Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
е-
годняшней сцены, хотя она и служила тому подтверждением, - подозрение,
что Нэнси, измученная грубостью взломщика, решила завести себе нового
дружка. Перемена в ее обращении, частые отлучки из дому, некоторое рав-
нодушие к интересам шайки, которой она когда-то была так предана, и в
довершение - ее неудержимое желание уйти в тот вечер в определенный час
- все это делало правдоподобным его догадку и превращало ее, по крайней
мере для него, чуть ли не в уверенность. Предмет этой новой любви не был
одним из его подручных. Он мог оказаться ценным приобретением с такой
помощницей, как Нэнси, и его следовало (так рассуждал Феджин) привлечь
без промедления.
Нельзя было терять из виду и другой цели, еще более преступной. Сайк-
су слишком многое было известно, а его грубое издевательство раздражало
Феджина ничуть не меньше оттого, что он это скрывал. Девушка должна пре-
красно знать, что, если она его бросит, ей никогда не защитить себя от
его ярости, и эта ярость несомненно обрушится на предмет ее нового увле-
чения, а это приведет к увечью, может быть и к смерти. "Стоит подгово-
рить ее, - размышлял Феджин, - и весьма вероятно, что она согласится его
отравить. Для этого женщины проделывали вещи и похуже. Исчезнет опасный
негодяй, человек, которого я ненавижу, его место займет другой, а мое
влияние на девушку, подкрепленное тем, что ее преступление мне известно,
окажется безграничным".
Эти соображения промелькнули в голове Феджина за короткое время, пока
он сидел в комнате грабителя, и, всецело занятый ими, он затем вос-
пользовался представившимся случаем испытать девушку с помощью туманных
намеков, брошенных при прощании. Она не удивилась, но притворилась, буд-
то ей непонятен смысл его слов. Девушка все поняла. Об этом говорил при
прощании ее взгляд. Но, может быть, она отшатнется от предложения лишить
Сайкса жизни, а это была одна из главных целей, о которой надо было пом-
нить. "Как усилить мое влияние на нее? - думал Феджин, плетясь домой. -
Как мне добиться большей власти?"
Такие люди умеют изыскивать средства. Скажем, не вырывая у нее приз-
нания, он, Феджин, примется выслеживать, откроет предмет ее новой привя-
занности и, если она отвергнет его замысел, пригрозит рассказать обо
всем Сайксу (которого она не на шутку боялась), - разве не обеспечит он
себе ее согласия?
- Я этого добьюсь, - прошептал Феджин. - Тогда она не посмеет мне от-
казать. Ни за что, ни за что не посмеет. Я все обдумал. Средства под ру-
кой и будут пущены в ход. Я еще до тебя доберусь!
Он бросил мрачный взгляд назад, сделал угрожающий жест, глядя в ту
сторону, где оставил негодяя, более храброго, чем он сам, и пошел своей
дорогой, теребя и туго закручивая костлявыми пальцами складки рваного
плаща, словно руки его сокрушали ненавистного врага.
ГЛАВА XLV Феджин дает Ноэ Клейполу секретное поручение
На следующее утро старик встал рано и с нетерпением ждал прихода сво-
его нового сообщника, который с большим опозданием явился, наконец, и с
жадностью набросился на завтрак.
- Болтер, - сказал Феджин, придвигая стул и усаживаясь против Мориса
Болтера.
- Ну вот, я здесь, - отозвался Ноэ. - Что случилось? Не просите меня
ни о чем, пока я не покончу с едой. Вот что у вас здесь плохо: никогда
не хватает времени спокойно поесть.
- Разве вы не можете разговаривать и есть одновременно? - спросил
Феджин, от всей души проклиная Прожорливость своего любезного молодого
друга.
- Ну что же, разговаривать я могу. У меня дело идет лучше, когда я
разговариваю, - сказал Ноэ, отрезая чудовищный ломоть хлеба. - Где Шар-
лотт?
- Ушла, - ответил Феджин. - Я ее отослал утром с другой молодой жен-
щиной, потому что хотел остаться с вами наедине.
- О! - сказал Ноэ. - Жаль, что вы не приказали ей сначала приготовить
гренки с маслом. Ну ладно. Говорите. Вы мне не помешаете.
В самом деле, не было, казалось, большой опасности помешать ему чем
бы то ни было, так как он уселся за стол с твердым намерением потру-
диться на славу.
- Вчера вы хорошо поработали, мой милый, - сказал Феджин. - Превос-
ходно. В первый же день шесть шиллингов девять с половиной пенсов. Вы
сколотите себе состояние на облапошивании птенцов.
- Не забудьте прибавить к этому три пинтовые кружки и кувшин для мо-
лока, - сказал мистер Болтер.
- Да, да, мой милый. Что касается до кружек - это было здорово сдела-
но, а кувшин - завидная работа.
- Мне кажется, очень неплохо для начинающего, - самодовольно заметил
мистер Болтер. - Кружки я снял с изгороди, а кувшин стоял сам по себе у
входа в трактир. Я подумал, как бы он не заржавел от дождя или, знаете
ли, не схватил простуду. А? Ха-ха-ха!
Феджин сделал вид, будто смеется от души, а мистер Болтер, нахохотав-
шись вдосталь, проглотил один за другим несколько больших кусков и, по-
кончив с первым ломтем хлеба с маслом, принялся за второй.
- Мне нужно, Болтер, - сказал Феджин, нагнувшись над столом, - чтобы
вы, мой милый, исполнили для меня одну работу, требующую величайшего
старания и осмотрительности.
- Послушайте, - сказал Болтер, - не вздумайте толкать меня на опасное
дело или опять посылать в ваше полицейское управление. Это мне вовсе не
подходит, и я вам так прямо и говорю.
- Никакой опасности в этом нет, ни малейшей, - сказал еврей, - нужно
только проследить за одной женщиной.
- За старухой? - спросил мистер Болтер.
- За молодой, - ответил еврей.
- С этим делом я прекрасно могу справиться, - сказал Болтер. - В шко-
ле я был ловким доносчиком. А зачем мне ее выслеживать? Уж не для того
ли, чтобы...
- Делать ничего не нужно, только сообщите мне, куда она ходит, с кем
встречается и, если возможно, что говорит; запомнить улицу - если это
улица, или дом - если Это дом, и принести мне все сведения, какие раздо-
будете.
- Сколько вы мне заплатите? - спросил Ноэ, поставив чашку и жадно
всматриваясь в лицо своего хозяина.
- Фунт, если вы хорошо это обделаете, мой милый. Целый фунт, - сказал
Феджин, желая заинтересовать его выслеживанием. - Столько я никогда еще
не давал за работу, которая не приносит никаких выгод.
- А кто она? - осведомился Ноэ.
- Одна из наших.
- Ах, бог ты мой! - воскликнул Ноэ, сморщив нос. - Вы, значит, ее по-
дозреваете?
- Она нашла себе каких-то новых друзей, мой милый, а я должен знать,
кто они, - ответил Феджин.
- Понимаю, - сказал Ноэ. - Только для того, чтобы иметь удовольствие
познакомиться с ними, если они люди почтенные, да? Ха-ха-ха!.. Я готов
вам служить.
- Я знал, что вы согласитесь! - воскликнул Феджин в восторге от успе-
ха своей затеи.
- Конечно, конечно! - отозвался Ноэ. - Где она? Где мне ее подстере-
гать? Куда я должен идти?
- Все это вы узнаете от меня, мой милый. Я вам ее покажу, когда при-
дет время, - сказал Феджин. - Будьте наготове, а остальное предоставьте
мне.
Этот вечер и два следующих шпион просидел в сапогах и в полном снаря-
жении возчика, готовый выйти по приказу Феджина. Прошло шесть вечеров -
шесть долгих, томительных вечеров, - и каждый раз Феджин приходил домой
с разочарованной миной и коротко сообщал, что время еще не настало. На
седьмой день он явился раньше обычного, с трудом скрывая свой восторг.
Было воскресенье.
- Сегодня ода уйдет из дому, - сказал Феджин. - И я уверен, по тому
самому делу... Целый день она провела одна, а человек, которого она бо-
ится, вернется не раньше чем на рассвете. Идем. Поторапливайтесь!
Ноэ вскочил, не говоря ни слова, ибо еврей был в таком сильном волне-
нии, что оно передалось и ему. Крадучись они вышли из дому и, быстро
пройдя лабиринтом улиц, остановились, наконец, перед трактиром, в кото-
ром Ноэ признал тот самый, где провел ночь по прибытии своем в Лондон.
Был двенадцатый час, и дверь была заперта. Она бесшумно распахнулась,
когда Феджин негромко свистнул. Они потихоньку вошли, и дверь за ними
закрылась.
Едва осмеливаясь говорить шепотом и заменяя речь пантомимой, Феджин и
молодой еврей, впустивший их, указали Ноэ на оконце и знаком предложили
ему посмотреть на особу в соседней комнате.
- Это та самая женщина? - спросил он чуть слышно.
Феджин утвердительно кивнул головой.
- Я не могу разглядеть ее лицо, - прошептал Ноэ. - Она опустила голо-
ву, а свеча стоит у нее за спиной.
- Подождите, - шепнул Феджин.
Он сделал знак Барни, после чего тот удалился. Секунду спустя парень
вошел в соседнюю комнату и, якобы желая снять нагар со свечи, передвинул
ее, как было нужно, и, заговорив с девушкой, заставил ее поднять голову.
- Теперь я ее вижу, - прошептал шпион.
- Ясно?
- Я узнал бы ее из тысячи!
Он быстро спустился вниз, так как дверь комнаты распахнулась и появи-
лась девушка. Феджин оттащил его в угол комнаты, отделенный занавеской,
и они затаили дыхание, когда она прошла в нескольких футах от их убежища
и исчезла за дверью, в которую они вошли.
- Тес! - сказал парень, открывший дверь. - Пора!
Ноэ переглянулся с Феджином и выбежал из трактира.
- Налево! - шепнул парень. - Ступайте налево и держитесь противопо-
ложной стороны улицы.
Ноэ так и сделал и при свете фонарей увидел удаляющуюся фигуру девуш-
ки, уже значительно его опередившей. Придерживаясь все время другой сто-
роны улицы, он приблизился к ней настолько, насколько считал благоразум-
ным, чтобы удобнее было за нею следить. Раза два или три она тревожно
оглянулась, а один раз приостановилась, желая пропустить двух мужчин,
шедших за нею. Казалось, она набиралась храбрости по мере того, как шла
дальше, и теперь шагала более твердо и уверенно. Шпион соблюдал между
нею и собой все то же расстояние и шел, не спуская с нее глаз.
ГЛАВА XLVI Свидание состоялось
Церковные часы пробили три четверти двенадцатого, когда на Лондонском
мосту появились две фигуры.
Одна, шедшая впереди торопливым и быстрым шагом, была женщина, кото-
рая нетерпеливо озиралась, словно поджидала и отыскивала кого-то; другая
фигура - мужчина, пробиравшийся в самой густой тени, какую только мог
найти, и издали приноравливавший свой шаг к ее шагам: приостанавливаясь,
когда останавливалась она, и двигаясь вперед, как только она шла дальше,
но и в пылу преследования не позволяя себе нагнать ее. Так перешли они
по мосту из Мидлсекса на Саррийскую сторону, как вдруг женщина, с трево-
гой заглядывавшая в лица прохожих, по-видимому, обманулась в своих на-
деждах и повернула назад. Она повернула внезапно, но тот, кто за ней
следил, не был застигнут врасплох: забившись в одну из ниш над быками
моста и перегнувшись через перила, чтобы получше спрятаться, он выждал,
пока она не прошла по противоположному тротуару. Когда она оказалась
впереди его примерно на таком же расстоянии, как и раньше, он потихоньку
вышел и снова последовал за ней. Почти на середине моста она останови-
лась. Остановился и мужчина.
Ночь была очень темная, погода стояла плохая, и в этот час и в таком
месте людей было мало. Немногие прохожие быстро шли мимо, по всей веро-
ятности, не замечая ни женщины, ни мужчины, который не терял ее из виду,
и, уж конечно, не обращая на них внимания. Не такой был у них вид, чтобы
привлекать докучливые взоры тех лондонских нищих, которые случайно про-
ходили в тот вечер по мосту в поисках какой-нибудь холодной ниши или ла-
чуги без дверей, где можно приклонить голову. Оба стояли молча - ни с
кем не заговаривали, и никто из прохожих не заговаривал с ними.
Над рекой навис туман, сгущая красные отблески огней, которые горели
на маленьких судах, пришвартованных к различным пристаням, и в тумане
мрачные строения на берегу казались еще более хмурыми и расплывчатыми.
Старые, закопченные склады, по обоим берегам реки поднимались, тяжелые и
сумрачные над тесным скопищем крыш и карнизов и мрачно взирали на воду,
слишком черную, чтобы отражать даже их громоздкую массу. Во мраке видне-
лись башня старой церкви Спасителя и шпиль церкви Сент Магнуса - древние
стражи-гиганты старинного моста, но лес мачт внизу и густо рассыпанные
шпили церквей вверху были почти скрыты от глаз.
Девушка беспокойно прошлась несколько раз взад и вперед - за ней все
время пристально следил прятавшийся от нее наблюдатель, - наконец, тяже-
лый колокол собора св. Павла возвестил о смерти еще одного дня. Полночь
спустилась на многолюдный город. На дворец, на ночной винный погребок,
на тюрьму, на сумасшедший дом, на приют рождения и смерти, здоровья и
болезни, на застывшее лицо мертвеца и мирный сон ребенка - на все спус-
тилась полночь.
Не прошло и двух минут после боя часов, как из наемной кареты, оста-
новившейся неподалеку от моста, вышли молодая леди и седой джентльмен и,
отпустив экипаж, направились прямо к мосту. Они едва успели вступить на
него, как девушка встрепенулась и сейчас же поспешила к ним навстречу.
Они шли вперед, посматривая по сторонам с таким видом, как будто жда-
ли чего-то, что вряд ли могло осуществиться, когда перед ними внезапно
появилась девушка. Они остановились, вскрикнув от изумления, но тотчас
умолкли, потому что в этот самый момент мимо них прошел очень близко -
даже задел их - какой-то человек, одетый по-деревенски.
- Не здесь! - торопливо сказала Нэнси. - Здесь я боюсь разговаривать
с вами. Пойдемте... подальше от дороги... вот сюда, вниз по ступеням.
Когда она произнесла эти слова и указала рукой в ту сторону, куда хо-
тела их повести, деревенский парень оглянулся и, грубо спросив, чего ра-
ди они заняли весь тротуар, пошел дальше.
Ступени, указанные девушкой, были те самые, которые на Саррийской
стороне, на том же берегу, где церковь Спасителя, служат речной прис-
танью. Сюда-то и поспешил никем не замеченный человек, похожий на дере-
венского жителя, и, быстро окинув взглядом это место, стал спускаться.
Эта лестница является частью моста; она состоит из трех пролетов. В
конце второго уходящая вниз каменная стена заканчивается с левой стороны
орнаментальным пилястром, обращенным к Темзе. Здесь нижние ступени шаре,
так что человек, завернувший за угол этой стены, не может быть замечен
находящимися на лестнице, если они стоят хотя бы на одну ступеньку выше,
чем он. Дойдя до этого места, деревенский парень быстро осмотрелся вок-
руг, и, так как нигде не видно было более укромного уголка, а благодаря
отливу места было вполне достаточно, он крадучись свернул в сторону и,
прижавшись спиной к пилястру, ждал, совершенно уверенный, что они не
спустятся ниже и, если даже ему не удастся подслушать разговор, он может
с полной безопасностью снова пойти за ними следом.
Так медленно тянулось время в этом уединенном уголке и так не терпе-
лось шпиону разузнать причины свидания, столь не похожего на то, какого
он мог ждать, что он не раз готов был счесть дело проигранным и говорил
себе, что либо они остановились значительно выше, либо удалились для
своей таинственной беседы совсем в другое место. Он уже собрался выйти
из своего тайника и снова подняться наверх, как вдруг услышал шаги и
сейчас же вслед за этим голоса чуть ли не над самым своим ухом.
Он выпрямился, прижимаясь к стене, и, затаив дыхание, стал внима-
тельно слушать.
- Довольно! - сказал голос, несомненно принадлежавший джентльмену. -
Я не допущу, чтобы эта молодая леди шла дальше. Немногие доверились бы
вам настолько, чтобы прийти с вами сюда, но, как видите, я готов вам по-
такать.
- Потакать мне! - раздался голос девушки, которую он выслеживал. -
Право же, вы очень деликатны, сэр. Потакать мне! Ну, неважно.
- Но с какой же целью, - сказал джентльмен более мягким тоном, - с
какой целью вы привели нас в это странное место? Почему не позволили мне
поговорить с вами там, наверху, где светло и встречаются прохожие, вмес-
то того чтобы тащить нас в эту темную и мрачную дыру?
- Я уже вам сказала, - ответила Нэнси, - что боюсь разговаривать там
с вами. Не знаю почему, - содрогаясь, добавила девушка, - но сегодня ме-
ня охватывает такой ужас, что я едва держусь на ногах.
- Ужас перед чем? - спросил джентльмен, казалось почувствовав к ней
жалость.
- Я и сама не знаю, - ответила девушка. - А мае так хотелось бы
знать. Весь день меня преследовали ужасные мысли о смерти, о каких-то
саванах, запятнанных кровью, и такой страх, что я горела, как в огне.
Вечером, чтобы скоротать время, я взялась за книгу, и те же видения по-
являлись между строк.
- Воображение, - успокаивая ее, сказал джентльмен.
- Нет, это не воображение, - хриплым голосом сказала девушка. - Я мо-
гу поклясться, что видела слово "гроб", написанное большими черными бук-
вами на каждой странице книги, - да, а сегодня вечером по улице пронесли
гроб как раз мимо меня.
- В этом нет ничего необычного, - сказал джентльмен. - Мимо меня их
тоже часто проносили.
- Настоящие гробы, - возразила девушка. - А этот был не такой.
Что-то столь странное послышалось в ее тоне, что у притаившегося наб-
людателя мурашки пробежали по коже и кровь застыла, когда он услышал
произнесенные девушкой слова. Никогда еще не испытывал он большего об-
легчения, чем в тот момент, когда послышался нежный голос молодой леди,
просившей ее успокоиться и бороться с такими страшными видениями, соз-
данными воображением.
- Поговорите с ней ласково, - сказала молодая леди своему спутнику. -
Бедняжка! Мне кажется, она в этом нуждается.
- Эти надменные благочестивые люди, ваши знакомые, задрали бы нос,
увидев меня такой, какая я сейчас, и стали бы проповедовать о пекле и
возмездии! - воскликнула девушка. - Ах, дорогая леди, почему те, что
считают себя исповедующими заповеди божьи, не относятся к нам, жалким
тварям, с такой же кротостью и добротой, с какой относитесь вы? Ведь
вам, молодой, прекрасной, имеющей все то, что они утратили, можно было
бы немножко возгордиться, а вы гораздо скромнее их.
- О! - отозвался джентльмен. - Турок, умыв лицо, обращает его к вос-
току, чтобы прочитать свои молитвы, а эти благочестивые люди, с чьих лиц
от соприкосновения с миром навсегда сбежала улыбка, неизменно поворачи-
ваются к самой мрачной стороне света. Если выбирать между мусульманином
и фарисеем, я предпочту первого.
По-видимому, эти слова были обращены к молодой леди и, быть может,
произнесены с целью дать Нэнси время успокоиться. Вскоре джентльмен сно-
ва заговорил с ней.
- Вас не было здесь в прошлое воскресенье вечером, - сказал он.
- Я не могла прийти, - ответила Нэнси, - меня удержали силой.
- Кто?
- Тот, о ком я уже говорила молодой леди.
- Надеюсь, вас не заподозрили в том, что вы вступили с кем-нибудь в
переговоры по тому делу, которое привело нас сюда сегодня? - спросил
старый джентльмен.
- Нет, - покачав головой, ответила девушка. - Не очень-то легко уйти
от него, если он не знает, зачем я иду. И в тот раз мне бы не удалось
повидать леди, если бы перед уходом я не дала ему выпить настойку из
опия.
- Он проснулся прежде, чем вы вернулись? - спросил джентльмен.
- Нет. Ни он и никто из них меня не подозревает.
- Хорошо, - сказал джентльмен. - Теперь выслушайте меня.
- Я слушаю, - отозвалась девушка, когда он на секунду умолк.
- Эта молодая леди, - начал джентльмен, - сообщила мне и кое-кому из
друзей, которым можно спокойно довериться, то, что вы ей рассказали поч-
ти две недели назад. Признаюсь вам, сначала у меня были сомнения, можно
ли всецело на вас положиться, но теперь я твердо верю, что можно.
- Можно! - с жаром подтвердила девушка.
- Повторяю, я этому твердо верю. В доказательство того, что я склонен
вам доверять, скажу вам без всяких недомолвок, что мы предполагаем выпы-
тать тайну, какова