Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Диккенс Чарльз. Приключения Оливера Твиста -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
о том, суждено ли ему получить одну-две кочерыжки, когда он избавится от двух мешков сажи, которыми была нагружена тележка; поэтому, не расслышав при- казания, он продолжал рысцой подвигаться вперед. Мистер Гэмфилд разразился неистовыми проклятиями, относившимися к ос- лу и в особенности к его глазам, и, бросившись за ним, нанес ему удар по голове, от которого неизбежно раскололся бы любой череп, кроме ослиного. Затем, схватив осла за узду, он сильно ее дернул, с целью любезно напом- нить ему, кто его хозяин, и таким манером повернул его обратно. После этого он еще раз треснул его по голове, чтобы тот не очухался до самого его возвращения. Покончив с этими приготовлениями, он подошел к воротам прочитать объявление. Заложив руки за спину, у ворот стоял джентльмен в белом жилете, выс- казавший только что несколько глубоких мыслей в комнате, где заседал со- вет. Наблюдая маленькую размолвку между мистером Гэмфилдом и ослом, он радостно улыбнулся, когда этот человек подошел прочесть объявление, ибо он сразу угадал, что мистер Гэмфилд - именно такой хозяин, какой нужен Оливеру Твисту. Прочитав бумагу, мистер Гэмфилд тоже улыбнулся, так как ему необходима была именно сумма в пять фунтов; что же касается мальчи- ка, являвшегося придатком к этой сумме, то мистер Гэмфилд, зная, какова пища в работном доме, был уверен, что мальчик окажется очень миниатюрным экземпляром, весьма подходящим для дымоходов. Поэтому он снова прочел по складам объявление от начала до конца и затем, притронувшись в знак поч- тения к своей меховой шапке, обратился к джентльмену в белом жилете. - Этот мальчик, сэр, которого приход хочет отдать в ученье... - начал мистер Гэмфилд. - Да, любезный, - со снисходительной улыбкой отозвался джентльмен в белом жилете. - Что вы о нем скажете? - Если приход желает, чтобы он обучился приятному ремеслу, доброму почтенному ремеслу трубочиста, - продолжал мистер Гэмфилд, - то могу сказать, что мне нужен ученик и я готов его взять. - Войдите, - сказал джентльмен в белом жилете. Мистер Гэмфилд, замешкавшись позади, угостил осла еще одним ударом по голове и еще раз дернул его за узду, предостерегая, чтобы он не убежал во время его отсутствия, а затем последовал за джентльменом в белом жи- лете в ту комнату, где Оливер впервые увидел этого джентльмена. - Это скверное ремесло, - сказал мистер Лимкинс, когда Гэмфилд снова заявил о своем желании. - Случалось, что мальчики задыхались в дымоходах, - произнес другой джентльмен. - Это потому, что смачивали солому, прежде чем зажечь ее в камине, чтобы заставить мальчика выбраться наружу, - сказал Гэмфилд. - От этого только дым валит, а огня нет! Ну, а от дыму нет никакого толку, он не заставит мальчика вылезти, он его усыпляет, а мальчишке Этого только и нужно. Мальчишки - народ очень упрямый и очень ленивый, джентльмены, и ничего нет лучше славного горячего огонька, чтобы заставить их быстре- хонько спуститься. К тому же это доброе дело, джентльмены, потому как, если они застрянут в дымоходе, а им начнешь поджаривать пятки, они изо всех сил стараются высвободиться. Такое объяснение как будто очень позабавило джентльмена в белом жиле- те, но веселость эта быстро угасла от взгляда, брошенного на него мисте- ром Лимкинсом. Затем члены совета беседовали между собой в течение нес- кольких минут, но так тихо, что можно было расслышать только слова: "сокращение расходов", "прекрасно отразится на балансе", "выпустим пе- чатный отчет". Да и эти слова удалось расслышать только потому, что их повторяли очень часто и выразительно. Наконец, перешептывание прекратилось, и, когда члены совета вернулись на свои места и снова обрели торжественный вид, мистер Лимкинс сказал: - Мы обсудили ваше предложение и не одобряем его. - Отнюдь не одобряем, - сказал джентльмен в белом жилете. - Решительно не одобряем, - добавили остальные члены совета. Так как мистеру Гэмфилду случилось пострадать от пустячного обвинения в том, что он забил до смерти трех или четырех мальчиков, то у него мелькнула мысль, что члены совета, по какому-то непонятному капризу, во- образили, будто это обстоятельство, не имеющее отношения к делу, должно повлиять на их решение. Правда, это отнюдь не походило на их обычный об- раз действия, однако, не имея особого желания воскрешать старые слухи, он повертел в руках шапку и медленно отошел от стола. - Стало быть, вы не хотите отдать его мне, джентльмены? - спросил мистер Гэмфилд, приостановившись у двери. - Не хотим, - ответил мистер Лимкинс, - ремесло у вас скверное, и мы считаем, что надо снизить предложенную нами премию. Физиономия мистера Гэмфилда прояснилась; он быстрым шагом подошел к столу и сказал: - Сколько дадите, джентльмены? Ну-ка! Не обижайте бедного человека. Сколько дадите? - Я бы сказал, что трех фунтов десяти шиллингов хватит за глаза, - ответил мистер Лимкинс. - Десять шиллингов сбросить, - вмешался джентльмен в белом жилете. - Послушайте! - сказал Гэмфилд. - Порешим на четырех фунтах, джентльмены. Порешим на четырех фунтах, и вы избавитесь от него раз и навсегда. Идет? - Три фунта десять, - твердо повторил мистер Лимкинс. - Послушайте, джентльмены, разделим разницу пополам, - предложил Гэм- филд. - Три фунта пятнадцать. - Ни одного фартинга не прибавлю, - был твердый ответ мистера Лимкин- са. - Уж очень вы меня прижимаете, джентльмены, - нерешительно сказал Гэмфилд. - Ну-ну! Вздор! - сказал джентльмен в белом жилете. - Он стоит того, чтобы его взяли без всякой премии. Забирайте его, глупый вы человек! Это самый подходящий для вас мальчик. Время от времени его нужно угощать палкой - это пойдет ему на пользу. А его содержание не обойдется дорого, потому что его не закармливали с самого рождения. Ха-ха-ха! Мистер Гэмфилд хитрым взглядом окинул лица сидевших за столом и, за- метив, что они улыбаются, сам начал ухмыляться. Сделка была заключена. Мистеру Бамблу немедленно объявили, что Оливер и его документы должны быть в тот же день препровождены к судье для подписи и утверждения. Во исполнение этого решения маленького Оливера, крайне удивленного, выпустили из заточения и приказали надеть чистую рубашку. Едва он успел покончить с этим совершенно непривычным гимнастическим упражнением, как мистер Бамбл собственноручно принес ему миску с кашей и праздничную пор- цию хлеба - две с четвертью унции. При этом потрясающем зрелище Оливер жалобно заплакал: он подумал, - и это было вполне естественно, - что совет решил убить его для каких-ни- будь полезных целей, в противном случае его ни за что не стали бы так откармливать. - Не плачь, Оливер, а то глаза покраснеют. Ешь свою кашу и будь бла- годарен! - сказал мистер Бамбл внушительным и торжественным юном. - Тебя собираются отдать в ученье, Оливер. - В ученье, сэр? - дрожа, переспросил мальчик. - Да, Оливер, - сказал мистер Бамбл. - Добрые и милосердные джентльмены, которые заменяют тебе родителей, Оливер, потому что своих у тебя нет, хотят отдать тебя в ученье, поставить на ноги и сделать из те- бя человека, хотя это обойдется приходу в три фунта десять шиллингов! Три фунта десять, Оливер! Семьдесят шиллингов... сто сорок шестипенсови- ков! И все это для дрянного сироты, которого никто не может полюбить! Когда мистер Бамбл, устрашающим голосом произнеся эту речь, остано- вился, чтобы перевести дух, слезы заструились по лицу бедного мальчика, и он горько зарыдал. - Полно, - сказал мистер Бамбл уже не таким торжественным тоном, ибо ему лестно было видеть, какое впечатление производит его красноречие. - Полно, Оливер! Вытри глаза обшлагом куртки и не роняй слез в кашу. Это очень неразумно, Оливер. И в самом деле это было неразумно, так как в каше и без того было достаточно воды. По пути к судье мистер Бамбл сообщил Оливеру, что он сейчас должен казаться счастливым и, когда старый джентльмен спросит его, хочет ли он поступить в ученье, ответить, что ему этого очень хочется. Оба предписа- ния Оливер обещал исполнить, тем более что трудно себе представить, как деликатно намекнул мистер Бамбл, какая его постигнет судьба, если он не выполнит того или другого. Когда они явились в камеру судьи, мистер Бамбл запер его одного в маленькой комнатке и приказал ждать здесь, пока он за ним зайдет. С сильно бьющимся сердцем мальчик ждал около получаса. По прошествии этого времени мистер Бамбл просунул в дверь голову, не украшенную на этот раз треуголкой, и громко сказал: - Оливер, милый мой, пойдем к джентльменам. - Произнеся эти слова, мистер Бамбл принял мрачный и угрожающий вид и шепотом добавил: - Помни, что я тебе сказал, негодный мальчишка! Его манера обращения сбивала с толку, и Оливер простодушно заглянул в лицо мистеру Бамблу, но сей джентльмен помешал ему сделать какое бы то ни было Замечание и немедленно повел его в смежную комнату, дверь кото- рой была открыта. Это была просторная комната с большим окном. За конторкой сидели два старых джентльмена с напудренными волосами; один читал газету, другой, вооружившись очками в черепаховой оправе, изучал лежавший перед ним ку- сок пергамента. Мистер Лимкинс стоял перед конторкой с одной стороны, а мистер Гэмфилд - его лицо было кое-как умыто - с другой; два-три грубо- ватых на вид человека в высоких сапогах слонялись вокруг. Старый джентльмен в очках в конце концов задремал над куском перга- мента, и, когда мистер Бамбл поставил Оливера перед конторкой, в течение нескольких минут длилось молчание. - Вот он, этот мальчик, ваша честь, - сказал мистер Бамбл. Старый джентльмен, который читал газету, приподнял на минуту голову и дернул другого старого джентльмена за рукав, после чего тот проснулся. - О, это тот самый мальчик? - промолвил старый джентльмен. - Он самый, сэр, - отвечал мистер Бамбл. - Милый мой, поклонись судье. Оливер встрепенулся и отвесил почтительнейший поклон. Рассматривая напудренные волосы судей, он с недоумением размышлял о том, неужели все члены совета так и рождаются с этой белой пылью на голове и потому-то становятся сразу членами совета. - Ну-с, - сказал старый джентльмен, - полагаю, ему нравится ремесло трубочиста? - Он без ума от него, ваша честь, - ответил Бамбл и украдкой ущипнул Оливера, давая понять, что лучше ему с этим не спорить. - И он хочет быть трубочистом, не так ли? - спросил старый джентльмен. - Если бы мы вздумали завтра обучать его какомунибудь другому ремес- лу, он тотчас же сбежал бы, ваша честь, - отвечал Бамбл. - А этот человек, будущий его хозяин... вы, сэр... вы будете хорошо обращаться с ним... кормить его... и тому подобное, не правда ли, сэр? - сказал старый джентльмен. - Раз я говорю, что буду, значит буду, - угрюмо ответил мистер Гэм- филд. - Речь у вас грубоватая, друг мой, но вы производите впечатление честного, прямодушного человека, - сказал старый джентльмен, обратив свои очки в сторону кандидата на премию за Оливера. Мерзкая физиономия этого кандидата была поистине отмечена клеймом, удостоверявшим его жестокость. Но судья был подслеповат и впадал в детство, и потому вряд ли можно было ожидать, чтобы он подметил то, что подмечали другие. - Надеюсь, что так, сэр, - сказал мистер Гэмфилд с отвратительной ус- мешкой. - Я в этом не сомневаюсь, друг мой, - отозвался старый джентльмен, прочнее водрузив очки на нос и озираясь в поисках чернильницы. Это был решающий момент в жизни Оливера. Если бы чернильница находи- лась там, где предполагал ее найти старый джентльмен, он обмакнул бы в нее перо, подписал бумагу и Оливер был бы немедленно уведен. Но так как она стояла под самым его носом, он, разумеется, осмотрев всю конторку, не нашел ее и когда, продолжая поиски, случайно посмотрел прямо перед собой, взгляд его упал на бледное, испуганное лицо Оливера Твиста, кото- рый, не обращая внимания на предостерегающие взоры и щипки Бамбла, гля- дел на отвратительную физиономию своего будущего хозяина со страхом и ужасом, столь нескрываемым, что этого не мог не заметить даже подслепо- ватый судья. Старый джентльмен помедлил, положил перо и перевел взгляд с Оливера на мистера Лимкинса, который взял понюшку табаку, стараясь принять без- заботный и независимый вид. - Мальчик! - сказал старый джентльмен, перегнувшись через конторку. Оливер вздрогнул при этих словах. Ему можно простить это, потому что голос звучал ласково, а незнакомые звуки пугают людей. Он задрожал всем телом и Залился слезами. - Мальчик, - повторил старый джентльмен, - ты бледен и взволнован. В чем дело? - Отойдите от него, бидл... - сказал другой судья, отложив газету и с любопытством наклонившись вперед. - А теперь, мальчик, объясни нам, в чем дело. Не бойся. Оливер упал на колени и, сжав руки, стал умолять, чтобы его отослали обратно в темную комнату... морили голодом... избивали... убили, если это им угодно, но только не отправляли с этим страшным человеком. - Вот как! - сказал мистер Бамбл, весьма торжественно воздев руки и возведя очи горе. - Вот как! Из всех лукавых и коварных сирот, каких я когда-либо видел, ты, Оливер, самый наглый из наглых. - Придержите язык, бидл, - сказал второй старый джентльмен, когда мистер Бамбл произнес этот сложный Эпитет. - Прошу прощения, ваша честь, - сказал мистер Бамбл, не веря своим ушам. - Ваша честь изволили обращаться ко мне? - Да. Придержите язык. Мистер Бамбл остолбенел от изумления. Бидлу приказано придержать язык! Светопреставление! Старый джентльмен в очках в черепаховой оправе посмотрел на своего коллегу. Тот многозначительно кивнул головой. - Мы отказываемся утвердить этот договор, - сказал старый джентльмен, отбрасывая в сторону пергамент. - П... надеюсь... - заикаясь, начал мистер Лимкинс, - я надеюсь, что, основываясь на показаниях ребенка, ничем не подкрепленных, судьи не при- дут к тому заключению, будто приходские власти виновны в каком-нибудь недостойном поступке. - Судьи не обязаны выносить какое бы то ни было заключение по этому вопросу, - резко произнес второй старый джентльмен. - Отведите мальчика обратно в работный дом и обращайтесь с ним хорошо. По-видимому, он в этом нуждается. В тот же вечер джентльмен в белом жилете заявил совершенно категори- чески, что Оливер не только будет повешен, но что его вдобавок приволо- кут к месту казни в четвертуют. Мистер Бамбл мрачно и таинственно пока- чал головой и выразил желание, чтобы он обратился к добру, после чего мистер Гэмфилд пожелал, чтобы он попал к нему в руки; и хотя мистер Гэм- филд почти во всем соглашался с приходским бидлом, он, по-видимому, ре- шительно с ним разошелся, выразив такое пожелание. На следующее утро публику снова известили о том, что Оливер Твист сдается внаем и что пять фунтов будут уплачены тому, кто пожелает им владеть. ГЛАВА IV Оливеру предложили другое место, и он впервые выступает на жизненном поприще Если молодому человеку из аристократической семьи не могут обеспечить выгодной должности по завещанию, дарственной или купчей, то его принято отправлять в плавание. Подражая столь мудрому и спасительному примеру, члены совета принялись обсуждать, уместно ли будет спровадить Оливера Твиста на какое-нибудь маленькое торговое судно, отправляющееся в пре- восходный, гибельный для здоровья порт. Это казалось наилучшим из всего, что только можно было с ним сделать: какнибудь после обеда шкипер, нахо- дясь в игривом расположении духа, по всей вероятности, засечет его до смерти или проломит ему череп железным ломом; и та и другая забава явля- ются, как многим известно, излюбленным и повседневным развлечением джентльменов этого рода. Чем дольше члены совета рассматривали данный случай с упомянутой точки зрения, тем больше разнообразных преимуществ открывалось им в задуманном плане; и они пришли к решению, что единственный способ облагодетельствовать Оливера - безотлагательно отп- равить его в плавание. Мистера Бамбла послали предварительно навести справки с целью отыс- кать какого-нибудь капитана, которому нужен кают-юнга, не имеющий дру- зей, и Бамбл возвращался в работный дом сообщить о результатах своей миссии, как вдруг встретил у ворот мистера Сауербери, приходского гро- бовщика. Мистер Сауербери был высоким, сухощавым, ширококостным человеком, в поношенном черном костюме, в заштопанных бумажных чулках тоже черного цвета и таких же башмаках, физиономия его не была от природы предназна- чена для улыбки, но, в общем, ему не была чужда профессиональная весе- лость. Походка у него была эластичная, а лицо выражало искреннее удо- вольствие, когда он подошел к мистеру Бамблу и сердечно пожал ему руку. - Я снял мерку с двух женщин, умерших сегодня ночью, мистер Бамбл, - сказал гробовщик. - Вы сколотите себе состояние, мистер Сауербери, - отозвался бидл, запуская большой и указательный пальцы в протянутую ему гробовщиком та- бакерку; это была искусно сделанная маленькая модель гроба. - Уверяю вас, вы сколотите себе состояние, мистер Сауербери! - повторил мистер Бамбл, дружески похлопав гробовщика тростью по плечу. - Вы полагаете? - сказал гробовщик таким тоном, как будто он и приз- навал и оспаривал возможность такого события. - Приходский совет назна- чил очень низкую цену, мистер Бамбл. - Да и гробы невелики... - ответил бидл, позволив себе улыбнуться не больше, чем это подобало важному должностному лицу. Мистера Сауербери это очень позабавило, что было вполне понятно, и он смеялся долго и неудержимо. - Ну, что же, мистер Бамбл, - произнес он наконец, - нельзя отрицать, что с тех пор, как введена новая система питания, гробы стали чуточку поуже и пониже, чем в былые времена. Но должны же мы получать какую-то прибыль, мистер Бамбл! Сухое, выдержанное дерево стоит недешево, сэр, а железные ручки пересылают по каналу из Бирмингема. - Так-то оно так, - сказал мистер Бамбл, - каждое ремесло требует затрат. Конечно, дозволительно получать честный барыш. - Разумеется! - подтвердил гробовщик. - И если я не получаю барыша на той или другой статье, ну что ж, к конце концов я свое наверстаю, хи-хи-хи! - Вот именно, - сказал мистер Бамбл. - Однако я должен сказать... - продолжал гробовщик, возвращаясь к размышлениям, прерванным бидлом, - однако я должен сказать, мистер Бамбл, что есть одно немаловажное затруднение. Видите ли, чаще всего умирают люди тучные. Те, что были лучше обеспечены и много лет платили налоги, чахнут в первую очередь, когда попадают в работный дом. И разре- шите вам сказать, мистер Бамбл, что три-четыре дюйма, превышающие норму, - нешуточная потеря, в особенности если приходится содержать семью, сэр. Так как мистер Сауербери произнес эти слова с негодованием - вполне простительным - обиженного человека и так как мистер Бамбл почувствовал, что в них кроется нечто, предосудительное для чести прихода, сей послед- ний джентльмен почел нужным заговорить о другом. Мысли его были заняты главным образом Оливером Твистом, и о нем-то он и заговорил. - Кстати, - сказал мистер Бамбл, - не знаете ли вы кого-нибудь, кому бы нужен был мальчик? Приходский ученик, который в настоящее время явля- ется обузой, я бы сказал - жерновом на шее прихода... Выгодные условия, мистер Сауербери, выгодные условия. С этими словами мистер Бамбл коснулся тростью объявления, висевшего над его головой, и три раза отчетливо ударил по словам "пять фунтов", которые были напечатаны гигантскими буква

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору