Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
олвила Нерис, взглянув на свой джелфейр. -
Мне нужен мой мешок, нужен бальзам из мякоти погребальных орехов, нужны
сухие травы фах и зун, нужна мазь из корня хрза, чтобы прижечь раны, и нужен
мой прозрачный камень. Если я этого не получу, двое не доживут до красного
времени.
- Сагга и Омис, - с хмурым видом уточнил Храс. - У одного распорот живот,
а у другого торчит под лопаткой дротик.
На лице Ренхо изобразилось уныние. Сейчас было особенно заметно, как он
неопытен и молод; похоже, пробился в командиры благодаря отцу-старейшине,
чем подтвердил известный Дарту тезис: протекция решает все, даже в далеких
галактических мирах. Сам бы он поставил капитаном Храса - тот казался
мрачноватым, зато был решителен и тверд.
- Да будет милостив Предвечный к Сагге и Омису, - вымолвил сын Сити,
искоса поглядывая на Дарта. - И пусть скорее избавит их от мучений пошлет
вторую жизнь в своих чертогах? На что еще нам надеяться, если шира
бессильна?
***
Дарт хмыкнул, потом ласково погладил руку Нерис. Женщина ответила ему
благодарным взглядом.
- Она не бессильна, она умеет делать такие веши, какие тебе и не снились,
Ренхо. Немного утомилась и нуждается в своих снадобьях, вот и все? Может
быть, стоит послать Броката? Пусть полетает, поищет что-нибудь подходящее?
скажем, целительный цветок.
- Здесь его нет, --отозвалась Нерис. - Так уж устроен мир, что здесь, в
горах на побережье, нет ничего полезного - ни плодов, ни орехов, ни дерева
туи, ни Цветка Жизни.
- Мон дьен! Ты права, местечко красивое, но бесплодное, - пробормотал
Дарт, оглядываясь.
Они стояли на лесной опушке, у горного склона, что круто обрывался вниз.
Под ними, на расстоянии пяти-шести бросков копья, лежал треугольник лощины,
стиснутой барьерами отрогов, а за лощиной зеленели холмы и простирались
лазурные, еще безоблачные небеса. Левее обрыва торчала, загораживая вид,
скала-трезубец, и потому сам перевал, покрытый коркой спекшейся почвы, был
не виден. Там, у канала, пробитого дисперсором, дежурил Голем - подальше от
глаз, чтоб не пугать своих, и на тот случай, если враги проявят внезапную
активность. Сзади и справа тянулся лесок из низких деревьев с сине-зеленой
листвой, и земля под ними казалась змеиным кладбищем - их корни толщиной в
руку выступали на поверхность, свиваясь и переплетаясь, как неподвижные тела
питонов. Вдали, за изломанным силуэтом горного Хребта, синел океан - словно
напоминание о том, что этот мир не похож на Анхаб, ни на Землю, ни ЙеллОэк;
здесь, если, не мешали горы и скалы, взгляд уходил на десятки лье.
Из груди Дарта, завороженного этой картиной, вырвался невольный вздох.
Конечно, w Гасконь, но зрелище прекрасное? чуждое, зато пленяющее
необычностью? необозримый морской простор, словно опрокинутый над миром и
продолжающий небеса? Сердце его пело; дисперсор с полным зарядом оттягивал
ремень, в ста шагах дежурил верный Голем, и черный зев пробитого в почве
тоннеля напоминал, что его миссия близится к завершению. Конечно, осталось
еще спуститься и выдрать кусок ферала - нелегкая задача, но по сравнению с
ней войска тьяни казались мелочью.
Коснувшись ладонью рукояти шпаги, он сказал:
- Не беспокойся, моя госпожа. Раз тебе нужен мешок, твои бальзамы и твой
прозрачный камень, ты их получишь - не позже, чем кончится зеленое время.
Сейчас я спущусь в долину и потолкую с этими лысыми парнями? Зачем им наш
груз и носильщики? И почему бы их не вернуть?
Ренхо с облегчением вздохнул. Похоже, такая мысль бродила в его голове,
но высказать ее напрямую он постеснялся.
- Пусть молнии Элейхо сохранят тебя, доблестный маргар? Ты снова нас
спасаешь.
- Молнии, конечно, вещь убедительная, - согласился Дарт, - но я
постараюсь договориться по-хорошему. Они понимают фунги?
- Фунги понимают все, - буркнул Храс. - Только зачем с ними говорить.
Дважды Рожденный? Пусть бхо-охранник сожжет их, и дело с концом! Или он
больше не. повинуется тебе?
Губы Нерис. дрогнули, но она не вымолвила ни слова. Истина была ей
открыта
- не вся, но большая часть, вполне достаточная, чтобы судить о власти,
которую Дарт имел над Големом, - но шира умела хранить тайны. Все остальные
довольствовались официальной версией: бхо-охранник вылез из дыры, маргар его
заметил и приспособил к делу, а как - это большой маргарский секрет.
Обхватив Ренхо и Храса за плечи, Дарт подтолкнул их к лагерю.
- Идите! С бхо я как-нибудь разберусь. Ваше дело - устроить раненых,
разжечь костры и проследить, чтобы навесы не протекали. Шира и ее защитник
не любят спать под дождем, а пещер - вроде той, куда меня засунули в
Долинах, - здесь нет. - Он ткнул Ренхо кулаком в бок. - А ведь уютное было
местечко, не правда ли? И спалось там отлично - после зелья, которое мне
подмешали.
Военачальники ушли. Храс шагал как заведенный, твердо и прямо, Ренхо
оглядывался, и его виноватая физиономия как бы говорила: вся надежда на
тебя, маргар? ты уж не попомни зла?
Ухмыльнувшись, Дарт проводил его взглядом, почесал кончик носа и
наклонился к Нерис.
- Ты видела нашу схватку с тьяни? Предупреждал о ней Элейхо в вещем сне?
- Нет. - Пальцы ее теребили ракушки джелфейра. - Нет, Дважды Рожденный. Я
видела, как ты спускаешься в дыру, и знала, что ты обратно не вернешься.
Знала! Я была в том уверена, ибо такое чувство вселил; в меня Предвечный. -
Она помолчала и, опустив глаза, добавила:
- Элейхо предупреждает лишь о самом важном, о тех событиях, которые
меняют жизнь или угрожают смертью? Значит, схватка с тьяни не важна, а
важно, что ты уйдешь и не вернешься. Не вернешься ко мне?
Дарт коснулся губами ее ресниц, снял повисшую на них слезинку. ?Утешать
женщин - особое искусство?, - подумалось ему; сам он им не владел, хоть и
прожил без малого полтора столетия. Или больше - время, проведенное в
Инферно, не поддавалось исчислению.
- Я хочу спросить? о той женщине, которую ты вызвала? Она в самом деле
здесь? - Дарт приложил ладонь к виску. - Она или мои воспоминания о ней?
- Все же не веришь? - Глаза Нерис затуманились. - Но ведь ты был ею, а
разве такое возможно, если вспоминать об этой женщине? Просто вспоминать, а
не превратиться в нее?
- Отчего же, возможно, не наяву, так во сне. Мне виделись сны, в которых
я был королем, владыкой огромного края и повелителем тысяч людей? Да, такое
мне снилось! В детстве, еще во время первой жизни.
Лицо Нерис вдруг озарилось мягкой улыбкой.
- Ты был повелителем, но не тем рами, который властвовал над тобой и
жителями ваших краев. Как ты его назвал? Король? Это его имя?
- Имя? Нет. Его звали? - Дарт сморщился, затем помотал головой. - Не
помню имени, дьявол! Впрочем, неважно? Король - не имя, а звание, как
старейший в Лиловых Долинах. Власть его безмерна и не всегда служит добру? -
Он улыбнулся. - Теперь я мудрее и старше и не хочу быть королем.
- Ты носил это звание в снах, но оставался самим собой, и дар Элейхо,
принадлежавший королю, не проникал в твой разум, - терпеливо повторила
Нерис. - А то, что случилось с тобой теперь, совсем иное. Эта женщина в
самом деле здесь, - палец ширы коснулся виска Дарта, - и стоило приоткрыть
щель в стене, как ты ее вызвал. Сам!
- Я?
- Да, ты! Потому что ее смерть - самое тяжкое твое воспоминание!
- Я даже не помнил о ней? не помнил, клянусь богом! - пробормотал Дарт и
перекрестился. - Ведь я потерял память!
- Ничего не теряется в этом мире, и Предвечный помнит все, - возразила
Нерис. - Ты должен верить этому, Дважды Рожденный. Ведь я поверила, что ты
явился с другого солнца на летающем корабле!
- Поверила, когда увидела Голема и убедилась, что я - не лжец и не
сумасшедший?
- В тебе есть то и другое, как в каждом из нас, и этим мы отличаемся от
бхо и от того создания, которое ты называешь Големом. - Она закрыла лицо
руками и тихо промолвила:
- Мне надо отдохнуть. Силы мои принадлежат страждущим рами? А ты иди,
маргар, и не возвращайся без моего мешка!
Кивнув, Дарт быстрым шагом направился к скале. Когда он обогнул ее,
башмаки погрузились в мягкий пепел, осевший под дождями, но не успевший еще
слежаться и закаменеть. Тут, в самой середине перевала, была округлая выемка
диаметром в тридцать-сорок шагов, окруженная обгорелыми пнями, а в центре
ее, за невысоким барьером оплавленного камня, темнел пробитый дисперсором
колодец. Стенки его тоже выглядели оплавленными, хотя дисперсионный луч не
нагревал породу, а разрушал молекулярные связи, фактически преобразуя
твердое и жидкое в плазму. Однако этот процесс деструкции являлся
экзотермическим и шел с таким выделением тепла, что на периферии активной
зоны горело все, что могло гореть, а то, что не горело, - плавилось.
Рядом с черной дырой застыл Голем. Дарт втянул ноздрями воздух, снова
убедился, что ничем особенным не пахнет и никакие туманы у дыры не плавают,
затем поманил ираза пальцем. - Ко мне, мон гар! Седло!
- Слушаюсь, хозяин.
За плечами Голема выдвинулось сиденье. Он приблизился, выдавливая в пепле
плоские овальные следы, втянул в корпус мощные ноги, сделавшись вдвое ниже,
подставил многопалую лапу. Привычным движением Дарт взлетел в седло, и тут
же его подбросило вверх - да так, что лязгнули зубы; Голем выдвинул все
четыре нижние конечности.
- Полегче, сударь! Я чуть не откусил язык!
- Прошу прощения, бвана, не рассчитал. Гравитация в данный момент на семь
процентов ниже нормальной.
- Считай получше, - велел Дарт, - не то споткнешься и сбросишь меня в
какую-нибудь яму. Местность пересеченная, так что давай-ка поосторожней?
Едем вниз, к тем камням, где мы уже были, и к тем парням, которых пугали.
- Не споткнусь, капитан, и. не сброшу, - откликнулся Голем, и одна из его
лап обхватила ноги Дарта. Он зарысил вниз по склону, вздымая пыль, плавно
раскачиваясь, потом перешел в галоп и принялся декламировать гулким басом:
- Холм с камнями на равнине, а вокруг несколько тысяч лысых парней,
враждебно настроенных, но разумных: Убивать нельзя, надо отогнать? Двадцать
импульсов небольшой мощности, целиться по всему периметру холма, перед их
шеренгами? Все понятно, сагиб! Напугаем и отгоним!
- Ничего тебе не понятно, - сказал Дарт, наслаждаясь стремительной
скачкой и глядя, как вырастает холм. - Сейчас не надо стрелять и отгонять, а
что до испуга, так ты их безусловно напугаешь. Одним своим видом, мой
мальчик.
- Но почему, мой принц? Кто же боится иразов!
- Во-первых, я не принц, а шевалье, а. во-вторых, народ здесь темный и не
привыкший ценить красоту. На мой взгляд, ты прекрасен, - Дарт погладил
плоскую голову под серебристым шлейфом антенны, - но им покажешься чудищем.
Но ничего, друг мой! Утешься тем, что о вкусах не спорят.
- Благодарю, капитан. Польщен, что оценили мою внешность. - Сделав паузу,
Голем спросил:
- Прикажете изъять из памяти слово ?принц??
- Не прикажу. Может быть, я еще сделаюсь принцем.
- Могу поинтересоваться, когда и как, хозяин?
- Когда - не знаю, а как? Женюсь на принцес-се, мон петит, и стану
принцем!
У подножия холма ираз сбавил скорость.
- Обход по периметру, - распорядился Дарт и, приподнявшись в седле,
крикнул на фунги:
- Я - Маргар и пришел сюда с миром! Я хочу говорить с вашими старейшими!
Пусть они выйдут ко мне, не опасаясь молний! Бхо, который вылез из дыры, не
будет метать их без моего повеления.
О молниях стоило напомнить, так как тьяни, разглядев, кто спустился с
перевала в пыльном облаке, зашевелились, и под прикрытием гранитных глыб
выросла сотня метателей дротиков. Их бледные, покрытые чешуйками лица не
выражали ничего, глаза казались бездонными, темными, и Дарт испытывал
сомнения, что страх или гнев, любовь или ненависть что-то значат для этих
созданий. Но логика была им не чужда, так же, как понятие целесообразности;
вполне достаточно, чтобы вступить в переговоры.
Голем остановился у прохода меж двух массивных каменных обломков,
подставил лапу, и Дарт спрыгнул наземь. Спекшаяся почва скрипнула под
подошвами. Место было выбрано не случайно; сюда ударила одна из молний, и
черная выжженная проплешина служила для тьяни напоминанием, что сила не на
их стороне. Похоже, это они понимали: строй бойцов был неподвижен, и ни одно
копье не целило в Дарта. Потом он услышал отрывистый гортанный возглас,
воины опустили оружие, и что-то мелькнуло за их спинами - неясная тень в
блеске перламутра и чешуи. Дарт ждал, выпрямившись во весь рост и оперев
ладонь о рукоятку шпаги.
В проходе показался тьяни. Он был высок и худощав; голый череп сиял на
солнце, широкие ремни перепоясывали талию и торс, и бляшки из раковин,
украшавшие их, слепили глаза, словно множество маленьких круглых зеркал. Его
чешуйчатая кожа казалась гладкой, на странном лице, безгубом и безносом, с
сильно вытянутыми челюстями - ни морщинки, но некое шестое чувство
подсказало Дарту, что перед ним - старик. Это ощущение возникло сразу -
может быть, по той причине, что двигался он не так уверенно и быстро, как
остальные тьяни, а три щелевидных глаза не мерцали под выпуклым куполом лба,
а были словно подернуты пепельной дымкой. ?Сколько они живут? - подумал
Дарт, пытаясь припомнить беседы с Наратой. - Кажется об этом они не
говорили??
Зато говорили о другом, и он почти не сомневался, что сможет сторговаться
с тьяни. Залог успешной дипломатии был всегда одним и тем же, и на Земле, и
на Анхабе, и в иных мирах: вызнать слабости противника и показать свою силу.
Слабости он знал, а сила была на месте - высилась над ним словно гигантский
жук, вставший на четыре лапы.
- Ты - Убивающий Длинным Ножом, - вымолвил тьяни. Голос его был резок, но
он говорил на фунги отчетливо, без всякого акцента. - Мы тебя знаем. Ты
сражался с кланами То, Заа, Бри и Хиа. Сражался на реке, и оставшиеся в
живых говорили, что у тебя есть нож, который рубит древки секир, и есть
плавающий бхо. Но они не говорили про бхо, который бросает молнии.
Он смолк, явно в ожидании ответа, и Дарт, вытянув до половины шпагу,
произнес:
- Все правильно. Вот мой длинный нож, и вот мой бхо. Он вылез из
хранилища Детей Предвечного и не был на реке, когда вы уничтожили даннитов.
Если бы он там оказался, ваши тела сейчас обгладывали бы водяные черви.
Вытянув руки, тьяни соединил их перед грудью. его конечности гнулись в
пяти местах, и потому получилась почти идеальная окружностью-видимо,
ритуальный знак, предохранявший от ужасной смерти.. Руки опустились, и снова
раздался резкий отчетливый голос.
- Я - Шепчущий Дождь из клана Муа. Так меня называют теперь, ибо срок мой
истекает, и скоро я отправлюсь к Предвечному. Я - старейший среди старейших,
и время мое - синее. Какое твое время?
Интересуется возрастом, понял Дарт и ответил:
- Я тоже не молод, но время мое - зеленое. Я маргар и скоро спущусь в
хранилище Детей Элейхо.
Лицо Шепчущего было бесстрастным, но что-то удивительное случилось с
глазами; Дарт не сразу сообразил, что среднее око по-прежнему смотрит над
него, а два других уставились на Голема.
- Да, ты маргар, - произнес тьяни. - Только маргар может повелевать
охраняющим бхо. Хороший маргар, лучший, чем тот, которого мы взяли в, речной
дельте? - Теперь все три глаза смотрели на Дарта, и он уловил в них отблеск
задумчивости, - Шира, покинувшая нас, с тобой?
- Сбежавшая от вас, - уточнил Дарт. - Со мной Руки Шепчущего снова
согнулись, но уже ни кольцом, иначе; видимо, эти жесты заменяли тьяни
мимику.
- Чего ты хочешь, маргар, Убивающий Длинным Ножом? Зачем ты пришел?
- Хочу мира. Пришел, чтобы договориться о мире. Ты понимаешь, что это
значит - договориться?
- Я понимаю. Говори.
- Вы вернете мне бхо-носидьщиков с грузом. На одном из них - мое
снаряжение. Я должен его получить,. чтобы спуститься; вниз, в подземелье! -
Дарт говорил отрывисто, бесстрастно, стараясь имитировать речь Шепчущего;
тот замер меж двухгранитных глыб, будто изукрашенная перламутромстатуя. - Вы
можете остаться здесь, но не должны подходить к дыре. Это опасно. Если из
хранилища вылезет еще один бхо, такой же, как этот, - он кивнул в сторону
Голема, - я не сумею вас защитить.
- Что потом? - Рука Шепчущего волнообразно изогнулась.
- У вас нет ни ширы, ни маргара, - произнес Дарт. - Но это не беда, Я
могу поработать на вас. Достать из хранилища з„рна для тьяни.
Внезапно Шепчущий сделал пару шагов вперед, покинув щель между камней, и
оглядел Дарта. Не так, как осматривает человек; его голова и плечи были
абсолютно неподвижными,: двигались только глазные яблоки: среднее око -
вниз, два крайних-вверх.
- Ты - рами, - констатировал он. - Ты достаешь зерна для рами.
- Я - маргар. Я достаю зерна для рами, тьяни,. джолтов и всех остальных.
Я хочу, чтоб это балата было спокойным. Мертвые - мертвы, а остальные пусть
живут, пока Предвечный не призовет их в свои чертоги. Он решает, когда
закончится первая жизнь роо и начнется вторая - он, а не мы. Я почитаю его
волю и потому говорю: зерна, которые мне удастся достать, будут разделены по
справедливости. И если среди них найдется бхо, преобразующий сущность, - тот
бхо, которого ценят тьяни, - то он достанется вам. Клянусь своей второй
жизнью и милостью Элейхо!
Шепчущий вскинул руки, согнув их в двух или трех местах, и воины,
стоявшие за камнями, тотчас повторили этот жест. Возможно он являлся
признаком: недоверия, изумления, согласия или благодарности, если тьяни
могли испытывать такие чувства; это осталось для Дарта секретом, но
поднявшийся гул голосов был более красноречив.
Его собеседник сделал резкое движение плечами, повернулся всем корпусом и
произнес длинную прерывистую фразу - будто гвозди в доску забил; Наступила
тишина.
- Что ты им сказал?
- Я сказал, бхо-радость еще не у нас. Я сказал, что рами могут нас
обмануть. Я сказал, чтобы они молчали. Это все, что я сказал.
Скинув на миг маску бесстрастия, Дарт удивленно приподнял брови.
- Вы знаете, что такое радость?
- Да. Радость - это бхо. Тот бхо, о котором ты говоришь. Много циклов у
нас не было радости.
- Что вы делаете с этим бхо?
- Ложимся в том месте, где он вырос, и к нам приходит радость. Ко многим
тьяни.
- Он так велик? -?спросил Дарт, удивляясь все больше и больше.
- Я, Шепчущий Дождь, его не видел, и мой родитель не видел, и родитель
родителя. Но мы знаем, что бхо-радостк похож на траву, накрасную траву.
Вначале, когда шира его пробудит, это небольшой пучок травы, но он растет,
заполняет большое пространство и живет тысячи циклов. Потом умирает.
Трава, мон дьен! - поразился Дарт. Странное представление у Темных о
ментальном проекторе! Ни кресла, ни шлема-коммуникатора, ни
усилителей-имплантов, ни даже памятных лент? Впрочем, что удивляться! У
дерева туи тоже не было ни микрофонов, ни экранов, и все же оно передавало
звуки и образы.
- Вы получите этого бхо, - сказал он старому тьяни, - и шира пробудит его
для вас. Я отдам вам всю радость, какую найду? если найду и если сумею
выбраться обратно. А теперь распорядись, чтобы пригнали носильщиков. Поздно.
Зеленое время на исходе.
Но Шепчущий не двинулся с места.
- Как я узнаю, что ты найдешь? Если в хранилище нет бхо-радости, ты не
будешь виновен в обмане. Но если ты найдешь бхо-радость, то можешь не отда