Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Бэгшоу Луиза. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
му никакого отношения. Мы каждый раз рискуем, пристегивая лыжи. - Девушка приподнялась на локтях и раздраженно посмотрела Джоплингу в глаза. - А кто ему запретил? Вы? - Вовсе нет, миледи, - поспешно ответил доктор. - Лорд Кэрхейвен. Он контролирует здесь все. Еще бы, конечно, контролирует, подумала Элизабет. - О'кей, доктор Джоплинг. Позвоните, пожалуйста, Гансу и попросите его навестить меня. Джоплинг кивнул. - Я думаю, герр Вольф еще в городе. Несмотря на запрет вашего отца, он отказался уехать. Он звонил каждый день, узнавал о вашем состоянии. Элизабет расплакалась, не в силах сдержаться. Потом смахнула слезы. - А кто-нибудь еще звонил? Доктор развел руками. - Да сотни звонили. Официальные лица, британские тренеры, члены вашей команды. Многие другие участники соревнований. Ну и пресса... Моя комната завалена цветами для вас. Все ждут, когда вы оправитесь. "Разве я оправлюсь?" - А.., мистер Джек Тэйлор просил разрешения навестить меня? - Он звонил, спрашивал о вашем состоянии и послал цветы, но разрешения на посещение - нет, не просил. - Понятно, - мрачно сказала Элизабет. - Так вы хотите, чтобы я принес цветы? Она покачала головой. - Не надо, у меня нет настроения. Отдайте их в другие палаты. - Конечно, леди Элизабет. И я позвоню герру Вольфу. - Спасибо. Доктор, а кто получил медали? Джоплинг посмотрел на нее с сожалением. - Луиза Левьер взяла золото, Кристи Лэнш - серебро и Хейди Лоуфен - бронзу. - А Джек Тэйлор получил золото? - Конечно, - рассеянно ответил Джоплинг, осматривая ее ногу. - В этом не могло быть никаких сомнений. Ровно в три часа дня открылась дверь, и Элизабет села в постели, надеясь увидеть Ганса, но это был отец. Тони поблагодарил медсестру и подождал, когда она выйдет и закроет за собой дверь. Потом подошел к Элизабет с большим букетом в руке, положил его на столик возле кровати. Белые розы, похоронные цветы. Элизабет откинулась на подушки. Она знала, что разочарование написано у нее на лице, но не было сил беспокоиться об этом. - Дорогая, ты выглядишь прекрасно. Как ты себя чувствуешь? - Я потеряла ногу. Я никогда не смогу кататься на лыжах, - сказала Элизабет без всякого выражения. - Я потеряла олимпийскую корону, которая была уже явно моей. - Не известно, была бы она твоей или нет. Тебе еще предстояло кататься. - Я говорю тебе, она должна была стать моей, - повторила Элизабет. - Ну ладно. - Граф сел на край кровати. - Теперь это не важно. Я пришел поговорить о твоем будущем. Ясно, ты уже не можешь кататься на лыжах, и я думаю, мистер Тэйлор не просматривается на картине твоего будущего. - От кого ты узнал? От своей любовницы? - У меня нет любовницы, Элизабет, если ты имеешь в виду Нину Рот. Она уволена. За несоблюдение субординации. - Ну ты прямо разбиваешь мое сердце, - сказала Элизабет. - Тем не менее ты хорошо информирован. Джека никогда не было на картине моего будущего, так что я вернусь в "Дракон". - Да. - Тони подался вперед и тихо сказал: - Я подумал об этом. У меня есть потрясающее предложение для тебя. Он полез в карман пиджака и протянул Элизабет лист бумаги. Она быстро пробежала его глазами, потом удивленно посмотрела на него. - Ты, должно быть, шутишь? Прием гостей, организация мероприятий, литература по продвижению продукции. А почему бы тебе сразу не предложить мне печатать на машинке? - А ты разве умеешь печатать? - вежливо поинтересовался Тони. - Я не шучу, отец! - закричала Элизабет. Рука под одеялом сжалась в кулак. - У меня нога, между прочим, из пластика! Я знаю, ты очень на меня рассердился из-за "Золота Дракона", поскольку я без твоего разрешения... - Рассердился? Да, я был сердит. Ты одного никак не можешь понять: "Дракон" - моя компания. Никто ничего не может в ней делать без моего одобрения. Никто не может выставить меня дураком, Элизабет. В первую очередь ты. - Но я не стану делать эту портняжную работу! - Тогда я выделю тебе небольшое денежное пособие, если ты будешь себя хорошо вести и держаться от меня подальше. Не рассчитывай ни на какой третий вариант, его никогда и не существовало. - Улыбка Тони была полна злорадства. - Ты знаешь, я как раз подумал о тебе вчера. Мы разговаривали с Дином Брэдманом в сиднейском офисе, и он рассказал мне одну замечательную австралийскую пословицу: "Высокие маки надо срезать". А ты как раз была высоким маком, Элизабет. Ты и Нина. Обе. Элизабет посмотрела ему прямо в глаза. Невозможно было поверить: она лежит здесь с оторванной ногой, а он говорит ей такое. - Я... Тони поднял руку. - Не порти ничего, Элизабет. У тебя больше нет силы, способной смутить меня. Ты уже не национальная героиня. Между прочим, пресса винит тебя в безответственном катании, тебя явно не любят в команде... Это, конечно, неофициальная точка зрения. Слухи. Кое-что публиковалось. Конечно, прессе нельзя доверять. Но запомни: никто не будет пылать страстью напечатать обо мне какие-нибудь разоблачающие материалы, учитывая источник, из которого они исходят. - Но ты обязан, - горячо сказала Элизабет. - Я твоя дочь. Разве ты не обязан хотя бы в память о моей матери? Граф выпрямился, словно его укололи в спину. Он снова посмотрел на нее, более внимательно, на лице отразилась борьба мыслей. - Ты очень похожа на нее, - сказал, помедлив, Тони. - Что ж, таковы мои предложения, Элизабет. Соглашайся или отвергай. Честно говоря, мне все равно, что ты выберешь. - Он похлопал ладонью по бумаге. - Фактически, Элизабет, это я делаю только в память о твоей матери. Элизабет нечего было сказать. Она просто смотрела ему вслед, когда он выходил из комнаты. "Он ненавидит меня, - подумала она. - Боже мой, как он на самом деле ненавидит меня!" Глава 36 Ганс пришел навестить ее. Было заметно, как сильно он расстроен. Свет, казалось, ушел из ясных голубых глаз. Элизабет поклялась себе ни за что не плакать, но печаль Ганса Вольфа по контрасту с намеренной жестокостью Тони открыла шлюзы. - Это несправедливо... - забормотал он на своем швейцарско-немецком языке, проклиная горы, дистанцию, погоду - вообще все на свете. - Это я должен был оказаться на твоем месте, я уже старый человек, но... - Вы можете ходить на лыжах. Все произошло так, как должно быть. Вы жили ради снега еще задолго до моего появления на свет. И будете жить ради этого до конца дней. Это я вела себя безответственно. Ганс схватил ее за руку костлявыми старческими пальцами. - Не говори так, Элизабет. Я никогда не видел, чтобы ты так каталась. У тебя были крылья. Ты парила, как орел. Золото уже лежало у тебя в кармане. - Он щелкнул пальцами. - Мадемуазель Левьер - доярка рядом с тобой. - Раньше ничего такого вы мне не говорили. - Дорогая, ты ведь знаешь своего старого Ганса. Я старался быть осторожным... - Хотела бы и я быть такой осторожной, - ответила Элизабет, с трудом сохраняя спокойное лицо, хотя отчаяние сдавило сердце. Каждый день она забывалась, засыпая с помощью лекарств, а когда просыпалась, несколько секунд не понимала ничего, а потом весь ужас происшедшего наваливался с новой силой. Ее протез был умно сделан и хорошо подходил к лодыжке - он стоил денег, заплаченных за него. Толстый металлический манжет закрывал место соединения плоти и пластика. Но оставалось непоправимое. Она стала калекой. Силы быстро уходили. Мускулы размягчались, по мере того как она теряла аппетит и не могла делать упражнения, запасы энергии истощались, пульс учащался, но какое все это имеет значение, если тебе никогда не понадобится снова быть в спортивной форме? Воспоминания мучили ее. Падение на дистанции. Сверхмерная, неограниченная самоуверенность. Элизабет просто умирала от стыда, вспоминая слова, сказанные Гансу и, что еще хуже, Карен, Кейт и Джеку Тэйлору. С ними она спорила. Она думала, что золото у нее в кармане. Ну что ж, зато сейчас ее враги могут вволю посмеяться над ней. - Осторожные лыжники? Для них есть место, - сказал Ганс. - Учить детей тормозить "плугом" на учебных склонах. Еще не было женщины, которая каталась бы на лыжах так, как ты. Элизабет отвела взгляд, прежде чем слезы потекут снова. Ужасно было то, что она и сама думала точно так же. Глубоко в душе она считала себя величайшей лыжницей, женским вариантом Франца Кламмера. Но теперь все забудут ее. Не сию минуту, но скоро. Одна победа на Кубке мира не делает лыжника легендой. Луиза Левьер - золотая олимпийская медалистка, так что вся история скоро перепишется. Сэвидж была на волосок от мирового титула. Только однажды ей выпала удача. Значит, она не настолько хороша, чтобы удостоиться награды. - Да, когда у тебя самый лучший в мире тренер. - Она пыталась выглядеть англичанкой, бодрой, бесстрастной. - В любом случае я пришла в лыжи слишком поздно, я каталась всего несколько лет. Но я могу еще кое-что делать. С явным усилием Ганс Вольф согласился с ней. Элизабет грустно улыбнулась. Она понимала: для старика существование без снежных склонов едва ли достойно называться жизнью. - А что ты будешь делать? Работать на отца? - Не думаю, что получится. Мы с ним расстались. Он не позволит мне заниматься тем, чем я хочу. - Понятно, - сказал Ганс и с сочувствием посмотрел на свою бывшую ученицу. "Он понимает мои возможности, - подумала Элизабет. - Он знает, что у меня нет ученой степени, опыта, чтобы работать за пределами "Дракона". - У тебя есть выбор, я могу поговорить в швейцарском спортивном совете Или в Международной лыжной федерации. Они с удовольствием тебя возьмут, если ты хочешь заниматься маркетингом. Не все же в Европе читают британские бульварные газеты, - добавил он, и его морщинистое лицо еще сильнее сморщилось от отвращения. - Или в Британии. Ронни знает, какие завистливые девицы в команде. И как много ты работала. Британские власти могли бы подыскать тебе место - Я так не думаю, - сказала Элизабет. - Спасибо, Ганс, правда. Она покачала головой, и Гане увидел темные круги под глазами девушки, какое-то новое, суровое выражение лица. - Жить, рекламируя склоны, по которым я сама никогда не смогу прокатиться, писать всякие глупости о том, как Карен завоевывает звание чемпионки Соединенного Королевства, как Джек Тэйлор участвует в следующих соревнованиях на Кубок мира... - А ты разве не слышала? Герр Тэйлор ушел из спорта. После того, как получил золото. За один год мы потеряли две наши самые большие надежды. - Ганс нагнулся, разгладил покрывало. - А кстати, как насчет него, детка? Я ведь не настолько стар, чтобы ничего не видеть. Ты любишь его, он любит тебя. Он богатый, сильный, молодой, он мог бы о тебе позаботиться. - О, Ганс, - сказала Элизабет, погладив старика по руке. - Между нами все кончено. Это было целую вечность назад. У него другая подружка, Холли Гидеон. - Это та девица, которая катается, как обученный сержант? - в ярости спросил Ганс. - Ну не важно. Никому не надо беспокоиться обо мне. Я сама этим займусь. Вольф смотрел на свою ученицу. Вид у нее пока несчастный, но он уже увидел то, чего не видел раньше. Спокойную ярость. Лед в сердце, льдинки в глубине зрачков. - Так у тебя есть план? - Во всяком случае, что-то, с чего можно начать, - сказала Элизабет тихо. - Встать на ноги. Найти ответы на кое-какие вопросы. *** Потом было много часов на больничной койке, проведенных в ожидании тестов на рефлексы и болеутоляющей больничной пищи. Достаточно времени, чтобы смотреть Си-эн-эн или читать "Пари матч". Или думать. Моника, Чарлз и Ричард нанесли обязательные визиты. Они не были такими злобными, как Тони, но им было просто все безразлично. Что уравнивало их в глазах Элизабет. Ронни и другие просили разрешения ее навестить, но Элизабет попросила Джоплинга всем отказывать по медицинским соображениям. Ее сейчас интересовали другие люди. А точнее, только Тони. Элизабет начала есть. Она упорно училась ходить. Это было ужасно: стоять между двумя палками, пытаясь распределить вес на ногу, которой нет. Тело пребывало в полном беспорядке, не подчинялось ей, она шагала как пьяная. Нога с протезом стала жесткая, она ее ненавидела. Элизабет благодарила Бога, что не видит культю под металлическим корпусом, но ночами ей снились кошмары; отвратительное месиво красной плоти на конце ноги. И хотя все остальное, что выше, осталось прежним, Элизабет чувствовала себя так, будто красота ее испарилась вместе со всеми надеждами. Но самые жестокие сны были как раз красивыми: как она мчится вниз по Ханненкамму, как скользит по полям Саас-Грюнда, как бегает босиком по холмам в замке Кэрхейвенов - то есть обо всем том, чего она никогда больше не сможет делать. Ее тело тоже изменилось. Из гибкого и сильного оно стало худым, мягким и слабым. Она стала похожа на модель и чувствовала отвращение к себе. Она ощущала себя вешалкой. Но несмотря на боль, разочарование, ночные кошмары, Элизабет не дрогнула. Она заказала новый гардероб, отправив счет Тони. Новая одежда на размер меньше. Еще она заказала специальную обувь. Она жаждала ответов, но вовсе не собиралась найти их сразу же, за стенами клиники. *** Джоплинг смотрел на молодую женщину, сидящую перед ним. Волосы Элизабет вымыты и уложены, покрашены в светлый цвет. Косметика персикового и золотистого тонов. На ней длинное платье от Прада болотно-зеленого цвета, соответствующего цвета жакет и шоколадного цвета кожаные туфли. Из пациентки., которую он знал в белых больничных одеяниях, Элизабет Сэвидж превратилась в утонченную молодую леди. Полное преображение. Он не хотел ее выписывать. Реабилитационный период пришлось сократить вдвое из-за изнуряющих тренировок, которые она провела. Но девушка тем не менее сопротивлялась всем попыткам удержать ее в клинике. Сейчас она хотела выписаться, и Джоплинг понимал, что придется согласиться. Элизабет Сэвидж появилась здесь переломанной молодой девушкой, а уходила отсюда зрелой женщиной. Она взрослела на глазах. - Леди Элизабет, вам действительно стоило бы остаться. - Нет, доктор Джоплинг, мне надо уехать. У меня есть кое-какие неотложные дела. - Очень хорошо, - неуверенно сказал Джоплинг, подписывая бумаги. - Я пошлю их лорду Кэрхейвену, если вы здесь поставите подпись. Элизабет подписала счет и подала доктору руку. - Да, доктор. Спасибо и до свидания. Что ж, она не теряет времени зря, подумал Джоплинг, наблюдая, как ее лакей загружает чемоданы в машину. Что-то в поведении Элизабет заставляло его нервничать. Ну да ладно. Что отец, что дочь. *** Элизабет попросила миссис Перкинз заказать ей билет на самолет на вымышленное имя. Ей пришлось выдержать чрезмерное проявление симпатии этой комнатной собачки Тони, но она должна была потерпеть, если собиралась уехать спокойно. Меньше всего ей хотелось стать объектом внимания папарацци в Хитроу. В первом классе было пусто. Элизабет заказала бокал шампанского. Это была ее первая выпивка после того шнапса в Готсна с Гансом. Она с удовольствием отметила, что еда подавалась на настоящем фарфоре. Ей понравились шикарные кресла, индивидуальное видео. Должно быть, она в последний раз путешествует с таким комфортом. Тони, вероятно, пошлет за ней лимузин, чтобы отвезти в замок. - Я обдумала все, что ты мне сказал, и решила уйти из компании. - Я рад, дорогая. Я думаю, это самое лучшее, - ответил голос, в котором не было ни капли тепла. - После того несчастного случая я уже иначе смотрю на некоторые вещи, и, если ты мне дашь пособие, я поговорю с Моникой насчет того, чтобы найти себе занятие. - Прекрасно, мы это обсудим, как только ты вернешься. - Тони повесил трубку. Элизабет почувствовала, как злость разыгралась с новой силой. Конечно, жажда мести - плохое чувство. Но очень эффективное. Помогает жить дальше. В Хитроу ей удалось остаться незамеченной, так как она была в темных очках и длинном плаще с поднятым воротником. Никто не узнал ее, кроме таможенника, который очень уважительно отнесся к ней. Он сказал, что очень сожалеет, и приветствовал ее возвращение в Англию. Элизабет слабо улыбнулась: незнакомые люди были более доброжелательными, чем собственная семья. Шел легкий дождь, когда лимузин вписался в уличное движение, за стеклом все расплылось. Элизабет включила радио, чтобы не говорить с водителем. У нее были с собой блокнот и карандаш, и она стала делать заметки, желая придать четкость и ясность бесформенным подозрениям, которые крутились в голове. Новости по радио были для нее свежими. Британские войска приземлились в Сан-Карлосе на Фолклендах, страна готовилась к визиту Папы, банкноту в один фунт стерлингов собирались заменить монетой. Совершенно другой мир, к нему придется приспосабливаться. В стекле окна Элизабет увидела свое отражение. Стильная худая блондинка. Она выглядела совсем другим человеком и, кстати, чувствовала себя так же. К тому времени, когда они выехали на узкую загородную дорогу и полетели мимо холмов, поросших лесом, к замку, у Элизабет родилась одна идея. - Дорогая! - Моника поцеловала девушку. - Ты выглядишь прекрасно. Я так рада, что тебе лучше после этого жуткого шока. А волосы просто потрясающие... "Да тебе все это противно. Ты думаешь, они слишком хороши для меня", - подумала про себя Элизабет. Но в ответ улыбнулась. - Как приятно оказаться дома. - Дженкинс распакует твои вещи, а тебя ждет замечательный лососевый мусс. - Я совсем не хочу есть, правда, - пробормотала Элизабет, приласкав Долфина, который прыгал вокруг нее. - Я, пожалуй, лучше приму ванну, переоденусь и позвоню кое-кому. - Ну конечно, - сказала Совершенно безразлично Моника. - Делай что хочешь. У себя в комнате Элизабет разделась, надела теплый свитер, ковбойские ботинки и джинсы. Они болтались на ней, но она закрепила их толстым ремнем с пряжкой. Потом расчесала волосы, распустила их и взялась за телефон. У Джо Шарпа, ее старого деревенского приятеля, есть брат, он работал в газете "Бангор-курьер". Элизабет надеялась, что Джо никуда не переехал. - Алло? - Она ощутила глупое облегчение. - Это Лиз Сэвидж. Напряженная пауза, потом смех. Голос Джо стал грубее, но это тот самый старина Джо. Он обязательно выручит ее. - Боже мой, я не слышал твоего голоса целую вечность! Как дела? - спросил он на валлийском. - Все о'кей, но почему бы нам не перейти на английский язык? Этот не слишком хорош для общения. - Хорошо, хорошо, если тебе так удобней. У тебя всегда было плоховато с нашим языком. - Он сменил тон. - Лиз, мне действительно очень жаль. Я же слышал... - Спасибо, со мной все будет в порядке. - Это прозвучало неубедительно даже для нее самой. - А то, что писали в газетах, - чушь. Впрочем, сейчас это не важно. Мне нужна помощь Аледа, и как можно скорее. - Для тебя я готов разбиться в лепешку, дорогая. - Я хочу посмотреть кое-какие вырезки в старых газетах. У них в редакции есть база данных. Мне надо кое-что сравнить. Семейная история. - Да никаких проблем, - сказал Джо. - Я как раз собирался в город на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору