Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
галуны - кем будут они
тогда? Людьми. Обыкновенными людьми! Иной раз достоинство и даже свя-
тость зависят от сюртука и жилета больше, чем кое-кто полагает.
Мистер Бамбл женился на миссис Корни и стал надзирателем работного
дома. Власть приходского бидла перешла к другому - он получил и треугол-
ку, и обшитую галуном шинель, и трость.
- Завтра будет два месяца с тех пор, как это совершилось! - со вздо-
хом сказал мастер Бамбл. - А мне кажется, будто прошли века.
Быть может, мистер Бамбл хотел сказать, что в этом коротком восьмине-
дельном отрезке времени сосредоточилось для него все счастье жизни, но
вздох - очень многозначителен был этот вздох.
- Я продался, - сказал мистер Бамбл, развивая все ту же мысль, - за
полдюжины чайных ложек, щипцы для сахара, молочник и в придачу небольшое
количество подержанной мебели и двадцать фунтов наличными. Я продешевил.
Дешево, чертовски дешево!
- Дешево! - раздался над самым ухом мистера Бамбла пронзительный го-
лос. - За тебя сколько ни дай, все равно будет дорого: всевышнему из-
вестно, что уж я-то немало за тебя заплатила!
Мистер Бамбл повернулся и увидел лицо своей привлекательной супруги,
которая, не вполне уразумев те несколько слов, какие она подслушала из
его жалобы, рискнула тем не менее сделать вышеупомянутое замечание.
- Миссис Бамбл, сударыня! - сказал мистер Бамбл с сентиментальной
строгостью.
- Ну что? - крикнула леди.
- Будьте любезны посмотреть на меня, - произнес мистер Бамбл, устре-
мив на нее взор. ("Если она выдержит такой взгляд, - сказал самому себе
мистер Бамбл, - значит, она может выдержать что угодно. Не помню случая,
чтобы этот взгляд не подействовал на бедняков. Если он не подействует на
нее, значит я потерял свою власть").
Может быть, для усмирения бедняков достаточно было лишь немного выпу-
чить глаза, потому что они сидели на легкой пище и находились не в очень
блестящем состоянии, или же бывшая миссис Корни была совершенно непрони-
цаема для орлиных взглядов - зависит от точки Зрения. Во всяком случае,
надзирательница отнюдь не была сокрушена грозным видом мистера Бамбла,
но, напротив, отнеслась к нему с великим презрением и даже разразилась
хохотом, который казался вовсе не притворным.
Когда мистер Бамбл услышал эти весьма неожиданные звуки, на лице его
отразилось сначала недоверие, а затем изумление. После этого он впал в
прежнее состояние и очнулся не раньше, чем внимание его было вновь прив-
лечено голосом подруги его жизни.
- Ты весь день намерен сидеть здесь и храпеть? - осведомилась миссис
Бамбл.
- Я намерен сидеть здесь столько, сколько найду нужным, сударыня, -
отвечал мистер Бамбл. - И хотя я не храпел, но, если мне вздумается, бу-
ду храпеть, зевать, чихать, смеяться или плакать. Это мое право.
- Твое право! - с неизъяснимым презрением ухмыльнулась миссис Бамбл.
- Да, я произнес это слово, сударыня, - сказал мистер Бамбл. - Право
мужчины - повелевать!
- А какие же права у женщины, скажи во имя господа бога? - вскричала
бывшая супруга усопшего мистера Корни.
- Повиноваться, сударыня! - загремел мистер Бамбл. - Следовало бы ва-
шему злосчастному покойному супругу обучить вас этому, тогда, быть мо-
жет, он бы и по сей день был жив. Хотел бы я, чтобы он был жив, бедняга!
Миссис Бамбл, сразу угадав, что решительный момент настал и удар, на-
несенный той или другой стороной, должен окончательно и бесповоротно ут-
вердить главенство в семье, едва успела выслушать это упоминание об
усопшем, как уже рухнула в кресло и, завопив, что мистер Бамбл - бессер-
дечная скотина, разразилась истерическими слезами.
Но слезам не проникнуть было в душу мистера Бамбла: сердце у него бы-
ло непромокаемое. Подобно тому как касторовые шляпы, которые можно сти-
рать, делаются только лучше от дождя, так и его нервы стали более креп-
кими и упругими благодаря потоку слез, каковые, являясь признаком сла-
бости и в силу этого молчаливым признанием его могущества, были приятны
ему и воодушевляли его. С большим удовлетворением он взирал на свою лю-
безную супругу и поощрительным тоном просил ее хорошенько выплакаться,
так как, по мнению врачей, это упражнение весьма полезно для здоровья.
- Слезы очищают легкие, умывают лицо, укрепляют Зрение и успокаивают
нервы, - сказал мистер Бамбл. - Так плачь же хорошенько.
Сделав это шутливое замечание, мистер Бамбл снял с гвоздя шляпу и,
надев ее довольно лихо набекрень, - как человек, сознающий, что он долж-
ным образом утвердил свое превосходство, - засунул руки в карманы и нап-
равился к двери, всем видом своим выражая полное удовлетворение и игри-
вое расположение духа.
А бывшая миссис Корни прибегла к слезам, потому что это менее утоми-
тельно, чем кулачная расправа, но она была вполне подготовлена к тому,
чтобы испробовать и последний способ воздействия, в чем не замедлил убе-
диться мистер Бамбл.
Первым доказательством этого факта, дошедшим до его сознания, был ка-
кой-то глухой звук, а затем его шляпа немедленно отлетела в другой конец
комнаты. Когда эта предварительная мера обнажила его голову, опытная ле-
ди, крепко обхватив его одной рукой за шею, другой осыпала его голову
градом ударов (наносимых с удивительной силой и ловкостью). Покончив с
этим, она слегка видоизменила свои приемы, принявшись царапать ему лицо
и таскать за волосы; когда же он, по ее мнению, получил должное возмез-
дие за оскорбление, она толкнула его к стулу, который, по счастью, стоял
как раз в надлежащем месте, и предложила ему еще раз заикнуться о своем
праве, если у него хватит смелости.
- Вставай! - повелительным тоном сказала миссис Бамбл. - И убирайся
вон, если не желаешь, чтобы я совершила какой-нибудь отчаянный поступок!
Мистер Бамбл с горестным видом встал, недоумевая, какой бы это мог
быть отчаянный поступок. Подняв свою шляпу, он направился к двери.
- Ты уходишь? - спросила миссис Бамбл.
- Разумеется, дорогая моя, разумеется, - отвечал мистер Бамбл, устре-
мившись к двери. - Я не хотел... я ухожу, дорогая моя! Ты так порывиста,
что, право же, я...
Тут миссис Бамбл торопливо шагнула вперед, чтобы расправить ковер,
сбившийся во время потасовки. Мистер Бамбл мгновенно вылетел из комнаты,
даже и не подумав докончить начатую фразу, а поле битвы осталось в пол-
ном распоряжении бывшей миссис Корни.
Мистер Бамбл растерялся от неожиданности и был разбит наголову. Он
отличался несомненно склонностью к запугиванию, извлекал немалое удо-
вольствие из мелочной жестокости и, следовательно (что само собой разу-
меется), был трусом. Это отнюдь не порочит его особы, ибо многие долж-
ностные лица, к которым относятся с великим уважением и восхищением, яв-
ляются жертвами той же слабости. Это замечание сделано скорее в похвалу
ему и имеет целью внушить читателю правильное представление о его при-
годности к службе.
Но мера унижения его еще не исполнилась. Производя обход дома и впер-
вые подумав о том, что законы о бедняках и в самом деле слишком суровы,
а мужья, убежавшие от своих жен и оставившие их на попечение прихода,
заслуживают по справедливости отнюдь не наказания, а скорее награды, как
люди достойные, много претерпевшие, - мистер Бамбл подошел к комнате,
где несколько призреваемых женщин обычно занимались стиркой приходского
белья и откуда сейчас доносился гул голосов.
- Гм! - сказал мистер Бамбл, обретая присущее ему достоинство. - Уж
эти-то женщины по крайней мере будут по-прежнему уважать мои права...
Эй, вы! Чего вы такой шум подняли, негодные твари?
С этими словами мистер Бамбл открыл дверь и вошел с видом разгневан-
ным и грозным, который мгновенно уступил место самому смиренному и трус-
ливому, когда взгляд его неожиданно остановился на достойной его супру-
ге.
- Дорогая моя, - сказал мистер Бамбл, - я не знал, что ты здесь.
- Не знал, что я здесь! - повторила миссис Бамбл. - А ты что тут де-
лаешь?
- Я подумал, что они слишком много болтают, а дела не делают, дорогая
моя, - отвечал мистер Бамбл, в замешательстве глядя на двух старух у ло-
хани, которые обменивались наблюдениями, восхищенные смиренным видом
надзирателя работного дома.
- Ты думал, что они слишком много болтают? - спросила миссис Бамбл. -
А тебе какое дело?
- Совершенно верно, дорогая моя, ты тут хозяйка, - покорно согласился
мистер Бамбл. - Но я подумал, что, может быть, тебя сейчас здесь нет.
- Вот что я тебе скажу, мистер Бамбл, - заявила его супруга, - в тво-
ем вмешательстве мы не нуждаемся. Очень уж ты любишь совать нос в дела,
которые тебя не касаются; только ты отвернешься, над тобой смеются, все
время разыгрываешь дурака... Ну-ка, проваливай!
Мистер Бамбл, с тоской наблюдая радость обеих старух, весело хихикав-
ших, минутку колебался. Миссис Бамбл, не терпевшая никакого промедления,
схватила ковш с мыльной пеной и, указав на дверь, приказала ему немед-
ленно удалиться, пригрозив окатить дородную его персону содержимым ков-
ша.
Что было делать мистеру Бамблу? Он уныло осмотрелся и потихоньку ре-
тировался. Когда он добрался до двери, хихиканье старух перешло в прон-
зительный смех, выражавший неудержимый восторг. Этого только не хватало!
Он был унижен в их глазах; он уронил свой авторитет и достоинство даже
перед этими бедняками; он упал с величественных высот поста бидла в глу-
бочайшую пропасть, очутившись в положении мужа, находящегося под башма-
ком у сварливой жены.
- И все это за два месяца! - сказал мистер Бамбл, исполненный горест-
ных дум. - Два месяца! Всего-навсего два месяца тому назад я был не
только сам себе господин, но всем другим господин, во всяком случае в
работном доме, а теперь!..
Это было уже слишком. Мистер Бамбл угостил пощечиной мальчишку, отк-
рывавшего ему ворота (ибо в раздумье, сам того не замечая, он добрался
до ворот), и в замешательстве вышел на улицу.
Он прошел по одной улице, потом по другой, пока прогулка не заглушила
первых приступов тоски, а эта перемена в расположении духа вызвала у не-
го жажду. Он миновал много трактиров, но, наконец, остановился перед од-
ним в переулке, где, как он убедился, глянув мельком поверх занавески,
не было никого, кроме одногоединственного завсегдатая. Как раз в это
время полил дождь. Это заставило его решиться. Мистер Бамбл вошел; прой-
дя мимо стойки и приказав, чтобы ему подали чего-нибудь выпить, он очу-
тился в комнате, куда заглядывал с улицы.
Человек, сидевший там, был высокий и смуглый, в широком плаще. Он
производил впечатление иностранца и, судя по изможденному его виду и за-
пыленной одежде, совершил длинное путешествие. Когда вошел Бамбл, он ис-
коса взглянул на него и едва удостоил кивком в ответ на его приветствие.
У мистера Бамбла хватило бы достоинства и на двоих, даже если бы нез-
накомец оказался более общительным; поэтому он молча пил свой джин, раз-
бавленный водой, и читал газету с очень важным и солидным видом. Однако
же случилось так - это бывает очень часто, когда люди встречаются при
подобных обстоятельствах, - что мистер Бамбл то и дело чувствовал
сильное желание, которому не мог противостоять, украдкой бросить взгляд
на незнакомца, и всякий раз он не без смущения отводил глаза, ибо в эту
минуту незнакомец украдкой посматривал на него. Замешательство мистера
Бамбла усиливалось вследствие странного взгляда незнакомца, у которого
глаза были зоркие и блестящие, но выражали какое-то мрачное недоверие и
презрение, чего мистер Бамбл никогда доселе не наблюдал и что было очень
неприятно.
Когда взгляды их таким образом несколько раз встретились, незнакомец
грубым, низким голосом нарушил молчание.
- Это меня вы искали, когда заглядывали в окно? - спросил он.
- Думаю, что нет, если вы не мистер...
Тут мистер Бамбл запнулся, ибо он любопытствовал узнать имя незнаком-
ца и в нетерпении своем надеялся, что тот заполнит пробел.
- Вижу, что не искали, - сказал незнакомец; саркастическая улыбка
чуть заметно кривила его губы. - Иначе вы бы знали мое имя. Советую вам
не осведомляться о нем.
- Я не хотел вас обидеть, молодой человек, - величественно ответство-
вал мистер Бамбл.
- И не обидели, - сказал незнакомец.
После этого краткого диалога снова воцарилось молчание, которое и на
сей раз было нарушено незнакомцем.
- Мне кажется, я вас раньше видел, - сказал он. - Я видел вас мельком
на улице, когда вы были одеты иначе, но, кажется, я вас узнаю. Вы ког-
да-то были здесь бидлом, не так ли?
- Правильно, - с удивлением сказал мистер Бамбл, - приходским бидлом.
- Вот именно, - отозвался незнакомец, кивнув головой. - Как раз эту
должность вы и занимали, когда я вас встретил. А теперь кто вы такой?
- Надзиратель работного дома, - произнес мистер Бамбл медленно и вну-
шительно, чтобы воспрепятствовать неуместной фамильярности, которую мог
позволить себе незнакомец. - Надзиратель работного дома, молодой чело-
век.
- Полагаю, вы, как и в прежние времена, не упускаете из виду своих
интересов? - продолжал незнакомец, зорко посмотрев в глаза мистеру Бамб-
лу, когда тот поднял их, удивленный этим вопросом. - Не смущайтесь, го-
ворите откровенно, старина. Как видите, я вас хорошо знаю.
- Мне кажется, - отвечал мистер Бамбл, заслоняя глаза рукой и с явным
замешательством осматривая незнакомца с головы до ног, - женатый чело-
век, как и холостяк, не прочь честно заработать пенни, когда представля-
ется случай. Приходским чиновникам не так уж хорошо платят, чтобы они
могли отказываться от маленького добавочного вознаграждения, если его
предлагают им вежливо и пристойно.
Незнакомец улыбнулся и снова кивнул головой, как бы желая сказать,
что не ошибся в этом человеке, затем позвонил в колокольчик.
- Наполните-ка еще разок, - сказал он, протягивая трактирщику пустой
стакан мистера Бамбла. - Налейте покрепче и погорячее... Думаю, вам это
по вкусу?
- Не слишком крепко, - ответил мистер Бамбл, деликатно кашлянув.
- Вы понимаете, что он хотел этим сказать, трактирщик? - сухо спросил
незнакомец.
Хозяин улыбнулся, исчез и вскоре принес кружку горячего пунша; от
первого же глотка у мистера Бамбла слезы выступили на глазах.
- Теперь слушайте меня, - начал незнакомец, предварительно закрыв
дверь и окно. - Я приехал сюда сегодня, чтобы разыскать вас, и благодаря
счастливому случаю, какие дьявол иной раз дарит своим друзьям, вы вошли
в ту самую комнату, где я сидел, когда мои мысли были заняты главным об-
разом вами. Мне нужно получить от вас кое-какие сведения. Хотя они и ма-
ловажны, но я не прошу, чтобы вы сообщали их даром. Для начала
спрячьте-ка это в карман.
С этими словами он придвинул через стол своему собеседнику два сове-
рена - осторожно, словно опасаясь, как бы снаружи не услышали звон мо-
нет. Когда мистер Бамбл заботливо проверил, не фальшивые ли деньги, и с
большим удовольствием спрятал их в жилетный карман, незнакомец продол-
жал:
- Перенеситесь мыслями в прошлое... Ну, скажем, припомните зиму две-
надцать лет назад.
- Времена далекие, - сказал мистер Бамбл. - Ладно. Припомнил.
- Место действия - работный дом.
- Хорошо.
- А время - ночь.
- Так.
- И где-то там - отвратительная дыра, в которой жалкие твари порожда-
ли на свет жизнь и здоровье, так часто отнятые у них самих, - рождали
хнычущих ребят, оставляя их на попечение прихода, а сами, черт бы их
побрал, скрывали свой позор в могиле.
- Должно быть, это родильная комната? - спросил мистер Бамбл, не сов-
сем уразумев описание комнаты, с таким волнением сделанное незнакомцем.
- Правильно, - сказал незнакомец. - Там родился мальчик.
- Много мальчиков рождалось, - заметил мистер Бамбл, удрученно пока-
чивая головой.
- Провались они сквозь землю, эти чертенята! - воскликнул незнакомец.
- Я говорю только об одном: тихом, болезненном мальчике, который был
учеником здешнего гробовщика - жаль, что тот не сделал ему гроб и не
запрятал его туда, - а потом, как предполагают, сбежал в Лондон.
- Так вы говорите об Оливере? О юном Твисте? - воскликнул мистер
Бамбл. - Конечно, я его помню. Такого негодного мальчишки никогда еще...
- Я не о нем хотел слышать; о нем я достаточно наслушался, - сказал
незнакомец, прерывая речь мистера Бамбла на тему о пороках бедного Оли-
вера. - Я спрашиваю о женщине, о той старой карге, которая ходила За его
матерью. Где она?
- Где она? - повторил мистер Бамбл, который после джина с водой не
прочь был пошутить. - На это нелегко ответить. Куда бы она ни отправи-
лась, повитухи там не нужны, вот я и полагаю, что работы у нее нет.
- Что вы хотите этим сказать? - сердито спросил незнакомец.
- Да то, что она умерла этой зимой, - отвечал мистер Бамбл.
Услышав эти слова, незнакомец пристально на него посмотрел, и, хотя
довольно долго не сводил с него глаз, взгляд его постепенно делался рас-
сеянным, и он, казалось, глубоко задумался. Сначала он как будто коле-
бался, почувствовать ли ему облегчение или разочарование при таком из-
вестии, но, наконец, вздохнув свободнее и отведя взгляд, заявил, что это
не так важно. С этими словами он встал, словно собираясь уйти.
Но мистер Бамбл был достаточно хитер - он сразу угадал, что представ-
ляется возможность выгодно распорядиться некоей тайной, которая принад-
лежала его лучшей половине. Он прекрасно помнил тот вечер, когда умерла
старая Салли, ибо обстоятельства этого дня не без основания запечатле-
лись в его памяти: благодаря им он сделал предложение-миссис Корни, и
хотя эта леди не доверила ему того, чему была единственной свидетельни-
цей, он слышал достаточно и понял, что это имеет отношение к какому-то
событию, которое произошло в ту пору, когда старуха как сиделка работно-
го дома ухаживала за молодой матерью Оливера Твиста. Быстро припомнив
это обстоятельство, он с таинственным видом сообщил незнакомцу, что пе-
ред самой смертью старой карги одна женщина оставалась с ней с глазу на
глаз и у него есть основания предполагать, что она может содействовать
ему в его расследованиях.
- Как мне ее найти? - спросил застигнутый врасплох незнакомец, явно
обнаруживая, что эта весть воскресила все его опасения (каковы бы они ни
были).
- Только при моей помощи, - заявил мистер Бамбл.
- Когда? - нетерпеливо воскликнул незнакомец.
- Завтра, - ответил Бамбл.
- В девять часов вечера, - сказал незнакомец, достал клочок бумаги и
почерком, выдававшим его волнение, записал на нем название какой-то ули-
цы у реки. - В девять часов вечера придите с ней туда. Мне незачем гово-
рить вам, чтобы вы держали все в тайне. Это в ваших интересах.
С этими словами он направился к двери, задержавшись, чтобы уплатить
за выпивку. Бросив короткое замечание, что здесь их пути расходятся, он
удалился без всяких церемоний, внушительно напомнив о часе, назначенном
для свидания на следующий день.
Взглянув на адрес, приходский чиновник заметил, что фамилия не обоз-
начена. Незнакомец еще не успел отойти далеко, а потому он побежал за
ним, чтобы справиться о ней.
- Что вам нужно? - крикнул тот, быстро повернувшись, когда Бамбл тро-
нул его за руку. - Выслеживаете меня?
- Хочу только узнать, - сказал мистер Бамбл, указывая на клочок бума-
ги, - кого мне там спросить?
- Монкса, - ответил тот и быстро пошел дальше.
ГЛАВА XXXVIII, содержащая отчет о том, что произошло между супругами
Бамбл и мистером Монксом во время их вечернего свидания
Был хмурый, душный, облачный летний вечер. Тучи, которые ползли по
небу весь день, собрались густой, грязноватой пеленой и уже роняли круп-
ные капли дождя и, казалось, предвещали жестокую грозу, когда мистер и
миссис Бамбл, сверн