Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Мытько Игорь. Порри Гаттер 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -
ссадил с коня дюжину разнокалиберных детишек, рявкнул: "Чтобы через год было столько же!", - и умчался восвояси - воевать с соседскими феодалами-мудлами. Дела Первертса быстро пошли в гору. То ли плохие волшебники оказались хорошими учителями, то ли сказалось полное отсутствие конкуренции ("Делиться с другими магическими умениями? Как неосмотрительно"), но вскоре число учеников перевалило за сотню, а денег стало столько, что четверка всерьез перессорилась. Первертс разделили на факультеты, между которыми началась ожесточенная борьба за учеников, показатели, гранты, фонды и спонсоров. Через пару сотен лет основатели ушли на покой в астрал, строго наказав своим преемникам, чтобы "все оставалось как было". Единственное изменение, на которое удалось уломать первых преподавателей во время спиритических сеансов, - это введение должности директора школы, призванного разруливать межфакультетские противоречия. Первым и пока единственным главой Первертса стал профессор Бубльгум <В других переводах - Пиплкум.>, великий волшебник, по всей видимости, самый могучий маг в мире, - даже ужасный Мордевольт во время своей тирании обходил директорский кабинет стороной. Ну а сами факультеты остались почти такими же, как и много веков назад: Орлодерр <В других переводах - Пиплкум.> считался самым продвинутым факультетом. Декан Орлодерра - Сьюзан МакКанарейкл <В других переводах - Джоан Трясогузян.> - всегда была чрезвычайно легкомысленной особой, а однажды стала причиной англо-бурской войны. С пеленок Сьюзи обожала интриги и интрижки. Несмотря на то, что со времен ее пеленок прошло три века, декан неизменно выглядела и чувствовала себя на девятнадцать лет, поскольку пользовала омолаживающий эликсир "Вечно молодой, вечно в приподнятом настроении". Выпускники Орлодерра могли забавы ради заколдовать корабль или деревню, а потом расколдовать (в душе они не злые), а потом опять заколдовать: Бермудский треугольник, Лохнесское чудовище и День Сурка - вот наиболее популярные шутки учеников Орлодерра, за которые факультет регулярно лишался сотни-другой баллов и проигрывал первенство школы. Слезайблинн <В других переводах - Джоан Трясогузян.>, факультет для зубрил и отличников, был извечным соперником Орлодерра. Возглавлял Слезайблинн профессор Югорус Лужж <В других переводах - Востокус Сырр, а иногда даже Западус Сушш.>, волшебник, помешанный на магии и искренне считавший, что делать что-либо обычными способами недостойно Хомо Магикус. Югорус был одержим идеей превратить всех мудлов в волшебников, но пока не добился ничего, кроме графа Калиостро, десятка диктаторов и полусотни начальников отделов снабжения. Ученики Слезайблинна традиционно не интересовались ничем, кроме магии, стремились во всем быть похожими на Югоруса и частенько становились жертвами хитроумных каверз студентов Орлодерра. Наименее престижным факультетом Первертса являлся Чертекак <В других переводах - Востокус Сырр, а иногда даже Западус Сушш.>. Вначале он имел гордое, красивое и очень длинное название, которое никто не мог запомнить. На вопрос "Как этот факультет называется?" все отвечали: "Черт его знает как", что в итоге сложилось в Чертекак, а оригинальное название не смогла вспомнить даже основавшая факультет ведьма. Декан Чертекака - главный тормоз школы, огромный и неуклюжий Развнедел <В других переводах - Четыреждывмес.> - был феноменально бестолковым волшебником, получившим пост декана только благодаря родственным связям с премьер-министром Тетралем Квадритом <И в других переводах так же.>. Выпускники Чертекака постоянно путали заклинания и ингредиенты, периодически вызывая глобальные катаклизмы. Вообще-то соорудить катаклизм считалось неплохим магическим достижением, но когда взрослый волшебник собирается полить свой садик в Йоркшире, а получается наводнение в Якутии, - согласитесь, это уже чересчур. Где-тотаммер <В других переводах - Навернозаугл.>, самый загадочный факультет школы, еще недавно скромно назывался Тутомыттор <В других переводах - Давотжемыр.>. Двадцать лет назад напуганный Мордевольтом декан Тутомыттора заколдовал себя, свое имя и свой факультет так, чтобы Враг Волшебников их не нашел. Заклинание оказалось таким мощным, что с тех пор факультет не мог найти никто, а ученики и преподаватели Где-тотаммера приспособились ночевать в коридорах и подсобных помещениях Первертса. Собственно, никто до сих пор не смог найти и декана Где-тотаммера, равно как и произнести его имя. Из Где-тотаммера выходили пугливые и скрытные волшебники, магические способности которых оставались такой же загадкой, как и местонахождение четвертого факультета. К концу рассказа Порри порядком устал, но не от новой информации, которая была действительно прелюбопытной, а от затянувшейся пешей прогулки, - на мотоцикле Харлея они не поехали по прозаической причине, сформулированной преподавателем коротко и емко: "Сопрут" <В других переводах - "Там нет охраняемых платных стоянок".>. - Здорово! - воскликнул мальчик после слов: "Ну вот пока и все о Первертсе на первое время тебе хватит вижу тебя что-то беспокоит". - Вот только я не знал, что дорога такой длинной окажется. Но ведь мы уже скоро придем, да? - Мы, собственно, уже несколько раз пришли, - беззаботно ответил Харлей, - но тебе было так интересно, что я позволил себе сделать пару кругов. А что делать? Кстати, вот мы опять на месте. Видишь идеально замаскированный вход в заколдованный Дутый переулок - аванпост магии в обычном мире, как пишут в рекламных объявлениях местные продавцы? Вход действительно был замаскирован идеально. Старательно заплеванный тупик, смятые пивные банки, побитая кирпичная стена, расписанная лозунгами: "Вест Хэм - чемпион!" и "Бей шотландцев - спасай Уэльс!". Но Порри моментально засек магический кодовый замок, открыть который смог бы самый распоследний мудл, прочитавший популярную брошюру "Изучаем колдовство за 24 часа" <В других переводах - "Волшебство для чайников".>. Будущий дипломированный волшебник открыл было рот, чтобы произнести соответствующее заклинание, но в этот момент ему в голову пришла более интересная идея. Пока Порри, забыв об усталости, рылся в рюкзачке, никуда не торопившийся Харлей продолжал говорить: - Непосвященные видят обычный кирпич и ничего больше, но опытный маг вроде меня или тебя лет через восемь, в два счета откроет потайную дверь, которая надежно закрывает наш колдовской мир от мудлов... Что я сказал? Мудлов? Вот это я зря. Запомни, малыш, если не хочешь иметь неприятностей с правозащитниками, говори не "мудл", а "слабоволшебник" или, в крайнем случае, "лицо неколдовского происхождения" <В других переводах этого фрагмента вообще нет. Странно, правда?>... К этому моменту Порри не только отыскал все ингредиенты, но и смешал их в нужной пропорции. Поэтому он довольно невежливо прервал Харлея: - Кажется, я догадался, как открывается потайная дверь. Только давайте зайдем за угол. Когда пыль, поднятая мощным направленным взрывом, немного осела, Гаттер уверенно двинулся вперед, сопровождаемый недоуменным бормотанием преподавателя: - Да что же это?! Да как же это?! Что это за заклинание такое? - "Коктейль Молотова", - не вдаваясь в подробности, ответил юный специалист по взлому магических замков вместе с дверями. - Коктейль, говоришь... - Харлей остановился и задумчиво посмотрел на Порри. - Ну да, ведь Дик мне писал о твоих... хм. Н-да. А что делать? А вот что. Ты иди, а я тут подремонтирую и догоню. Минут через двадцать, - и он вытащил волшебную палочку. Обрадованный мальчик ("Покупки! Правильные покупки!") вбежал в пролом и тут же оказался в самом центре свирепого побоища. Маленькие лохматые человечки нещадно колотили друг друга, пронзительно крича что-то совершенно несуразное. - Ромуальд!.. - голосили дерущиеся. - Ромуальд, не лезь! Не лезь, я тебя прошу! Это не твое дело, понял! Ну Ромуальд же!.. От диких воплей у Порри заложило уши. Он пригнулся и попытался выбраться из драки, но не тут-то было. Несколько случайных, но весьма увесистых ударов вынудили его замереть на месте, прижав рюкзак к груди. "Ну, все, - подумал бедняга, - кажется, я попал. Что же делать? А ты как ду..." И тут Порри вспомнил о взрослом сопровождающем, от которого он так удачно (но так не вовремя) отвязался. - Харлей! - закричал мальчик. В тот же миг мощный порыв ветра смел драчунов к стенке; коротышки мгновенно повскакивали с земли и продолжили потасовку, но уже на относительно безопасном расстоянии. Порри оглянулся и понял, что его только что провели. Невозмутимый Харл подбрасывал в руке остывающую палочку, а за его спиной возвышалась новенькая кирпичная стена. - Обиделся, - констатировал психоаналитик-любитель, - определенно обиделся. А что делать? Прекрасно понимаю твою нелюбовь к магии и родительским наставлениям, но пришло время начать обуздывать подростковый нонконформизм. - Что начать? - не понял Гаттер. Харлей склонился к уху мальчика и таинственно прошептал: - Используй то, что есть, а не то, что нравится <В других переводах - "Сублимация суперэго очень резистентна по отношению к коллективному бессознательному".>. - О'кей, - легко согласился Порри, - 1:1. А кто эти хулиганы? - Освобожденные домовые, - охотно объяснил Харлей, довольный быстрым разрешением конфликта с мальчиком, - печальные, но неизбежные последствия демократизации. Только сейчас Порри заметил, что на каждом человечке висел или носок, или платок, или совсем уж интимный галантерейный предмет. - А кто такой Ромуальд <В других переводах - Мартин Лютер Кинг.>? Почему он лезет? - А, это забавный феномен. Ромуальд - первый освобожденный домовой (произошло это, кстати, совершенно случайно), инициатор общественного движения за свободу кухонных рабочих. Дело Ромуальда имело колоссальный резонанс, и за несколько лет практически все домовые, за исключением самых дремучих или глуховатых, добились от хозяев бросания в слугу предметом одежды и автоматического освобождения. А что делать? Но дальше все пошло наперекосяк. Свободным домовым оказались абсолютно чужды идеи овладения хорошей профессией и вхождения в общество, и они, не зная, чем заняться, принялись воровать, попрошайничать, слушать рэп, ну а в основном, как ты думаешь? правильно - драться. Поначалу Ромуальд пытался их разнимать, домовые кричали: "Ромуальд, не лезь!", потом первый освобожденный разочаровался в собратьях и теперь служит домашним секретарем у Квадрита. Ну а домовые во время драк по-прежнему отгоняют своего отсутствующего вождя, то ли на всякий случай, то ли по привычке. Кстати, нам пора идти, ребятки устали колотить друг друга и сейчас начнут попрошайничать. И правда, украшенные разноцветными синяками домовые один за другими потянулись к собеседникам, протягивая мохнатые ладони и ноя: "Освободите нас, пожалуйста, кто чем может..." Порри и Харлей торопливо покинули тупик и оказались на забитой магазинами, ларьками и палатками улочке. Да, в Дутом переулке было на что посмотреть. Пестрые витрины сияли огнями святого Эльма; над тротуарами колыхались накачанные гелием недорогие привидения; болотные огоньки, русалки, сирены и Летучие Голландцы заманивали покупателей на распродажи; миниатюрные эльфы и феи то и дело выстраивались в рекламные объявления: "Если ты настоящий маг, посети наш универМАГ!", "Колдуй, баба, колдуй, дед, с зубной пастой "Блендамед"" и, наконец, "Карта "Магистро" надежно защитит ваши деньги от черной магии и гиперинфляции!" Тут Порри вспомнил, что у него в потайном кармашке лежат три пластиковые карточки "Визард", пин-коды к которым он расколдовал на прошлой неделе. По его подсчетам, если сложить законные отцовские фунты и суммы на карточках, денег не только хватит на учебники и школьную магическую утварь, но еще и останется заначка на действительно необходимые вещи: новый процессор, модем и монитор. - А где здесь можно получить наличку с... э-э-э... родительских карточек? - осторожно спросил Порри. - Лучше всего в банке "Хренвотс". Это самый надежный банк. Тройная проверка всех транзакций! - торжественно произнес Харлей и поволок мальчика за собой. - Э-э-э... М-м-м... Тройная проверка? А нельзя там как-нибудь договориться, чтобы не тройная? Или, скажем, совсем без проверки? А то я спешу... - Договориться?! Ты что? Там же гоблины! - Харлей остановился и побледнел. - Это, брат, такие существа... Брр! С ними не то что договориться, с ними и говорить-то... Я бы не рисковал на твоем месте... Да и на своем тоже... Харлей испуганно оглянулся и обессиленно прислонился к стене: - Хотя, если ты спешишь... Можно и в магомате обналичить. Магоматы они... не такие опасные. Через пять минут в карманы Порри перекочевала увесистая пачка гринов и косых, а также горсть мелких деревянных штук. Немного оклемавшийся Харлей тут же затолкал его в книжную лавку и заставил приобрести все необходимые учебники, ежесекундно сверяясь со списком. К счастью, вскоре в магазин зашла эффектная дама с симпатичным драконодавчиком на поводке. Харлей посерел и пулей вылетел на улицу. Воспользовавшись случаем, Порри докупил дюжину комиксов с многообещающими надписями: "Не раскрывать вблизи открытых источников огня" и "Просмотр разрешен только лицам, прошедшим начальную военную подготовку". Это обошлось ему в несколько косых дополнительно. Когда довольный Порри вышел из лавки, Харлея на улице не оказалось, зато прямо перед мальчиком вырос ларек с табличкой: "Гадание 100%". В ларьке маячил нелепого вида смуглый мужчина в мятом фиолетовом балахоне. - Курсопервик! - воскликнул "Балахон", завидев мальчика, - купиешь поделки? А пуставки полупривые. Чхоешь убудить видущее? - "Курсопервик"? - Порри ошалело посмотрел на мужчину и вдруг сообразил: - В смысле "первокурсник"? "Купиешь по"... "Делаешь покупки... э-э-э... а прилавки полупустые... хочешь увидеть будущее". Да? Иммигрант замотал головой: сначала слева направо, потом, спохватившись, сверху вниз. - Шту двеки! И убудишь! Дагание про стоцентов! - Две штуки? Идет. Гадальщик схватил протянутую мальчиком мелочь. - Ста тынешь Королем Корвегии, - выпалил он и отвернулся. - "Ты станешь Королем Норвегии", - удивленно перевел Порри. - Я? Это правда? - Чме шут не чертит, - равнодушно пожал плечами "Балахон". - Узнал будущее? - насмешливо произнес из-за плеча Харлей. - Это надувательство! - возмутился Порри. - Ну, это все-таки не Букингемский дворец, а Дутый переулок. Дутый от слова... ну, ты понял. А в данном случае все сделано чисто. "Гадание 100%" означает наугад, то есть от балды, что и было проделано. А ты как думаешь? Пойдем-ка лучше за метлой. Ни Порри, ни Харлей не заметили, что как только они повернулись спиной к ловкому иммигранту, тот мгновенно превратил ларек в кулек с семечками, а мрачный балахон - в разгильдяйские майку и шорты. Кожа лжегадальщика стала розовой, волосы - рыжими, сам он подрос на полголовы и, поплевывая шелухой, двинулся следом. В магазине метел, к общему удивлению, Порри приобрел не хит сезона "Ферраримагнетик-2002" и даже не стандартное средство передвижения экономического класса "Ступабеккер-1970", а тяжелую и громоздкую "Помело-1631" русского производства. "Надо экономить", - объяснил озадаченным продавцу и Харлею свой выбор юный покупатель и незаметно усмехнулся. Не объяснять же преподу, что "Помело" (конверсионная продукция) гораздо лучше приспособлено для установки реактивных двигателей и системы электронного зажигания. "Раз уж вы так хотите, чтобы я летал на метле - ладно. Но это будет моя метла!", - злорадно думал Порри. В конце концов все пункты списка покупок были вычеркнуты, за исключением последнего, самого важного - "волшебная палочка". - Что-то я не могу припомнить, - озабоченно сказал Харлей, вертя головой, - все так изменилось за последние сто сорок лет. Сэр! - обратился он к проходившему мимо рыжему бездельнику с семечками. - Не знаете, где сейчас находится магазин волшебных палочек? - Как же не знать, - ответил явно польщенный "сэр", - знаю. Даже могу проводить, - он остановился и хитро посмотрел на покупателей. - Ну что, пошли? - Пошли, - хором ответили Порри и Харлей. - Ну пошли. Вот я такой, сказал: "пошли" и сразу пошел. Я такой. Как что скажу, так и сделаю. Пошли, так пошли, какие разговоры. А то некоторым только бы поболтать, а как до дела, так от них не дождешься. А я-то не такой. Я-то, знаете, какой? Я как скажу, так сразу и сделаю. - На протяжении всего монолога "сэр" не сдвинулся с места. - Кажется, я вспомнил, - торопливо сказал Харлей. - Спасибо большое, мы сами доберемся. - Какие проблемы, - живо отозвался рыжий бездельник. - Ну а если что, обращайтесь. Я ведь такой... Когда Харлей и Порри скрылись за углом, с их собеседником произошла удивительная метаморфоза. Он съежился, похудел, кулек превратился в монокль, рыжая шевелюра - в черный пробор, шорты и майка - в смокинг, а потрепанные кеды - в лакированные туфли. Завершив преобразования, загадочный человек потрусил в противоположную сторону. Палочный магазин Порри понравился. Во-первых, клиентов запускали по одному, и Харлею волей-неволей пришлось ждать снаружи, где он тут же завел профессиональную беседу с незнакомцем в смокинге. Во-вторых, на пороге мальчика уже ждал хозяин, восторженный старичок, восклицающий: "Наконец-то! Наконец-то я увидел вас, мистер Гаттер! Как вы этого Мордевольтишку! Хе-хе-хе". В результате Порри с легким сердцем согласился заполнить кучу бланков и опросных листов. Хотя некоторые вопросы и ставили его в тупик (например: "А смысл?", "Как вы оцениваете положительное влияние демократических реформ?" или "Не возражаете же Вы против ежедневного восхода солнца, с чего бы это?"), "мистер Гаттер" очень быстро заполнил все пункты, написав первое, что пришло в голову. Порри было абсолютно все равно, какой именно палочкой не пользоваться. Когда продавец начал просматривать анкеты, Порри на мгновение стало стыдно: на лице старичка явно читалось: "Такой ахинеи я в жизни не видел!". Тем не менее владелец магазина вежливо приговаривал: - Так. Так. Очень интересно. Очень... необычно. О... ну это вообще... очень. Выполняя свой долг до конца, продавец волшебных палочек старательно делал пометки и расставлял закорючки в специальной таблице. Еще несколько секунд ушло на обработку результатов, и когда она завершилась, старичок выглядел по-настоящему ошарашенным. - Во, блин! - пробормотал он. - В смысле, потрясающе! - Для меня не нашлось подходящей палки? - с надеждой поинтересовался Порри, прикидывая, как он потратит сэкономленные деньги. - Не то чтобы совсем не нашлось... Но она это... Короче... Вернее, длиннее... Едрена корень... То есть, из едрена корня тоже есть, но вам подойдет только бамбуковая, - и смущенный продавец шмякнул на прилавок товар. - Вот эта. - Обалдеть! - только и смог выдохнуть из себя Порри. Палочка тут же

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору