чувствовал
палящее солнце. Только к обеду они добрались до автострады No 91. Она
пересекала равнины Озера Иванпа к западу и к востоку. Путники помедлили на
одной из ее обочин, потом Фэрвэлл показал на восток. Они выше подняли
рюкзаки и пошли по обочине.
Часом позже Фэрвэлл поднял руку и, сутулясь, остановился. На его лице
была маска боли и смертельной одышки.
- Подождите, Де Круз, - сказал он, тяжело дыша. - Я должен отдохнуть.
Его спутник взглянул на него и улыбнулся. Все, что требовало силы,
воли, решительности и жизнерадостности - вот что он понимал и мог побороть.
Это был молодой зверь без единого уязвимого места.
- Как дела, Фэрвэлл? - спросил он с загадочной улыбкой. Тот кивнул, не
желая говорить, его глаза блестели от перенапряжения.
- Судя по карте, до следующего города двадцать восемь миль. С такой
скоростью мы не доберемся туда и завтра к полудню.
Де Круз продолжал улыбаться.
- При такой скорости вы никогда не дойдете туда. Я говорил, что тебе
лучше остаться и стеречь золото. Я говорил тебе, Фэрвэлл.
На этот раз улыбнулся ученый.
- О да, вы говорили, мистер Де Круз. - Его улыбка теперь была кривой. -
Но я не думаю, что я снова увидел бы тебя. Думаю, я бы там умер.
Он посмотрел на бесконечное полотно дороги и сузил глаза.
- До сих пор нам не попалась ни одна машина, - задумчиво сказал он. -
Не было ни одной машины.
Он пробежал глазами по дальним горам, и в его лицо закрался страх.
- Я не подумал об этом. Я даже не подумал об этом. Так же, как с
номерными знаками. Что, если...
- Что, если что? - Де Круз говорил тише.
Ученый смотрел на него.
- Что случилось за эти последние сто лет, Де Круз? А что, если была
война? Что, если русские сбросили бомбу? Вдруг это шоссе ведет...
Он не договорил.
Он просто сел на песчаную обочину дороги, снял рюкзак, посмотрел в одну
сторону, потом в другую, словно пытаясь стряхнуть тяжесть жары и отчаянной
усталости.
Де Круз подошел к нему поближе.
- Ведет к чему? - сказал он, в его голосе был страх.
Ученый прикрыл глаза.
- Ведет в никуда. Вообще никуда не ведет. Возможно, впереди нет
никакого города. И людей там наверняка тоже нет.
Он начал смеяться, бесконтрольно качаясь, потом он упал на бок и лежал,
продолжая смеяться.
Де Круз схватил его и тряхнул.
- Хватит, Фэрвэлл! - напряженно сказал он. - Говорю тебе, хватит!
Фэрвэлл взглянул в темное, потное лицо, близкое к истерике, и покачал
головой.
- Ты - испуганный маленький человечек, правда, Де Круз? Ты всегда был
трусливым маленьким человечком. Но не твой страх беспокоит меня. Из-за своей
жадности ты не ценишь иронии. Совсем не ценишь. И не будет ли это высшей
иронией - идти до тех пор, пока наши сердца не закипят, таща на себе все это
золото?
Он резко замолчал, поскольку тишину пустыни разорвал отдаленный гул. Он
был таким слабым, что ученый сначала подумал, что звук возник в его
воображении. Но гул нарастал и зазвучал в полную силу. Де Круз тоже услышал
его, и оба путника посмотрели на небо.
Сначала они увидели пятнышко, которое постепенно обрело форму - через
ясное небо пустыни летел реактивный самолет, оставляя длинный белый хвост.
Затем он исчез в. дали.
На этот раз смеялся Де Круз.
- Мир существует, Фэрвэлл, - победоносно сказал он. - Вот
доказательство. И это значит, что впереди есть город. И мы попадем туда,
дружище. Мы вступим в него. Идем, Фэрвэлл, пошевеливайся.
Он вернулся за своим рюкзаком, поднял его на плечо, достал фляжку,
отвинтил крышку и долго пил, вода стекала по его подбородку, а он продолжал
жадно поглощать воду. На самом пике своего удовольствия он взглянул на
Фэрвэлла и улыбнулся.
Рука Фэрвэлла покоилась на поясе, но теперь он смотрел вниз на
маленькую цепь, на которой ничего не было.
Он взглянул на Де Круза. Его голос дрогнул.
- Я потерял флягу, - сообщил он. - Должно быть, я оставил ее на том
месте, где мы в последний раз делали привал. У меня нет воды.
Он пытался говорить ровным голосом, на его лице ничего не было, но
никакое притворство, хотя и скрытое, не могло обмануть реальность.
Он знал это, и слабая улыбка, появившаяся на лице Де Круза, показала
ему, что тот прекрасно это сознавал.
Де Круз поднял рюкзак повыше.
- Какая трагедия, мистер Фэрвэлл, - сказал он с усмешкой. - Это самая
печальная история, которую я услышал за сегодняшний день.
Ученый облизал губы.
- Мне нужна вода, Де Круз. Я очень хочу пить.
Преувеличенная заинтересованность появилась на лице последнего.
- Вода, мистер Фэрвэлл? - Он оглянулся, как это делают плохие актеры. -
Ну, мне кажется, что где-то поблизости должна быть вода, которую вы можете
использовать.
Он посмотрел на свою флягу, словно играя какой-то фарс.
- О, да вот же она, вода, мистер Фэрвэлл.
Сквозь пылающий воздух он смотрел на опаленное лицо старого человека.
- Один глоток - один слиток. Вот цена.
- Вы сошли с ума, - ответил тот. - Вы выжили из своего проклятого ума.
- Один глоток - один слиток. - Де Круз больше не улыбался.
Это были условия, которые он диктовал.
Фэрвэлл посмотрел на него, затем медленно достал из рюкзака один слиток
и бросил его на дорогу.
- Я продолжаю недооценивать вас, Де Круз. Да вы - предприниматель, -
сказал он.
Тот пожал плечами, отвинтил крышку и подал ему флягу.
- Разве это не так? - спросил он.
Фэрвэлл начал пить, но через пару глотков Де Круз отодвинул от него
флягу.
- Один глоток - один слиток, - повторил он. - Это будет сегодняшней
ценой. Завтра цена может подскочить. Я еще не справлялся на рынке. Но
сегодня вода и золото пойдут один к одному. Пошли, Фэрвэлл! - Последйие
слова он сказал другим тоном, как человек, взявший, власть в свои руки.
Он сунул слиток в свой рюкзак, резко повернулся и пошел по шоссе. Он
мог видеть через плечо, как ученый с трудом встал на ноги и потащил рюкзак
по дороге, точно непокорный избалованный ребенок, вынужденный идти за
старшим.
В четыре часа дня старик почувствовал, что не может дышать.
Его сердце, точно кусок свинцаг билось о ребра спереди и сзади.
Полуденное.солнце было жарким и настойчивым, медленно снижаясь к дальней
цепи гор. .
Де Круз, на несколько ярдов опережавший его, повернулся к нему с
улыбкой. Его голос был невыносим для ученого. В нем было разъедающее
презрение, невыносимое превосходство сильного, подавлявшего слабого.
- В чем дело, Фэрвэлл? - спросил сильнейший. - Уже выдохся? Черт, нам
идти еще четыре-пять часов.
Слабый остановился и покачал головой. Его губы потрескались, и для него
было пыткой прикоснуться к ним даже кончиком языка.
- Стой, - невнятно проговорил он. - Я должен отдохнуть. Я хочу пить, Де
Круз... Не могу без воды.
Он качался на ногах, его глаза ввалились.
Де Круз улыбнулся ему. Настал такой момент, когда и для него золото
действительно перестало что-то значить. Противопоставление лидера и ведомого
теперь диктовали не мозги, а элементарные частицы. Он стоял возле старика,
наслаждаясь его агонией.
- У меня осталась четверть фляжки. - После этих слов он поднял ее и
отпил. - Это хорошо. Очень хорошо.
Вода стекала с уголков его рта.
Фэрвэлл протянул дрожащую руку.
.. - Пожалуйста, Де Круз, - говорил он потрескавшимися губами, слова
искажались от боли, которую они ему причиняли. - Пожалуйста, помоги мне.
Тот намеренно поднял флягу.
- Цена сегодня несколько изменилась. За один глоток - два слитка.
Ноги подвели Фэрвэлла, и тот встал на колени.
Медленно, болезненно он снял рюкзак и большим усилием воли высыпал
золотые слитки. Их оставалось четыре. Он был не в состоянии поднять сразу
два слитка, поэтому он пополз, толкая их к другому человеку. Де Круз легко
их поднял и положил в свой рюкзак.
Их вес порвал рюкзак сбоку, но Де Круз этого не видел. Он осмотрел
разбухший рюкзак, потом взглянул на Фэрвэлла. В усталых глазах он увидел
ненависть, и это доставило ему извращенное удовольствие.
- Ты злишься, Фэрвэлл? - спросил он. - Уж не злитесь ли вы?
Тот молчал. Очень медленно он свернул свой рюкзак толстыми, потными
пальцами и сел на него, тяжело дыша, вдохи и выдохи были импульсами
перетрудившихся легких, сдавленных до невероятной боли.
Они проспали ночь и в семь утра снова пустились в путь. Выносливость Де
Круза не убывала, и он намеренно шел слишком быстро для своего спутника,
шатавшегося и спотыкавшегося на каждом шагу.
Де Круз несколько раз останавливался и с улыбкой смотрел через плечо.
Дважды он пил, делая это напоказ, и когда второй догонял его, он закрывал
крышку и прибавлял шаг.
Его спутник походил на привидение, мертвые, тусклые глаза на грязном,
покрытом песком лице, губы и кожа потрескались, как старые заплаты.
В полдень солнце превратилось в палящую массу, и старик вдруг побелел и
упал на колени. Де Круз подождал его, но понял, что на этот раз старик не
поднимется. Он приблизился к нему и толкнул его ногой.
- Фэрвэлл, - позвал он.
Последовало молчание. Старик походил на мертвеца.
- Пошли, Фэрвэлл. Нам осталось несколько миль.
Человек на земле застонал. Он поднял голову, не открывая глаз, его рот
был раскрыт, и язык болтался.
- Нет. - Его голос походил на стон животного. - Нет, - снова сказал он.
- Я больше не могу идти. Мне нужна вода.
Де Круз хихикнул и вручил