Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ланье Стерлинг. ИЕРО 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
, являющий собой остроконечную крышу. Его значения разнообразны и неблагоприятны. Как ты знаешь или, вероятнее всего, не знаешь, эти символы очень, очень стары. Со временем их первоначальный смысл и правила применения затуманились и сделались неясными; возможны различные интерпретации. Дом - пример одного из таких символов. Он может означать просто "опасность внутри помещения" или "срочно в укрытие!" А еще он может означать вражеское здание или даже город, находящийся поблизости. Для нас в нем сейчас мало толку. Иеро посмотрел на четвертый символ. Это были крошечные Щит и Меч. - Они означают поединок для того, кто метал символы. - Он посмотрел на Лючару и улыбнулся, заметив беспокойство в ее глазах. - За всю свою жизнь я уже вытаскивал этот символ три раза. Как видишь, я еще жив. - Больше говорить было не о чем. Иеро убрал фигурки и подозвал Клаца. Теперь они все трое ехали на лорсе, хотя и медленно. Для Клаца этот груз не был слишком велик, да и наелся он хорошо. Пусть даже и на пониженной скорости он шел все равно быстрее человека, да и шел напрямик там, где человеку пришлось бы обходить. На следующее утро два часа тряской езды вдоль берега привели их к бухточке, глубоко врезающейся в крутой берег. Когда они оказались на берегу моря, Брат Альдо поднес сложенные лодочкой ладони ко рту и издал звонкий крик, удививший и людей, и медведя, который принюхивался к каким-то следам возле тропинки. Клац навострил уши. К удивлению Иеро и Лючары, часть низкого поросшего деревьями берега, пришла в движение. Из неглубокой выемки у берега выплыл небольшой двухмачтовый корабль. К его мачтам с латинским вооружением были привязаны ветки, другие ветки и кустики были вплетены в большую сеть, покрывавшую большую часть палубы. Длиной кораблик был футов в сто, покрашен в коричневый цвет, с высоким носом и кормой. Посреди корабля между мачт была крошечная палубная каюта, вокруг которой лежали какие-то тюки и свертки. По палубе метались люди, выполняя какие-то приказы. Была спущена маленькая весельная лодка, которая поплыла к путешественникам, пока те спускались к воде. Они спешились, а два моряка, сидевшие в лодке, спрыгнули в воду и вытащили лодку на берег. Это позволило человеку, стоявшему на корме, сойти на сухую землю. Он важно подошел к путешественникам. Лючара прижала руку ко рту, чтобы удержать смешок. - Это капитан Джимп, - веско произнес Брат Альдо. - Он терпеливо ждал меня и не раз помогал в важных делах и в прошлом, и в недавнее время. Нет более знаменитого капитана торговцев во Внутреннем море. Капитан, позвольте мне представить моих друзей и ваших новых пассажиров. Капитан Джимп отвесил низкий поклон. Он был чрезвычайно невысок и очень широк. Прямо лохань, а не человек, подумала Лючара. Первоначальный цвет его кожи было трудно установить; настолько его лицо было продублено морскими ветрами и солнцем, что раньше могло быть каким угодно. Он был лыс или, вернее, выбрит, поскольку на затылке у него торчала коротенькая, как поросячий хвост, пепельно-серая косичка. Носил он грязный, заляпанный жиром кожаный кильт, башмаки из невыделанной кожи и зеленый шерстяной плащ, сильно испачканный и потрепанный. Он слегка прихрамывал, оправдывая свое имя, подумал Иеро, и его черные, круглые как бусинки глаза искрились юмором. Руки его были длинные, но производили удивительное впечатление - они были такими же грязными, как все остальное, но с длинными изящными пальцами. Оружия у него видно не было. - Рад сделать знакомство со всеми, - сказал он на батуа с сильным акцентом, когда взаимное представление окончилось. - Слова Брата мне достаточно. Теперь отпустите своих зверей на свободу и поднимайтесь на корабль. Ветер хорош для пути на юг, но может измениться. - Он сплюнул свою жвачку в сторону Горма и повернулся. Медведь, сидевший на задних лапах и принюхивающийся к утреннему ветерку, действовал быстро, как молния, Он выбросил широкую лапу и отбил плевок. Затем Горм встал на передние лапы и бросился на ошеломленного моряка, который стоял всего в нескольких футах от него. Медведь кровожадно уставился на капитана, придвинув свою морду не более, чем на дюйм к его лицу, громко всхрапнул и вытер лапу о грязный зеленый плащ. На плаще появились новые пятна и несколько дыр. Горм снова сел, продолжая смотреть на капитана Джимпа. Капитан наконец вышел из транса, его лицо побледнело под слоем дыма, грязи и загара. К удивлению Иеро он перекрестился. - Якорем меня по башке! - взорвался он. - Никогда не видел и половины такого! Это животное может разговаривать! Кому он принадлежит? - спросил он, поворачиваясь к улыбающимся путешественникам. - Покупаю! Называйте вашу цену! Я честный моряк, спросите у этого Брата, если не верите мне! Потребовалось довольно много времени, чтобы втолковать моряку-коротышке, что Горм не продается, что он так же разумен, как и человек. Капитан еще что-то бормотал себе под нос, когда Брат Альдо попросил подвести корабль к берегу, чтобы можно было бросить сходни и завести лорса на борт. Для капитана это было уже чересчур. - Слушай меня, брат, - сказал он старику. - Я возил тех ковов совершенно случайно, когда у меня была еще не старая лоханка, да и к тому же в недолгих плаваниях, день туда, день сюда - понимаешь? Но я не могу взять этого здоровенного быка. Что подумают люди? Моя "Пенная девушка", самый прекрасный торговый корабль - это барка с навозом? Я спрашиваю тебя, что? Не очень тактично с твоей стороны, брат. Говорящий медведь, женщина - ни рабыня, ни жена, этот забавный северянин (не обижайся, мистер) и теперь еще эта зверюга. Нет, это слишком, я не хочу, нет и нет. На корабле они оказались только к полудню. Когда все его аргументы были разбиты, коротышка-капитан оказался чрезвычайно деятельным. У каюты быстро построили изгородь из жердей и привязали Клаца широкими ремнями, чтобы он не поскользнулся. Когда корабль выплыл из бухты, Иеро обратил внимание, что его команда оказалась чрезвычайно разнообразной. Здесь были темнокожие лица с курчавыми волосами, очевидно, соплеменники Лючары и Брата Альдо. Были здесь и люди, похожие на него, хотя он и не слышал метской речи. Были и другие. Он заметил двоих полуобнаженных людей с бледной кожей, высокими скулами, голубыми, как льдинки глазами и огненно-рыжими волосами. Он читал, что в далеком прошлом существовали рыжеволосые люди, но не думал, что они сохранились. - Они пришли с далекого северного острова, который когда-то назывался Грин Ланд, кажется, - сказал Брат Альдо, проследив за взглядом Иеро. - Должно быть они преступники, раз уж заплыли так далеко от дома. - А Иллевенеры там есть? - спросил Иеро. Он вцепился в леер - "Пенная девушка" вышла из бухты, сильный ветер наполнял треугольные паруса и заставил корабль сильно накрениться. - Есть и там, хотя называются по-другому. Это наш обычай во многих странах, - ответил Альдо. - Один из младших шаманов у белых дикарей, которые хотели убить Лючару, был Иллевенером. Так я вышел на ваш след, мальчик мой. - Он печально улыбнулся священнику. - Да, он позволил бы птицам убить ее. У него не было выбора, он был следующий на очереди, чтобы стать главным колдуном или шаманом. Видишь ли, тогда мы сможем влиять на целое племя, а кто знает, что важнее? Враги тоже работают среди таких примитивных племен и мы не можем пренебречь такими шансами. Прости, но там была такая ситуация. - Другими словами, - горько сказал Иеро, - ты меня предашь, если решишь, что это принесет тебе огромную пользу. Не очень вдохновляющая мысль, когда мы так зависим от тебя. - Прости, - сказал Брат Альдо. - Я стараюсь быть честным с тобой, Иеро. Я честно предложил тебе союз и дал слово. А человек, с которым я сейчас разговариваю, подумал, прикинул и принял решение ничего не говорить о своей настоящей цели. Можно здесь усмотреть какую-то разницу? - Вероятно, - отрывисто сказал гражданин Метца. - Я не учился дебатам и казуистике. Все это звучит несколько бесчувственно. Я не спал в постели или в чем-то, напоминающем постель, с самого Мануна. - Он кивнул и направился к каюте, куда уже удалилась Лючара, взяв с собой Горма, потому что медведь на удивление страдал морской болезнью, желал находиться в укрытии и не видеть барашки волн. Иеро отвернулся и не видел полные боли глаза Брата Альдо, проводившие его до каюты. Следующие несколько дней погода была хорошей. Путешественники и, даже, Горм привыкли к волнам и наслаждались морским плаванием. Клац был раздражен, но Иеро проводил много времени с ним и успокаивал его. Да и старый Брат Альдо, кажется, хорошо успокаивал его и Иеро временами чувствовал укусы ревности из-за того, что Альдо явно нравился лорсу. Медведь стал любимцем разноязыкой команды, которая просто считала его очень смышленым дрессированным зверем и закармливали сладостями - конфетами из кленового сахара и медовыми пирогами, пока бока его не округлились. Лючара и Иеро прекрасно проводили время. Маленькая каюта наконец-то гарантировала им какое-то уединение и они постоянно занимались любовью, с огнем и страстью здоровой молодости и безо всяких комплексов. Сначала Иеро немного беспокоился, поскольку в республике Метц имелся повсеместно распространенный наркотик, предостерегающий зачатие, а у Иеро его не было. Но пара слов Брату Альдо - и тот выдал наркотик или какой-то его подходящий заменитель. У старого Иллевенера была подходящая аптечка в сундуке и Иеро часами обсуждал с ним различные медицинские проблемы. Капитан Джимп тоже оказался весьма занимательным компаньоном. Несмотря на свое забавное лицо и кривые ноги, коротышка-моряк держал свой корабль крепкой рукой. "Пенная девушка" была настолько же чистой, насколько грязным был капитан, а его странная многоплеменная команда, какой бы ни была шумной и оборванной, была также весьма дисциплинированной. У большинства на поясе висели длинные ножи, а запас копий и мечей хранился в рундуках каюты. На маленьком полуюте позади штурвала можно было установить портативное устройство, стреляющее шестью длинными стрелами сразу и похожее на огромный лук, прикрепленный к столику с желобами. Воину-священнику это устройство показалось весьма полезным оружием. - Никогда не знаешь, что тебе может понадобиться, особенно в этих водах, сказал Джимп, когда они обсуждали вооружение корабля. - Здесь есть и огромные рыбы, мы иногда охотимся на них с гарпунами, и огромные звери, и пираты-грабители. Тут есть работорговцы, которые в три раза хуже пиратов, если поддаться им. И здесь есть Нечисть. Вроде, их побольше стало в последние годы. Да еще их лодки таскает магия. Ни парусов нет, ничего. Их не победишь, не удерешь от них, если я правду слышал. - Вспомнив о молниевом оружии и своем пребывании на Мертвом острове, Иеро молча согласился. Искрящиеся на солнце воды Внутреннего моря изобиловали жизнью. Стаи рыб выпрыгивали из воды, преследуемые хищниками, поднимающимися из глубин. Однажды "Пенная девушка" миновала скалистый островок, где грелись на солнце с полдюжины огромных лоснящихся тварей с плавниками и зубастыми головами на длинных шеях. Джимп называл их О'тр и внимательно следил за ними, пока островок не скрылся из виду. - У них хороший мех, да и мясо, - сказал он, - но нужна целая флотилия и опытные гарпунщики, чтобы поохотиться на этих господ. Наступило пятое утро с тех пор, как они покинули северное побережье, серое и ветреное. Иеро спал, его взлохмаченная голова покоилась на темнокожей груди Лючары, когда в дверь забарабанила мозолистая рука моряка, заставив их вскочить. Выбежав на палубу, они обнаружили Брата Альдо и маленького капитана, стоявшего у штурвала и всматривающегося в море за кормой. Причина была очевидной. За ними с холодной неотвратимостью судьбы несся огромный черный трехмачтовый корабль, поднявший все свои коричневые паруса. Иеро, моряк неопытный, видел, как черный корабль пожирает расстояние между судами. Палуба его была черна от людей. На клотике корабль имел зловещее черное знамя, а паруса были разрисованы кричащими красно-белыми зверями, чудовищами и черепами. Иеро посмотрел на вымпел бизань-мачты. Судя по всему, ветер дул им в корму и становился все сильнее. Небо было покрыто тучами, наверное, пойдет дождь, но видимость была с добрую милю. Очевидно, они попали в ловушку. Потом он посмотрел прямо в глаза Альдо, их разумы переплелись. Получилось что-то вроде "короткого замыкания" - никто не мог подслушать их безмолвный разговор. "Нечистые?" "Нет, не думаю, - последовал ответ, по крайней мере, не впрямую. Но пираты, злобные, да и жестокие. А еще мне кажется, что они специально прочесывали эту часть Внутреннего моря и, возможно, по приказу. Нечисть широко разбрасывает сети. Когда их корабль не вернулся, они должны были разослать новые инструкции и тем, кто им полностью подчинен, и тем, на кого они лишь имеют влияние. Скорее, это их пешки, чем слуги, как мне кажется. Попытайся воспользоваться своим мозгом. Кое-кто из них, как мне кажется, защищен, что еще более удивительно." Иеро закрыл глаза, вцепился в борт и сосредоточился. Капитан Джимп приставил к глазу побитую подзорную трубу, бормоча сквозь зубы проклятья. На нижней палубе, его первый помощник, мрачный одноглазый человек с темной кожей раздавал команде оружие. Команда из трех человек устанавливала орудие. Иеро сразу понял, что Брат Альдо был прав. Команда этого странного корабля, в большинстве своем, была чрезвычайно злобной. Но это была человеческая злоба. Это были порочные люди, но такое отребье всегда наводняет неохраняемые моря, с тех пор, как давным-давно, за пять тысяч лет до пришествия Христа, первый пират ограбил первого торговца. Но разумы их предводителей были защищены! Все, что смог уловить священник, это индивидуальная аура, излучаемая каждым из них, аура силы и злобы. Но сами мысли были огорожены даже против нападения на новой полосе частот, чему он сам научился на Мануне. Нечисть учится быстро! Ведь только они могут создать устройства и методы тренажа, делающие его ментальное оружие бессильным. "Но не бесполезным!, - осознал он. Только четыре мозга на корабле защищены от него, а остальная команда была полностью открытой. Он поискал пиратского рулевого: теперь он точно знал, что делать. Звали этого человека, как он узнал, Хорг, и вся его жизнь была насыщена злобой, а разум представлял собой вонючую выгребную яму. "Поверни штурвал, Хорг, мальчик мой, отводи в сторону, вправо на несколько румбов, быстро! Отклоняй, корабль в огромной опасности! Скорей!" Восклицание капитана Джимпа заставило его открыть глаза. Черный корабль позади них свалил под ветер, захлопав парусами и сбавил ход. Иеро закрыл глаза и тут же почувствовал, что разум Хорга мертв, жизнь покинула его тело. Враги времени не тратили, но все же потеряли четверть мили. Большой корабль выпрямился и лег на курс. Из глоток свободных от дел моряков "Пенной девушки", напряженно следивших за происходящим, вырвался стон. Квадратный капер-коротышка испустил поток проклятий, прогнавший моряков обратно к работе и очистивший полуют ото всех, кроме рулевого, прислуги самострела, Альдо, Лючары и Иеро. Снова священник попытался найти рулевого. Но кем бы ни был хозяин большого корабля, соображал он быстро. Корабль вел теперь один из тех, чей разум был защищен. Иеро не был обескуражен, он нашел ближайшего моряка. Его звали Джиммер и его разум был еще более отвратителен, чем у покойного Хорга, если только это возможно. "Рулевой твой смертельный враг. Он ненавидит тебя. Он ведет тебя в ловушку. Он хочет убить тебя. Ты должен убить его первым. Быстро! Ну!" Иеро холодно и безжалостно толкнул трусливого подлеца на убийство. В обычном состоянии он был чувствительным и добродушным человеком, но нисколько не колебался, убивая таких людей, как эти морские вши. Тратить фальшивые сантименты по поводу глубоко порочных людей не входило в курс обучения монастырского священника. Мир жесток и добропорядочным людям трудно и без этих паразитов. Но и на сей раз он потерпел неудачу. Разуму, который он подчинил себе, не было позволено довести до конца свои намерения. Когда он подкрался к рулевому - Иеро смотрел глазами Джиммера - внезапная боль в сердце, слабость в управляемых Иеро конечностях, остановила его или, вернее, Джиммера. Джиммер тоже умер и Иеро увидел стрелу, торчащую из груди моряка. Снова он открыл глаза, чтобы посмотреть на мир из своего собственного тела. Он чувствовал, как в нем иссякает энергия. - Ничего хорошего! - крикнул он Брату Альдо, перекрывая шум начавшегося дождя. - Они расставили добрых стрелков в ключевых позициях корабля. Если я не смогу взять под контроль одного из них, у меня ничего не получится. Должно быть, у них приказ пристрелить всякого, кто даже выглядит подозрительно. И я сильно устаю. Я не могу долго удерживать этих людей и заставлять совершенно незнакомый мне разум делать все, что захочу. Из моего тела вытекает слишком много нервной энергии. Я попытаюсь снова, но легче нам от этого не будет. Просто еще одна отсрочка. На самом деле Иеро был несколько пристыжен, хотя и не хотел признать этот факт. Он был уверен, что способен на большее, чем оказалось в действительности. Он считал, что легко сможет взять под контроль весь корабль целиком. И всего лишь через несколько мгновений он оказался полуистощенным и ничего не добился. Капитан Джимп выбрал момент для своего маневра. Он рявкнул приказ и два больших латинских паруса захлопали, штурвал повернулся и "Пенная девушка" направилась под таким острым углом к ветру, как только было возможно. Тут же плавный бег корабля сменился килевой качкой, судно начало набегать на волны, вместо того, чтобы бежать вместе с ним. Теперь он направлялся почти точно на запад и, казалось, бросал вызов черным тучам с севера-запада. - Квадратные паруса плохо идут под ветер, - крикнул он своим пассажирам, вцепившимся в леера. - Может, сможем удрать. Он пытался взять в союзники сам ветер, пытался привести "Пенную девушку" ближе к ветру, чем сможет вражеский корабль. Сам ветер создаст невидимый барьер, если этот трюк сработает. Не сработал. Длинный стройный корпус их преследователя повернул прямо в линию за кормой. Крохотные фигурки взлетели на реи, квадратные паруса были почти убраны, между мачтами протянулись триселя и стакселя, взявшие на себя ветер. С помощью этих парусов и огромного гафельного вооружения на бизань-мачте, пиратский корабль стал догонять их еще быстрее из-за длины и веса своего корпуса, потому что волны мешали ему гораздо меньше, чем маленькой "Пенной девушке". - Он действительно неописуемо прекрасен! - восторженно заорал капитан Джимп. Коренастый моряк инстинктивно откликнулся на красоту и мореходные качества чужого корабля, хотя это и могло означать их собственную гибель. Он рявкнул другой приказ и "Пенная девушка" легла на прежний курс, на юго-восток. По крайней, так ей не нужно было бороться с волнами. За ней повернул и п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору