Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Вэнс Джек. Чай - планета приключений 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
им Онмале, живой эмблемой, носителем которой он был, когда они познакомились. Трез покачал головой: - Это совершенное безумие, что такие ценные механизмы стоят совсем без охраны. - Кажется, что на борту маленького корабля нет никого; к тому же, грузовые отсеки выглядят пустыми. Зачем же в таком случае на борту нужна охрана? И кому придет в голову украсть такое транспортное средство - кроме меня, конечно? - Ну, да... А когда ты попадешь внутрь корабля... Пока ты еще сообразишь, как им управлять, тебя схватят и убьют. - Конечно, дело это рискованное, - ответил ему Рейт. Они вернулись в порт и, когда снова оказались на борту, корабль показался им воплощением совершенства и логики. Всю ночь напролет велись разгрузочные и погрузочные работы. Утром, когда грузовые отсеки были заполнены, корабль поднял якорь и с наполненными ветром парусами вышел в океан. "Варгаз" продолжал свой путь на север вдоль побережья Кахана, не выпуская его из вида. В первый день они проплыли мимо еще нескольких крепостей вонков, во второй день - несколько фиордов. Когда они проходили последний из них, откуда-то вынырнул небольшой катер, и капитан сразу же послал нескольких человек к пушке. Кораблик скользнул за кормой "Варгаза", и капитан приказал развернуть пушку. Но катер повернул и вышел в открытое море. а люди на его борту визжали и орали так громко, что пассажиры "Варгаза" еще долге слышали их вопли над водой. Через неделю показались первые из Облачных Островов, а уже на следующий день корабль причалил к пристани в Винессе. Здесь с корабля сошли Пало Барба. его жена и две дочери. Трез с тоской смотрел им вслед. Эдва обернулась и помахала ему рукой, после чего все семейство исчезло в сутолоке желтых шелковых и белых полотняных плащей на набережной. Два дня длилась разгрузка в Винессе, погрузка новых товаров, замена старых, истрепавшихся парусов на новые. А затем корабль снова вышел в море. Сильный бриз двигал судно дальше. Прошли два дня и ночь, и на корабле возникла напряженность. Все смотрели на Хархан. Наступил вечер, и солнце село в коричнево-серые, окруженные дымчато-апельсиновым ореолом облака. На ужин подали маринованную рыбу и фрукты, но к еде почти никто не притронулся, так как все продолжали стоять у борта. Ночью подул ветер, и пассажиры разошлись по каютам. Только Рейт остался на палубе: он был очень задумчив. Тут с мостика донеслись глухие команды. Главный парус был убран, и корабль сильно замедлил ход. Впереди рядами переливались крошечные огоньки: берег Коада. Глава 6 Берег был плоским и чернел под светло-коричневым небом. Главный парус был снова поднят, и корабль, не спеша, вошел в порт Верводеи. Город еще спал. В северной части припортового района возвышались большие дома с плоскими крышами, на юге располагались верфи и склады. Корабль бросил якорь, и моряки скатывали паруса. 'Подошел баркас и, взяв корабль на буксир, аккуратно завел его прямо в док. Служащие порта поднялись на борт и коротко переговорили с капитаном, после чего поприветствовали Дордолио и сошли на берег. Путешествие завершилось. Рейт попрощался с капитаном и вместе с Трезом и Анахо сошел с корабля. Когда они уже стояли на набережной, к ним подошел Дордолио. - Теперь я хочу с вами попрощаться, - высокомерно заявил он-потому, что я сразу отправляюсь дальше в Сеттру - А Дворец Голубых Йадов расположен в Сеттре? - спросил Рейт. - Конечно. Но вам не стоит напрягаться. Я сам доведу до сведения владыки Голубых Йадов необходимую информацию. - Но ты еще очень многого не знаешь, - сказал Рейт. - Точнее говоря, ты не знаешь почти ничего. - Твоя информация не будет для него большим утешением, - сухо заявил Дордолио. - Может быть, утешением и не будет, но интересной - наверняка. Дордолио покачал головой. - У тебя нет ни малейшего представления о церемониях. Неужели ты думаешь, что тебе можно было бы просто вломиться во дворец и изложить свои новости? А твои одежды? Невозможно, совершенно невозможно. Я уже молчу о мраморном дирдир-человеке и молодом кочевнике. - Мы надеемся на вежливость и понимание владыки Голубых Йадов,возразил Рейт. - Ба! Да у тебя действительно нет никакой совести. Тем не менее он продолжал идти с ними дальше. - Вы действительно хотите ехать в Сеттру? - Конечно. - Последуйте моему совету. Останьтесь сегодня на ночь в гостинице, например, в "Дульване" - это вот там, напротив. Она вам подойдет. А завтра вы могли бы найти заслуживающего доверия торговца одеждой. Когда вы будете соответствующим образом одеты, сможете ехать спокойно в Сеттру. Гостиница "Овал" вам вполне подойдет. А в сложившейся ситуации вы можете мне помочь. Мне кажется, что я забыл или потерял мой кошелек. Можете ли вы мне одолжить сотню секвинов? - Конечно, - ответил Рейт, - Но было бы лучше, если бы мы смогли вместе с тобой поехать в Сеттру. Дордолио отрицательно покачал головой. - Я очень тороплюсь, а вам необходимо время для соответствующих приготовлений. - Абсолютно не нужно. Мы готовы ехать. Покажи нам дорогу. С сомнением Дордолио осмотрел Рейта с головы до ног. - Хотя бы ты мог достать себе другую одежду. Пойдем, я помогу тебе сделать это. Он пошел по направлению к центру города; Рейт, Трез и Анахо следовали за ним, причем Трез кипел от злости. - Почему мы всегда должны мириться с его наглостью? - ворчал он. - Йао - это народ торговцев, и нет никакого смысла на них злиться.сказал ему Анахо. Этот город имел свое лицо. Широкие, несколько пустынные улицы были застроены многоэтажными домами из обожженного кирпича. Все здесь находилось в состоянии благородного и сдержанного запустения. Город нельзя было назвать особо оживленным, и лишь немногие люди показывались на улицах. Некоторые из них были одеты в довольно сложные одеяния, белые льняные рубашки, завязанные в церемонные узлы галстуки и ленточки. Другие, явно более низкого положения, носили широкие зеленые или коричневые штаны до колен, а кроме того, кофты или блузы приглушенных тонов. Дордолио привел их в большой магазин одежды, где толпились несколько десятков мужчин и женщин. Пока трое друзей стояли в стороне. Дордолио энергично говорил с пожилым лысым владельцем. - Я поговорил с хозяином и описал ему то, что вам необходимо - доложил Дордолио после своего разговора. - Он может за небольшую плату экипировать вас из своих запасов. Появились три бледных молодых человека и подвезли вешалку с одеждой. Хозяин быстро нашел то, что искал и разложил одежду перед тройкой. . - Вот это будет господам как раз впору, - сообщил он-Если вы сразу же хотите переодеться - вам будут предоставлены кабинки. Рейт весьма критично осмотрел предложенные вещи. Материал, из которого они были пошиты, был несколько груб, расцветка показалась ему слишком яркой и кричащей. Анахо подмигнул ему и казалось, что был такого же мнения. Поэтому Рейт сказал Дордолио: - Твои собственные одежды уже тоже не очень хороши. Почему бы тебе не примерить эти вещи? Дордолио растеряно вскинул брови. - Я доволен тем, что есть на мне. - Они мне не нравятся, - заявил Рейт хозяину. - Покажи мне свой каталог или образцы, по которым ты работаешь. Вместе с Анахо он просмотрел несколько сот набросков. Ему приглянулся темно-синий костюм консервативного покроя. - А как насчет этого? - спросил он. Дордолио проявлял нетерпение. - Такой костюм я бы посоветовал надеть огороднику на похороны одного из родственников. - А вот это? - Рейт показал на другой образец. - Это подходит еще меньше. Это костюм для пожилого философа, отдыхающего в своей загородной резиденции. Одежда для отдыха. - Хм. Ну покажи мне тогда что-нибудь для молодого философа с безупречным вкусом, который одевается специально для приема на государственном уровне, - предложил Рейт хозяину магазина. Дордолио фыркнул, но ничего больше не сказал. Торговец одеждой дал соответствующие распоряжения. - А вот для этого джентльмена, - продолжал Рейт, показывая на Анахо,подойдет дорожный костюм для человека с большим чувством собственного достоинства. А еще мне хотелось бы приобрести костюм в спортивном стиле для этого молодого человека. Он показал на Треза. Вновь принесенные вещи значительно отличались от тех. которые были предложены сначала, и после незначительных переделок они были приобретены, после чего друзья сразу же их надели. Дордолио все время дергал себя за усы и чуть не лопался от злости, так как не мог больше вставить ни одного замечания. - Красивая одежда. Само собой разумеется. Но хорошо ли вы подумали? Ведь ваше поведение не будет соответствовать вашей одежде, Тут разозлился Анахо. - Ты наверное хочешь, чтобы мы въехали в Сеттру, одетые дураками? Одежды, которые ты попросил для нас, почти не допускают лестных оценок относительно твоего вкуса, - Что ты такое говоришь? - закричал Дордолио-Беглый дирдир-человек, молодой кочевник и мифический Никто - не полный ли это абсурд запихивать таких людей в одеяния благородных господ? Рейт засмеялся, у Анахо затряслись руки. а Трез с ненавистью разглядывал Дордолио, Но Рейт уже успел оплатить покупку - А теперь в аэропорт - сказал Дордолио - Если вы стремитесь к высшему классу, мы найдем воздушный корабль. - Только без такой спешки, - охладил его пыл Рейт. - Должны быть и более дешевые и не так бросающиеся в глаза возможности добраться до Сеттры. - Если кто-то по-господски одевается, то он должен и поступать, как господин. - Мы очень скромные господа, - ответил Рейт и обратился к торговцу одеждой-Как ты обычно ездишь с Сеттру? - Я человек без высокого положения, - ответил тот, - и, как правило, езжу в общественном транспорте. - Хорошо. Если ты, Дордолио, хочешь лететь на частном самолете, наши пути здесь расходятся. - Согласен. Но мне нужно пятьсот секвинов. Рейт покачал головой. - Нет. Я не думаю, что могу дать так много. - Тогда мне тоже придется ехать общественным транспортом, - вздохнул Дордолио и с этого момента стал даже как-то сердечнее. - Вы увидите, что йао огромное внимание уделяют гармонии, гармонии в событиях и поведении. Вы сейчас одеты, как люди с высоким положением, и поэтому вы должны себя соответственно вести. Тогда все будет идти само собой. Вскоре они уже сидели в хорошо оборудованном самоходном вагоне первого класса и созерцали проплывавшие мимо ландшафты. Рейт ломал себе голову по поводу устройства этого вагона. Двигатели были маленькими, мощными и очень хорошо продуманными; но почему же сам вагон был таким громоздким? Он мог достигать скорости семьдесят миль в час на колесах с воздушными подушками, если дорога была гладкой: но если появлялась какая-нибудь небольшая неровность, она тут же жестоко отражалась на всей конструкции. На дорогах с наезженной колеей, где колеса проваливались в борозды, все сооружение угрожающе покачивалось. Создавалось впечатление, что йао были отличными теоретиками, но никуда не годными практиками. Страна казалась более цивилизованной, чем все предыдущие, которые Рейт видел до этого на Чае. В воздухе висела слабая дымка, образующая темно-желтый шлейф, через который просвечивало солнце. Тени были темно-черными. Они ехали по лесам с сучковатыми черно-синими деревьями, мимо парков и усадеб, мимо полуразвалившихся каменных стен и деревень, в которых жилыми казались лишь половина домов. Они пересекли большое болото, затем повернули на восток и поехали сквозь заросли камыша и каменистые равнины. Людей видно не было, несмотря на то, что иногда встречались полуразрушенные замки, - Страна привидений, - сказал Дордолио - Это Ауданские болота. Ты уже слышал о них? Нет? Совершенно безрадостная местность, как ты и сам это видишь. Здесь бродят отверженные. Кроме того, здесь можно встретить фангов. А по ночам тут воют ночные собаки... Из Ауданских болот они выехали на очень привлекательную местность. Повсюду виднелись ручьи и пруды, вокруг которых росли стройные коричневые, черные и темно-красные деревья. На островках дремали высокие дома с очень высокими фронтонами и резными решетками на балконах и фасадах. Дордолио показал на один из домов. - Видишь ли ты эту усадьбу в лесу? Это Золотой и Карнеольный - дворец моего рода. За ним находится Хальмеор - пригород Сеттры, который, правда, еще не виден. За большим лесом расстилались поля и, наконец, путешественники увидели башни Сеттры. Через несколько минут они остановились у вагонной станции, вышли из вагона и встали на террасе. Здесь Дордолио сказал им: - Тут я должен вас покинуть. За той площадью вы найдете хорошую гостиницу "Овал", и туда я пошлю курьера с деньгами, которые вам задолжал. Он откашлялся: - Если по воле судьбы наши с тобой пути еще раз где-нибудь пересекутся, а также если тебе все-таки удастся удовлетворить честолюбие и встретиться с владыкой Голубых Йадов, то для нас обоих будет намного лучше никогда больше не встречаться друг с другом. - Я не нахожу никакой причины, чтобы с тобой не согласиться, - вежливо ответил Рейт. Дордолио недружелюбно на него посмотрел и отвесил формальный поклон. - Тогда я желаю тебе всех благ. И он решительно зашагал прочь. - Вы вдвоем, - обратился Рейт к Анахо и Трезу, - позаботьтесь прямо сейчас о местах в гостинице для нас троих. А я, тем временем. схожу во Дворец Голубых Йадов. Если мне повезет, я успею сделать это еще до того, как туда успеет добраться Дордолио. Но уж очень он спешил. Он сразу же нашел трехколесный мотоцикл-такси, который быстро доставил его ко дворцу. Они поехали на юг, мимо района с маленькими деревянными домами, затем мимо рынка под открытым небом, где бурлила жизнь. Переехав через старый мост и через ворота в высокой каменной стене, они въехали на огромную круглую площадь. По ее краям стояли ларьки, в большинстве своем пустые, а в середине пандус вел к возвышению с сидячими местами. - Как называется эта площадь? - спросил Рейт у водителя. - Это площадь Патетического Объединения, - объяснил тот-Ты сам не из Сеттры? Рейт подтвердил его предположение, и водитель достал карту. - Ближайшее интересное событие - это День суда. Человек убил двенадцать людей, четверо из них дети. Вся Сеттра соберется на этот праздник. Если ты еще будешь в городе, то получишь великолепную возможность доставить удовольствие твоей душе. А теперь мы уже почти приехали ко Дворцу Голубых Йадов. - Едь как можно быстрее, я очень тороплюсь. - Но я не могу подвергаться опасности попасть в аварию. Моя душа будет очень стыдиться. - Понятно. Трехколесный мотоцикл протарахтел по широкому бульвару, и водитель, насколько это ему удавалось, уворачивался от часто встречавшихся на пути выбоин и рытвин. Улица пролегала в тени огромных деревьев с коричневыми и пурпурно-зелеными листьями, и по обеим сторонам ее среди громады мрачноватых садов возвышались изящные дворцы непривычной архитектуры. - Там дальше, на холме, уже виден Дворец Голубых Йадов, - объяснил водитель, - Какой вход, господин, ты предпочитаешь? - Главный, конечно! Какой же еще? - Как знаешь. Как правило, люди, пользующиеся главным входом, не приезжают на трехколесных мотоциклах. Мотоцикл остановился под широким балдахином, и Рейт оплатил проезд. Когда он вышел, у его ног уже лежал шелковый платок и двое слуг склонились в низком поклоне. Рейт быстро прошел через открытую арочную галерею в зал с зеркальными стенами. На серебряных цепях качались, позванивая, тысячи хрустальных призм, преломляющих свет. Перед ним склонился лакей в темно-зеленой ливрее. Он был уже рангом повыше, что-то вроде дворецкого или гофмейстера. - Владыки нет дома, - сказал он. - Может, ты хочешь отдохнуть? Когда мой господин Кизанте вернется, он захочет тебя видеть. - Я хотел бы встретиться с ним сразу. Меня зовут Адам Рейт. - Из какого господин государства? - Скажи господину Кизанте. что у меня очень важное послание. Гофмейстер холодно посмотрел на него, и Рейт понял, что он нарушил правила этикета. Ничего не поделаешь, подумал он, владыка Голубых Йадов все равно вынужден будет кое-что проглотить. - Не будешь ли ты любезен пройти со мной? Гофмейстер провел Рейта во двор, в котором журчал изумрудно сверкавший водопад. Прошло две минуты. Молодой человек в зеленых штанах до колен и изысканной куртке появился перед ним. Его лицо было очень бледным. Из-под четырехугольной шапочки из мягкого бархата выбивались иссиня-черные волосы. Он был очень красив и элегантен и выглядел предельно старательным и обязательным. Он критически осмотрел Рейта. - Господин, ты утверждаешь, что имеешь для владыки Голубых Йадов послание? - спросил он-Я его помощник Ты можешь передать послание мне. - Моя информация касается судьбы его дочери. Я хотел бы поговорить с господином лично. Меня зовут Адам Рейт. - Тогда, пожалуйста, следуй за мной. Он привел Рейта в отделанное коричневатой слоновой костью помещение, освещаемое десятком светящихся призм. На другом конце комнаты стоял человек в элегантном костюме из черного и пурпурного шелка. Он был круглолицым, темноволосым и очень стройным. Широко сидящие глаза были тоже темными, и Рейт сразу понял, что этот человек в любой ситуации выказывал недоверие. - Господин Кизанте, - обратился к нему помощник-С этим привожу Вам неизвестного доныне Адама Рейта, который случайно оказался поблизости и узнал, что вы находитесь здесь. Лорд молчал, и Рейту пришлось дать церемониальный ответ. - Я очень рад, лорд Кизанте, что имею честь посетить ваш дворец. Только час назад прибыл я в Сеттру. Но сразу же Рейт понял, что повел себя не правильно. - Ах. да-ответил лорд. - у тебя имеется известие о Шар Зарин? - Да, - Рейт говорил точно так же холодно, как и лорд - Я могу предоставить вам подробный отчет обо всем, что с ней случилось до ее трагической смерти... Владыка Голубых Йадов смотрел в потолок и сказал, не глядя на Рейта; - Значит, ты требуешь вознаграждения? Тут в комнату зашел гофмейстер и прошептал что-то на ухо своему господину. - Странно, здесь находится еще один из Золотых и Карнеольных, известный нам Дордолио, который тоже хочет получить вознаграждение. - Вы можете его прогнать, - сказал Рейт, - так как его информация поверхностна. - Моя дочь мертва? - Мне очень жаль говорить это вам, но в приступе морской болезни она бросилась в воду. - Когда и где это случилось? - Около трех недель назад на борту корабля "Варгаз". плывущего по Драшаде, примерно на половине пути. Лорд тяжело опустился в кресло, и Рейт ожидал, что тоже будет приглашен присесть, но приглашения не последовало. - Мне кажется, что она была глубоко унижена, - сухо произнес лорд. - Я этого не знаю. Я помог ей вырваться из рук священнослужительниц женских Таинств, после чего она находилась в безопасности и была под моей защитой. Она почти не надеялась попасть домой в Кат и упросила меня сопровождать ее. Она обещала мне вашу дружбу и признательность. Но когда мы уже были на корабле и плыли на восток, настроение ее ухудшилось: она стала более хмурой и, в конце кон

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору