Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
миром, обителью
нескольких рас, так же как другие планеты Ушедших. Не все, но многие; Дарту
казалось, что где-то он встречал существ, подобных тири и даннитам, -
возможно, на Лугуте или Буит-Занге. Где именно и в каких перипетиях, в
общем, не имело значения; память об этом была смутной, но разум подсказывал,
что всякий народ должен где-то жить и что-то есть, а значит, строить,
обрабатывать землю, делать мечи и орала, странствовать и торговать. С двумя
последними моментами он уже познакомился - аборигены странствовали и
торговали, пусть даже таким необычным товаром, как орехи, произраставшие в
одном краю, а в другом игравшие роль погребальных урн. Но, пролетая над
Диском, он не заметил ни дорог, ни поселений, ни пашен, ни скотоводческих
ранчо - словом, ни единого признака хозяйственной активности. Здесь были
океаны и реки, холмы и горы, леса и равнины, но не было ни городов, ни
полей. Странный факт! Особенно в том, что касалось равнин, пригодных для
скотоводства и посева злаков.
Термины, обозначавшие эти занятия, в торговом жаргоне фунги
отсутствовали, а под "городом" понималось пространство, где обитает много
людей и других существ, разумных и неразумных. Для Дарта город
ассоциировался с дворцами и улицами, башнями, - стенами и, разумеется,
домами - но, расспрашивая Нерис о местных городах, он вдруг сообразил, что
слова "дом" в фунги тоже не было, а самым ближайшим эквивалентом являлось
"жилище", оно же - убежище, укрытие, место для уединения и снов в синий
период.
Он попытался в этом разобраться.
- Трехградье - город, моя просветленная госпожа?
- Конечно. Там расположено святилище и обитают три народа - данниты, рами
и Морское Племя джолт. Есть и другие? много других? Однако не все живут в
Трехградье от рождения до смерти. Это место для размышлений о Предвечном,
для пророчеств и видения вещих снов, куда приходят, чтоб обрести спокойствие
и мир и пообщаться с предками. Ширы помогают в этом? и я могла бы помочь
тебе? если пожелаешь?
- Помочь - в чем? Потолковать с моими предками? - Дарт печально вздохнул.
- Увы, сударыня! Был бы рад и благодарен, но предки мои далековато
отсюда? зови - не дозовешься?
Она покачала головой.
- Ты не понимаешь. Твои предки всегда рядом - отец и мать, и остальные
прародители, если ты их единственный потомок. Они живут в тебе, как дар
Предвечного, как тень былого, что спрятана в семени бхо? и так же, как
пробуждается семя, являя скрытую сущность, они могут предстать перед тобой,
поговорить, утешить? Хочешь?
- Как-нибудь в другой раз, а сейчас давай оставим моих предков в покое. -
Дарт перекрестился, на мгновение приложив ко лбу ладонь. - Ты сказала, что
Трехградье - место, куда приходят, чтоб обрести спокойствие и мир. Ну а
затем? Затем, я думаю, уходят? Но куда?
- Куда угодно. Туда, откуда явились? В Лиловые Долины, Морские Пещеры,
Серую Осыпь, Поток Орбрасс? На родину или в те края, где живет близкое по
крови племя. Мир огромен, и в нем много приятного.
- Ты говоришь о городах? Нерис пожала плечиками.
- О местах, где обитают творения Предвечного Элейхо.
- Бьен. Что там есть еще, ма шер ами? Я имею в виду, кроме разумных
творений Предвечного? Сады, отягощенные плодами? Лужайки для пикников и
прогулок? Жилища?
Она кивнула.
- Жилища, выстроенные из камня и дерева? - попробовал выяснить Дарт, но
эта мысль показалась собеседнице странной. Губы ее дрогнули, гримаска
недоумения скользнула по лицу.
- Из камня и дерева? Но зачем? Жилища были, есть и будут, даже у
презренных пожирателей падали - таких, как эти, - она махнула в сторону
пещер.
- А рами и прочих роо, своих возлюбленных чад, Предвечный одарил
прекрасными жилищами! Просторными, с высокими сводами, полными воздуха и
света, с нишами и арками, с мягким?
- Подожди, - он прервал Нерис, положив ладонь на ее сплетенные пальцы. -
Подожди, моя блистательная госпожа. Давай вначале разберемся: кто такие роо?
- Как? Ты не знаешь даже этого? - Рот ее приоткрылся в изумлении. - Все,
кто живет в этом мире и одарен разумом. Рами, данниты, джолты, ко? даже
тьяни, потомки тухлого яйца!
- С рами я еще не встречался, - заметил Дарт.
- Ты уверен? - Усмехнувшись, Нерис ткнула его пальцем в грудь. - Ты -
рами, и я - рами? Рами - существа, подобные нам с тобой, двуногие, живущие
на суше, чьи дети появляются не из яиц, не из коконов, а из материнского
чрева.
Как показалось Дарту, это было слишком общим определением. Он
поинтересовался:
- Пожиратели падали тоже рами?
Презрительная гримаска была ему ответом.
- У рами - у настоящих рами! - тела покрыты кожей, а не волосатой шкурой!
- заметила Нерис. - И есть еще один признак: мужчины рами дарят жизнь
своим женщинам.
- Дарят жизнь?
- Ну да. Через детей. Во время обряда синего времени.
"Верно и очень символично, - подумал Дарт. - Ведь что такое дети? Искры
новой жизни, которые возгораются от взаимного желания и чьи костры питает
страсть? А эти костры горят по ночам, в синий период. Хотя бывают и
исключения?"
Он решительно поднялся и протянул женщине руку.
- Пойдемте, сударыня. Здесь слишком жарко и слишком много света. Дарить
жизнь - это прекрасный обычай, но он требует прохлады, полумрака, тишины и
полного уединения. Все это мы найдем в моей пещере, и там вы объясните мне
подробней суть упомянутого обряда. В общем я его представляю, но кое-что
нуждается в практической демонстрации? Скажи, ма шер, мы можем сразу
уточнить детали? Или нужно дождаться синего времени?
Глава 5
Однако уточнение деталей было отложено: Нерис собралась погрузиться в
вещий сон. Вероятно, этот магический акт был частью предстоящего обряда, и
Дарту ничего не оставалось, как только ждать в терпеливом смирении. Впрочем,
он с интересом следил за подготовкой к действу. Нерис долго шарила в своем
мешке, что-то шипела сквозь зубы, проклиная чешуйчатых жаб, потомков тухлого
яйца, разглядывала и нюхала мази в сосудах из раковин, недовольно морщилась
- то ли какой-то важный состав был позабыт в Трехградье, то ли исчез во
время плена у тиан. Наблюдая за этой суматохой, Дарт решил, что колдунья ему
попалась не слишком умелая; в его понятиях истинный чародей был просто
обязан держать свои арсеналы в порядке и неотступной боеготовности.
Наконец с торжествующим воплем Нерис вытащила шкатулочку из половинок
ореха, раскрыла ее и погрузилась в изучение содержимого. Ларец был невелик,
с ладонь, и набит всякой всячиной; в нем лежали сухие листья, маленькие
костяные иглы, лопаточки и чашечки, прозрачный и плоский, похожий на линзу
кристалл, мотки разноцветных нитей и три овальных камешка, которые Дарт
принял за жемчужины -- камни отливали перламутром и словно просились, чтоб
их оправили в серебро. Судя по тому, с каким благоговением Нерис взирала на
жемчужины, они являлись великой ценностью - может быть, предметом культа или
магических манипуляций.
Взяв кристалл, она опустила шкатулку в мешок, уселась, скрестив стройные
ноги, на устилавшем пещеру моховом ковре и подняла глаза на Дарта.
- Ты будешь охранять мой сон. Не беспокойся, если он окажется долгим, и
не пытайся разбудить меня - чтобы понять откровения Элейхо, необходимо
время. Может быть, он пошлет благоприятный знак? И если это случится, жди
награды.
- Жду и надеюсь, моя светозарная госпожа. Взгляд ее потянулся к
кристаллу, мышцы затрепетали под розово-смуглой кожей и расслабились,
дыхание сделалось тихим, едва заметным и будто с трудом прорывавшимся меж
сомкнутых губ; на висках, обрамленных золотыми локонами, выступили капельки
испарины. Несколько мгновений она сидела в неподвижности, потом, вдруг
побледнев, мягко повалилась на бок. Веки женщины сомкнулись, кровь отхлынула
с лица, тело застыло, будто пораженное молнией.
- Господь моя опора, - по привычке вымолвил Дарт, с тревогой склоняясь
над ней. - Жива? Или умерла?
Но нет, он различил слабое дуновение на щеке - она дышала, и, вероятно,
эта пугающая бледность и неподвижность были естественными спутниками транса.
Напоминая о себе, кристалл блеснул в ее ладони, заставив Дарта сощуриться.
Самогипноз?.. - мелькнула мысль. Очевидно, так? Там, на Анхабе, Констанция
тоже делала подобные вещи; это являлось одним из ее занятий, частью
профессии фока-тора - слушать то, что не дано услышать обычным людям. Ловить
дыхание вечности и шепот звезд? быть может, Нерис, шира Трехградья, тоже
была фокатором? И странствовала сейчас в потустороннем мире, где души
умерших ведут нескончаемый монолог, припоминая горе и радости земного
бытия?
- Бон вояж, - шепнул Дарт в розовое ушко. - Бон вояж и счастливого
возвращения.
Он поднялся и покинул пещеру. Тяжесть росла, ракушка-джелфейр уже
наливалась хризолитовым блеском, воздух стал душным и влажным от испарений,
поднимавшихся с реки. Но небо по-прежнему сияло алмазной голубизной, и лишь
далеко-далеко, где-то над центральным океаном, сплетались перья белых
облаков, предвестников ночного ливня. Пахло водой и свежей зеленью, но от
обиталищ криби тянуло дымом и мерзкой вонью паленого.
Брокат, очнувшийся от дремоты, расправил крылья-перепонки и взмыл над
ягодными кустами, словно клочок коричневого меха, несомый ветерком. Вид у
него был озабоченный - глазки поблескивали, шерсть на мордочке распушилась,
розовый язычок сновал туда-сюда под темной пуговкой носа. Может, хочет
есть?.. - мелькнуло у Дарта в голове.
Он хлопнул по обнаженному плечу.
- Кончай моцион, приятель, и заходи на посадку. Кушать подано.
Вампирчик спланировал вниз. Крохотные коготки царапнули кожу, зверек
что-то заверещал, вцепившись лапками в густые волосы над ухом.
- Я понимаю, что не очень вкусен в сравнении с твоей хозяйкой, - сказал
ему Дарт. - Однако, мои гар, ешь, что предлагают от чистого сердца. Не
всякий же раз тебе лакомиться кровью благородной дамы!
Писк тем не менее не смолкал и даже сложился в понятные слова:
- Вне голлоденн? ннет? крровь нне ннадо? ннет?
- Чего же ты хочешь? - Дарт почесал зверьку мягкое брюшко. - Снова
спать?
- Нне сспать? исскать?
- Что искать?
- Сскажи? Бррокат, исскать?
- Брокат, сидеть спокойно. Не надо искать. Поглаживая мягкую шерстку, он
обогнул виноградник и постоял у обрыва, с которого открывался вид на пляж.
Лагуна была пуста. Судно тиан больше не покачивалось на волнах, а
превратилось в груду обломков, сваленных на песке и сохнущих под жаркими
лучами солнца. Над хаосом досок и брусьев торчала мачта с верхним реем -
будто крест, сброшенный сарацинами с христианского храма. Это зрелище
наполнило Дарта печалью.
- Не уплывешь, не убежишь, - буркнул он, коснувшись горбинки длинноватого
носа. - Дьявольщина! И не улетишь! Разучился я летать, мон гар.
- Бррокат ллетать, - зашелестело в ухе. - Лле-тать, исскать?
- То, что мне нужно, ты не найдешь, дружок. Он вернулся к пещере,
послушал тихое дыхание спящей, взглянул на ее ожерелье и свой джелфейр,
отметил, что зелень начала сменяться голубизной, и улегся на мягком мху. Его
вдруг охватила неудержимая сонливость, словно от спящей рядом женщины
передались какие-то флюиды; он глубоко вздохнул, закрыл глаза и, балансируя
на грани забытья и яви, пожелал очутиться на Земле.
В этот раз его сновидение оказалось удивительно четким, объемным,
насыщенным звуками и запахами. Кутаясь в плащ, он шел по извилистым улочкам
ночного города, затопленного тьмой; было безлюдно и тихо, и, как бы
подтверждая наступление тьмы и тишины, часы на невидимой башне пробили
одиннадцать. Воздух наполняло благоухание, которое ветер доносил из цветущих
садов, отягощенных росой и дремлющих в прохладе ночи; издалека, заглушенная
плотными ставнями, слышалась песня гуляк, веселившихся в каком-то кабачке.
Он видел домик в конце переулка - серую каменную стену и знакомую дверь; над
ней ветви клена, переплетенные густо разросшимся диким виноградом,
образовали плотный зеленый навес. Внезапно ему почудилось, что некая
фигурка, возникнув из ночных теней, маячит у двери - невысокая, хрупкая и,
как сам он, закутанная в плащ. Женщина? Он ринулся к ней, и в тот же миг
картина изменилась.
Теперь он стоял в комнате, опираясь одной рукой о крышку массивного
дубового стола и положив другую на эфес шпаги. Очевидно, комната была
жилищем человека незнатного, но состоятельного: ни шелков, ни гобеленов, ни
хрусталя, только прочная мебель, стол и стулья, вместительные шкафы и
сундук, накрытый полосатым ковриком. Напротив, у одного из шкафов, изящный
женский силуэт: темные волосы, росчерк тонких бровей, бледное голубоглазое
лицо с чуть-чуть вздернутым носиком, кружева вокруг стройной шеи.
Констанция! Но какая из двух? Призрак из земных снов - или та, другая,
оставшаяся на Анхабе?
Губы женщины шевельнулись:
- Могу я довериться вам, сударь?
- Что за вопрос! Вы же видите, как я вас люблю!
- Да, вы это говорите.
- Сказанное мною - правда. Я честный человек!
- Думаю, что это так.
- Я храбр!
- О, в этом я убеждена.
- Тогда испытайте меня!
Она с серьезным видом кивнула, и темные локоны затанцевали у бледных щек.
- Я? я согласна. Однако?
- Что же еще вас смущает?
- Может быть, у вас нет денег на это путешествие?
Дарт почувствовал, как на его губах расплывается улыбка.
- "Может быть" излишне, моя прелесть. Что такое солдатский кошелек? Дыра
на дыре, а между дырами - прорехи?
Он проснулся. Чьи-то мягкие маленькие ладони ощупывали его, касались
боков и груди, гладили плечи, нетерпеливо дергали пояс комбинезона. В
темноте и тишине он слышал взволнованное дыхание.
Не Констанция, Нерис? Сон сменился явью, но пробуждение было приятным.
- У тебя сердце с левой стороны, слишком много мускулов и не хватает
ребер, - пробормотала обнимавшая его женщина. - Это не правильно. Возможно,
ты совсем не рами, а только похож на рами? Не уверена, смогу ли я понести от
тебя ребенка.
- Давайте проверим, мадам, - шепнул Дарт, лаская кончиками пальцев ее
напрягшиеся соски. Он наклонился, опираясь на локоть, и проложил Между ними
дорожку поцелуями.
Нерис хихикнула, прижимая его лицо к упругим бутонам плоти. Их запах
кружил Дарту голову.
- Ты живешь с волосатыми и весь провонял шерстью мерзких криби. Ни одна
женщина с тобой не ляжет, не одарит тебя радостью. Ни в синее время, ни в
алое, ни в желтое?
Вероятно, это было шуткой - ее руки и губы говорили иное. Их речь,
настойчивая и беззвучная, изливалась не в словах, в прикосновениях, в
трепете ресниц и пальцев, в податливости тела, в жарком и все убыстрявшемся
дыхании. Другая женщина лежала в объятиях Дарта - не та, глядевшая на него с
подозрением, не та, что глумилась над мертвым вожаком тиан. Рот ее был
сладок, губы мягки и горячи, ладони порхали, как два мотылька, влажное лоно
между раздвинутых бедер манило тайной. "Что с ней случилось?.. - подумал он.
- Что ей привиделось в вещих снах?.."
Но эта мысль, скользнув мимоходом, тут же угасла.
Растаяла, как земные сны, как память о мраке и холоде Инферно, о
пропасти,
Что отделяла его от Анхаба, от строгих глаз Джаннаха, улыбки Констанции и
замков, паривших в хрустальных небесах.
Нерис вскрикнула, и он, опустив голову, стал целовать ее нежные теплые
груди.
***
Они сидели у входа в пещеру, прижавшись друг к другу. Дождь еще бормотал
и шелестел, барабанил по земле и листьям, но фиолетовый оттенок джелфейра
постепенно сменялся розовым, и сквозь разрывы в хмурых тучах уже
проглядывала небесная лазурь. Дарт, полузакрыв глаза, наслаждался теплом,
исходившим от Нерис. Тепло, покой и нежность?
Он ощущал все это как некую ауру, что окутала их обоих, спасая от
одиночества.
Вероятно, свершившееся меж ними являлось чем-то более важным, нежели
любовный акт, - обрядом, как говорила Нерис, или же знаком заключенного
союза, свидетельством доверия и близости. В самом деле, размышлял Дарт, что
может сравниться с узами, соединяющими женщин и мужчин?.. Очень немногие
вещи? Пожалуй, лишь любовь к ребенку или то ощущение общности, что возникает
среди соратников, объединенных благородной целью. Последнее чувство было ему
знакомо; со смутной печалью он вспоминал, что там, на Земле, его дарили
верностью и дружбой.
Кто же? При мысли о безымянных, давно умерших товарищах мнилось сверкание
шпаг, грохот пушечной канонады, голубые плащи и конские гривы, расплесканные
ветром. Память о них была как магнит, тянувший его на родину с неудержимой
силой. Рассказы Джаннаха о том, что на Земле все изменилось, он полагал если
не ложью и жуткими сказками, то полуправдой. Все измениться не могло; во все
времена и эпохи рождались люди с отважным сердцем и благородной душой.
Дождь кончился. Нерис пошевелилась, прошептала:
- Ты готов?
- Готов? К чему?
Дарт наклонился к ее губам, но женщина выскользнула из объятий.
- К тому, чтобы отправиться в путь. Кажется, ты собирался плыть по реке
до
Срединного океана? И кажется, ты просил моей помощи?
Он замер, боясь поверить в свою удачу.
- Нам по пути, - сказала Нерис, расправив на коленях тунику, - и будет
лучше, если мы не задержимся здесь. Тьяни плывут? множество кораблей, тысячи
лысых жаб? Ты хочешь добраться к большой воде, я-в Лиловые Долины, а это
недалеко от прибрежных хребтов. Часть дороги мы могли бы проделать вместе. -
Она помолчала, словно взвешивая сказанное и то, что еще предстояло сказать.
- Да, большую часть? Если, конечно, ты согласишься служить мне - так, как
служил Сайан, мой спутник и защитник, которого убили тьяни. Это почетное
служение. Дважды Рожденный. Не каждому шира Трехградья дарит свою
благосклонность.
- Понимаю и ценю, мон шер ами. В чем же будет заключаться моя служба?
- Ты очень силен, и ты искусен в обращении с оружием, а потому ты будешь
охранять меня в дороге. Ты должен идти, куда я прикажу, беречь мой сон и
приносить мне пищу? мне и Брокату? и не расспрашивать о том, чего я не
пожелаю рассказать. - Ее ресницы поднялись и опустились, словно ласточка
взмахнула крыльями. - Еще одно? Ты должен дарить мне жизнь, но только в
синее время.
- Бог создал мужчин, чтобы они служили женщинам и берегли их, - произнес
Дарт. - Но что касается дарения? Ты уверена, моя прекрасная госпожа, что
этим можно заниматься лишь в синее время? Я думаю, что остальные оттенки
ничем не хуже. - Он взглянул на раковину и потянулся к Нерис. - Например,
розовый? Меня он очень привлекает?
Она решительно отстранилась.
- Я не койну-таа., у меня еще не было детей, - ни одного! И я дарила
радость лишь четырем мужчинам! Как я могу понести в другое время, кроме
синего? Я ведь не самка тьяни и не откладываю яиц! Разве это не заметно?
- Отчего же, заметно, - откликнулся Дарт, вставая. Заметно, но не
понятно, добавил он про себя.
- Возьми мой мешок и свою одежду, - распорядилась Нерис, баюкая в ладонях
дремлющего Броката. - Это твое маргарское снаряжение? Ты ведь не хочешь его
оставить?
- Нет. Эта одежда еще мне пригодится. Он свернул скафандр в плотный тюк,
сунул внутрь шлема, а шлем прикрепил к мешку, пропустив ременные завязки под
лицевым щитком. Надел башмаки, притопнул и затянул на талии пояс с оружием.
Справа - кинж