Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Ахманов Михаил. Солдат удачи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
ость, фигурки с их кораблями и плотами стали расти, и над рекой вдруг затрубила раковина и раскатился гул барабана - видимо, знак того, что их заметили. Сняв обруч, Дарт вытер испарину, выступившую на висках. Нерис провела языком по пухлой нижней губке и ободряюще улыбнулась ему. - Не беспокойся, маргар, они не причинят нам вреда. Они живут в дружбе с рами. Левиафан приближался к великому флоту даннитов. "Вот муж, исполненный достоинств, - размышлял Дарт, с вежливой улыбкой Поглядывая на Кордоо. - Хоть не человек, зато деловитый, вежливый и не лишенный понятия о гостеприимстве?. Шесть копьеносцев почетной стражи напоминали о всех достоинствах даннитского вождя - или скорее адмирала; в позах воинов сквозила радость от лицезрения гостей, а также готовность исполнить любое из их повелений. Ветер, реявший над палубой, трепал мех даннитов и длинные пучки волос под остриями копий - коротких, неуклюжих, с толстыми неошкуренными древками. Сам Кордоо был коренаст и крепок, с гибким длинным хвостом, мускулистыми конечностями и удивительно мощной грудью, хотя его макушка не доставала Дарту до плеча. Шерсть на теле адмирала казалась какой-то взъерошенной, клочковатой, совсем непохожей на гладкий шелковистый мех покойной даннитки, и масть его была не темной и не серой, а рыже-бурой. Густой шерстяной покров не позволял считать его нагим, и к тому же у Кордоо имелись два предмета из одежды: широкий плетеный воротник, украшенный глиняными шариками, и ремень с полоской кожи, пропущенной между ног. Полоска ощутимо оттопыривалась, не оставляя сомнений в мужских достоинствах Кордоо. Он вытянул хвост, вскинул мощную длань с мохнатыми когтистыми пальцами и присел - не так низко, как приседали тири, но все же на добрую пару ладоней. Глиняные шарики на его воротнике глухо брякнули. - Да будет милостив к тебе Элейхо, просветленная шира! И к тебе, воин рами! Был ли благополучным ваш путь? - Скорее да, чем нет, сын двадцати отцов, - ответила Нерис, баюкая в ладонях дремлющего Броката. - Все-таки я осталась в живых, хотя в речном устье тьяни перебили моих людей, сожгли корабль и перерезали горло Сайану, моему маргару и защитнику. К счастью, я везла из Трехградья зерна бхо? и, к счастью, мне повстречался новый защитник? - она положила руку на плечо Дарта. - Его зовут Дважды рожденный, и он тоже маргар и великий воин, освободивший меня от чешуйчатых ящериц. Сын двадцати отцов - таким был официальный титул Кордоо. Самок в его племени рождалось много меньше, чем представителей сильного пола, и полиандрия была вполне естественной: у каждой самки - от шести до десяти мужей, и, чтобы данниты не канули в вечность, каждой полагалось родить не меньшее количество потомков. Задача трудная и не всегда выполнимая в силу даннитской физиологии, и поэтому ценились самки плодовитые, имевшие больше супругов, производившие больше детей и обладавшие властью и почетом. В такой семье проблема персонального отцовства не вставала, а число мужчин, принадлежавших матери, являлось своеобразным генетическим штампом, признаком жизнеспособности и редких качеств, необходимых для великих дел. Кордоо раздул ноздри, гневно ударил хвостом по ляжке и стиснул кулаки. Экспрессия жестов и поз заменяла даннитам мимику, почти незаметную на их заросших шерстью лицах. - Пленить ширу, избранницу Предвечного! Убить ее маргара!.. - Казалось, он вне себя от ярости. - Только бесхвостые жабы способны на это! Хотя их можно понять? - Адмирал, оглядев сияющие речные дали, вдруг успокоился, склонил голову к плечу и принял позу раздумья. - Балата? грядет балата? В такой период даже тьяни нуждаются в видящих суть вещей? А самки их безмозглы, и не даровано им речи, не говоря уж о вещих снах и остальных умениях искусной ширы! Без ширы же не обойтись, ибо на вид все зерна Детей Элейхо одинаковы. Кто отличит зерно от плевел, злое от доброго, полезное от пустого?.. Кто направит и кто предостережет?.. И кто оценит сокровища, чтобы данниты, рами и Морское Племя могли разделить их по справедливости? "Женщина, только искусная женщина?, - подумал навостривший уши Дарт и усмехнулся. В памяти всплыло - ?шерше ля фам?, и он повторил эту фразу несколько раз, наслаждаясь звуками, словно бокалом игристого вина. Повод к мысленному возлиянию имелся - цель путешествия Нерис больше не была секретом. - Затем меня и послали, чтоб оценить и разделить, - промолвила шира, гордо выпрямившись. - Надеюсь, сын двадцати отцов, чей хвост никогда не опускается, ты доставишь нас в Лиловые Долины, меня и моего спутника? Доставишь, хотя корабли трехглазых плывут за тобой по пятам? Кордоо кивнул и по-хозяйски оглядел огромный! плот и мельтешившие вокруг катамараны. - Доставлю, клянусь Элейхо! И тебя, просветленная шира, и твоего защитника со странным именем, и твоего летающего зверька? Доставлю с почетом и в полной безопасности! А эти, трехглазые, пусть плывут? Доплывут, так мы им обрубим хвосты! Видимо, это было страшной угрозой - стражи-копьеносцы оскалились, рявкнули что-то неразборчивое и ударили в палубу древками копий. Кордоо бросил на них одобрительный взгляд. - Я прикажу, чтобы вас разместили в жилой башне, в лучших покоях, рядом с Дии-ди, моей почтенной супругой и моими братьями. Вы будете спать в одном жилище? - Разумеется, - прохладная ладошка Нерис снова легла Дарту на плечо. - Мы связаны обрядом синего времени! Хвост адмирала сплясал затейливый танец, ноздри затрепетали, верхняя губа приподнялась - он улыбался. - Тогда вам не будет скучно! И пусть Элейхо пошлет вам крепких детей и долгую жизнь просветленной шире? Что-нибудь еще? - Пусть позаботятся о нашем корабле, - Нерис повернулась к левиафану, который покачивался рядом с плотом. - Пусть его опутают сетью и прочно привяжут, но не поднимают на палубу. Без воды бхо погибнет. - Будет исполнено. - Кордоо слегка присел, на этот раз - не больше ладони, и показал хвостом на одного из копьеносцев. - Руун, мой брат, проводит вас в жилище и проследит, чтоб ваши подстилки были мягкими, а пища - обильной. С этим Рууном Дарт в ближайшие дни облазил даннитское судно от киля до клотика. Руун являлся не кровным братом, а собрачником адмирала, самым младшим из супругов почтенной Дииди, рослым, крепким, добродушным существом, склонным к юмору. Серый мех его лежал волосок к волоску, воротник, сплетенный из ярких разноцветных нитей, был вдвое шире адмиральского, а кожаный пояс, Украшенный менявшими цвет раковинами, служил заодно джелфейром. На поясе болтались костяной клинок и огромная фляга, а к воротнику спереди и сзади были привязаны мешочки для всяких нужных мелочей. Пахло от Рууна приятно, медом и цветущим лугом, и Дарт решил, что новый его знакомец - из даннитских щеголей. В осмотре плота препятствий ему не чинили. Это сооружение, связанное из чудовищных, диаметром рост человека, бревен тянулось на шестьдесят шагов ширину и двести двадцать в длину, а экипаж состоял из семей адмирала и его ближайших помощников и сподвижников. Было их не меньше пятисот, и если принять во внимание другие плоты и восемь десятков катамаранов, в даннитском воинстве насчитывалось тысячи три бойцов. Бревна, покрытые гладкой бархатистой корой были удивительно легкими, и плот высоко сидел воде. Палуба, собранная не из досок, а из полос таато, напоминавшего толстый пористый картон, казалась прочной и ровной; этот материал, по утверждению Рууна, добывали в заброшенных гнездах каких-то существ, птероидов или больших насекомых, водившихся в даннитских землях. Жилая башня о трех этажах тоже была построена из таато, а ее балконы, галереи и лестницы поддерживал бревенчатый каркас, пропитанный таким же клейким веществом, как на галере тьяни. Осмотрев башенку Дарт заключил, что идея строительства все же не чужда жителям Диска - хотя бы в том, что касалось транспортных средств. Не единственный из его выводов; заметив, что огонь разжигают с большой осторожностью, лишь во время ночного привала и никогда - на корабле, он догадался, что таато горит как порох. Тайной, будившей его любопытство, был способ передвижения плотов. Легкие верткие катамараны щли под парусом, но на плотах ни мачт, ни весел не имелось - да и какие гребцы и паруса могли бы гнать против течения эти неуклюжие громады? Но они двигались - неторопливо, плавно и будто без всяких усилий. Как именно, Руун не мог или не пожелал объяснить; он только стучал хвостом по палубе, поглаживал объемистое брюхо и бормотал: ?Бхо? сильные бхо - там, внизу? сидят на деревьях и?? Тут его лапы приходили в движение, будто загребая воду, а хвост начинал выписывать круги, что означало у даннитов высшую степень восторга. Миновали два периода темного времени и два - светлого. Дарт сидел с Рууном в скудной тени башенки, между подпорками галереи, тянувшейся вдоль второго этажа. Наверху, шаркая и постукивая когтями, прохаживались часовые, на корме несколько даннитов перекладывали какой-то груз, а перед башней, на носовой палубе, тренировались копьеносцы: оскалив зубы и выставив оружие, шли в атаку на, большие фруктовые корзины, сшибали их и кололи с победными воплями. Эти маневры казались Дарту не слишком серьезными; правда, он помнил, как отчаянно бились данниты с племенем Bay - там, на острове, - но было ли это свидетельством их боевого искусства? Каких чудес не сотворишь, чтоб не попасть на вертел к людоедам? А вот на обученных гвардейцев данниты походили мало. - Хорошие воины? - Дарт покосился в сторону Копейщиков. - Аррхх? - Прочистив горло, Руун расправил свой широкий воротник. - Лучшие воины. Дважды Рожденный! Сыновья пятнадцати отцов! Очень смелые! Очень свирепые! Однако их еще не избрали. - Кто не избрал? - Женщины, само собой. Будут хорошо сражаться, попадут к ласковым женщинам? таким, как Дии-ди? - Верхняя губа Рууна приподнялась, хвост непроизвольно дернулся. - Твоя самка тоже ласковая? Эта маленькая шира из Трехградья, с желтой шерстью на голове? - Ласковей не бывает, - буркнул Дарт и поглядел на копьеносцев. Ему хотелось поговорить о воинах, не о самках. Флот чешуйчатых приближало с каждым прошедшим циклом, и вещий сон его спутницы, суливший кровопролитие и многочисленные раны, начал его беспокоить. Сумеет ли он добраться до Голема и завершить свою миссию? Или падет схватке двух примитивных племен, равно чужих Земле, и Анхабу? Впрочем, даннитов он не считал чужаками - они оказали гостеприимство ему и Нерис, и мысль бросить их в беде была бы постыдной, несовместимой с рыцарским долгом. Проблема состояла в том, что этот долг был не единственным; долгов насчитывалось много - столько же, сколько взятых обязательств. Перед даннитами и Нерис, перед Джаннахом и гильдией Ищущих, перед Констанцией и перед Землей, куда он должен обязательно вернуться? Долги вступали в спор, противоречили друг другу, и каждый заявлял: ты - мой!.. я первый, главный!.. Дарт знал, что это угрожает гибелью; лишь при счастливых обстоятельствах он мог заплатить по векселям, не уронив достоинства и чести. Ему казалось, что он сумеет это сделать. Ведь до сих пор удача была его верной спутницей. Данниты на передней палубе, смешавшись в кучу и размахивая копьями, с энтузиазмом дырявили корзины. Раковины на поясе Рууна позеленели; близился вечер, над рекой парило, воздух стал душным и слишком влажным. - Жарко, - заметил Дарт. - Жарко, - согласился Руун и протянул ему флягу. - Самое время освежиться. Пей, Дважды Рожденный! Это было вино, крепкое и ароматное, - вероятно, из виноградных ягод или других неведомых плодов. Дарт глотнул, в удивлении вскинул брови и, запрокинув голову, присосался к фляге. Божественный нектар! Когда же он пробовал его в последний раз? И с кем? Неужели с тех пор миновало четыре столетия? Целая вечность! Руун беспокойно зашевелился и потянул сосуд к себе. - Аррхх? это же тьо? крепкий тьо? Ты уверен, что не умрешь, Дважды Рожденный? Случись такое, Кордоо спустит с меня шкуру, а тебе придется рождаться в третий раз! - С чего мне умирать? - Дарт неохотно выпустил фляжку. - Рами не любят тьо, у рами другой напиток, из меда, - сообщил Руун, сделав основательный глоток, а за ним - второй и третий. - Рами не похожи на даннитов - если пьют тьо, сильно болеют. И еще у них хвост опускается? тот, что спереди, между ног. Потом не запрыгнуть на самку. - Я - другой рами, из очень далеких мест, где пьют тьо от красного времени до синего. И все хвосты стоят торчком. Я могу выпить больше любого Даннита. - В самом деле? Тогда бери и пей? Тяжесть постепенно возрастала, но вино наполнило Дарта чувством невыразимой легкости. Он он хлебнул пару раз, возвратил флягу Рууну и бросив взгляд на упражнявшихся копьеносцев. - Вашим воинам приходилось сражаться с тьяни - Бу-у? - Его собеседник оторвался от гopлышка и вытер мех на нижней челюсти. - Нет, конечно, нет. Мы живем далеко друг от друга, каждый в положенном месте, в своих жилищах и городах. За чем нам сражаться и что делить? Только волшебные зерна, когда случается балата? Но балата - такая же редкость, как рами, который любит тьо. - Однако ты его видишь, - Дарт хлопнул ладонью по груди и потянулся к фляжке. - Объясни мне, Руун, кто же такие ваши воины? Те, что бьются сейчас с корзинами? - Разве н-не понятно? - Язык Рууна слегка заплетался. - Я ведь с-сказал: воины - с-сыновья пятнадцати отцов? ссс? с-сборщики фруктов и ягод? п-плетельщики корзин? а есть такие, что делают ремни и паруса или ищут раковины? или добывают таато и деревья для плотов? все молодые, еще н-не избранные женщинами? Оч-чень с-свирепые и смелые! - А кто твой брат Кордоо? Вождь, опытный в делах войны? - Аррхх!.. Он - С-судья, н-не опускающий хвост? он мирит тех, кто с-спорит? с-слорит из-за плодовых деревьев или отмелей с раковинами? Весе его с-слушают! Весе! И в Грр-ремучих Гейзерах, и в Рр-радужных Водах, и в Сс-серых Осыпях? П-пото-му его и п-послали! Фляга показала дно. - Кажется, у тебя опустился хвост, - заметил Дарт. - Н-не может б-быть! Руун встал. Стоял он довольно прямо, но лишь по той причине, что хвост еще слушался хозяина, Руун обхватил им ближайшую подпорку галереи. - Е-щще? - Конечно. Сделайте милость, сударь мой. Руун исчез, но вскоре объявился с полной фляжкой, которую они прикончили в добром и нерушимом согласии. Беседа тем временем продолжалась и становилась все теплей и доверительней; Дарт спрашивал, Руун с охотой отвечал, и, хоть его речи были уже невнятными, молола мельница исправно, и мука сыпалась в мешок. Наконец, заикаясь и дергая хвостом, он принялся рассуждать о тактике, стратегии и военной доктрине. Сводилась они к тому, что даннитские храбрецы, объединившись в Лиловых Долинах с отрядами рами, двинут пешим ходом в предгорья, к дыре, откуда били молнии; а там и джолты подойдут - по милости Элейхо, не одни, а с клеймсами да керагитами. И будет у дыры так много смелых и свирепых воинов, что не пробиться к ней бесхвостым жабам! У них опустится (тут шел неясный термин, связанный с физиологией чешуйчатых)? и если вывернуть наизнанку (это уже касалось их репродуктивных процессов)? то жабьи яйца (вывод невероятный, но крайне оскорбительный для самок тьяни)? Изложив свое мнение о расе тиан, Руун расслабился, свесил голову и начал похрапывать. Дарт спать не хотел. Вино играло в его жилах, но не туманило мысли, а подгоняло их, как гонит всадник притомившегося скакуна. Под этим кнутом мысли ускорили бег, а затем обернулись видениями: будто сидит он не на даннитским плоту, а у стола в харчевне, который прогибается под дюжиной бутылок, кубками с вином и блюдом с каплунами, и будто пирует и пьет не один, а в дружеской компании. Их было трое, его друзей; фигуры их тонули в полумраке, но лица он видел отчетливо - пожалуй, впервые с тех пор, как пробудился к новой жизни на Анхабе. Одна физиономия - грубоватая и щекастая, пышущая уверенностью и силой; лицо другого - юное, с черными глазами и щегольскими усиками, с румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком; черты третьего, мрачного сурового мужчины, поражали тонкой красотой и благородной бледностью. Эти трое казались такими разными, такими непохожими друг на друга! Объединяло их лишь одно: они взирали на Дарта с любовью и упреком. - Что же вы наделали, друг мой! - произнес бледный. - Явились в тихий край, посеяли соблазн в мирных душах? Нехорошо! - Дьявольский соблазн! - поддержал юноша с румяными щеками. - Эти бхо, эти гомункулусы, которых жаждут местные пейзане, - порождение дьявола! Я в том уверен - ибо, как говорят нам святые отцы, дьявол поспевает всюду и всюду строит каверзы и раздувает неприязнь. Представьте, что теперь произойдет: у вашей ямы встретятся союзники, хвостатые и бесхвостые, и будут резать этих? как их?. чешуйчатых жаб? Ну а чешуйчатые будут резать хвостатых и бесхвостых? Не правда ли, веселая картина? - И чем бы ни закончилось побоище, кто бы ни победил, оставшиеся передерутся меж собой, - заявил щекастый. - Готов прозакладывать в том свою бессмертную душу и новую перевязь! Шитую золотом, из лучшей кордовской кожи! - Так, без сомнения, и случится, - грустно усмехнулся бледный. - Гордыня, зависть, неприязнь к чужакам и жажда обладания? Разве вы не помните, что на Земле терзают и убивают по тем же пустым причинам? Разве не помните, как погибла ваша возлюбленная? Не позабыли еще ее имя? - Не позабыл? Я так хочу вернуться! К вам и к ней? - К нам вы уже не вернетесь. Tempus fugit - время бежит, как говорили римляне? Однако не сожалейте об этом, а думайте, как уменьшить жертвы, если нельзя исправить всего содеянного. - Бледный, с благородным лицом, вздохнул и покачал головой. - Мне жаль вас, мой несчастный друг? вы виноваты, вы развязали здесь войну? Не рыцарский поступок! - Что же я мог сделать? - возразил Дарт, опуская глаза. - Я всего лишь наемник, а значит, игрушка чуждых сил, раб обстоятельств? - Вы - не игрушка и не раб! Вы - человек благородной крови! Я понимаю, обстоятельства есть обстоятельства? они довлеют над нами, и часто мы не можем их переменить? Но всюду и везде обязаны повиноваться велениям чести! Помните об этом, Друг мой! - Помните! Помните! - вскричали щекастый щеголь, и Дарт с удивлением почувствовал, что кто-то из них пинает его ногами в ребра. Совсем не по-дружески, а с неприкрытой злостью. Он завертел головой, и щекастый с бледным внезапно исчезли, вместе с харчевней, столом, бутылями и кубками, оставив их с юношей наедине. Пинки продолжались. И юноша выглядел как-то странно - не прежний друг, а будто иная, совсем незнакома персона. - Что вы себе позволяете, сударь? - с холодной яростью вымолвил Дарт, касаясь рукояти шпаги. -И почему? - Почему? - Юноша наклонился над ним, и лицо его стало меняться, словно у анхаба-метаморф, пропали усы, зрачки из черных сделались серыми, губы - более яркими и пухлыми, а прядь смоляных волос, свисавшая на лоб, вдруг превратилась в золотистый локон. - Почему ты валяешься здесь, рядом с хвостатым отродьем, упивш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору