Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
умала, что он стал крепче. - Точно подмечено, ваше величество. До чего у вас вкус замечательный! Я так и знал, что вас не обманешь. - Точно. Но ты уверен, что он не слишком сильно действует? Я уже так и чувствую наступление озарения. - Ваше величество, - повар оглядел гостей, - коли уж для вас дело такое важное, то я не решился сделать его слабее, побоялся испортить. Чтобы какой измены не упустить. Она улыбнулась и кивнула. - Ты умный и преданный повар. Отныне назначаю тебя исключительно ответственным за напиток озарения. - Благодарю, ваше величество. - И он, кланяясь, удалился. Рэчел была рада, что с ним все обошлось. - Дамы и господа, особое угощение. Сегодня я велела повару приготовить напиток озарения повышенной крепости, так, чтобы все, кто предан своей королеве, увидели мудрость пути Отца Рала. Все заулыбались и закивали, показывая, как им это приятно. Некоторые даже говорили, что уже почувствовали чудотворное действие напитка. - Зрелище специально для вас, дамы и господа, - объявила королева, щелкнув пальцами. - Привести этого дурака! Солдаты привели какого-то человека, поставив его в центре зала, прямо против королевы, так что со всех сторон его окружали столы. Он выглядел большим и сильным, но был закован в цепи. Королева заговорила: - Мы все согласны, что наш новый союз с Даркеном Ралом даст огромные преимущества нашему народу и каждому из нас. Мы знаем, что от этого выиграют больше всего маленькие люди, простые труженики. Теперь они освободятся от угнетения со стороны тех, кто заставлял их работать ради собственной выгоды и алчности. Отныне мы все будем работать не ради личной выгоды, а ради общего блага. - Королева нахмурилась. - Прошу тебя объяснить всем этим "ничего не смыслящим" дамам и господам, как так выходит, что ты умнее их и тебе позволено работать только для себя, а не для ближнего? На лице узника отразился гнев. Рэчел захотелось, чтобы он не показывал этого, не то ему придется плохо. Он обвел зал рукой, таким же жестом, как королева, только на ее руках не было цепей. - Это, что ли, вы называете общим благом? Вы все, нарядные господа, наслаждаетесь вкусной едой и теплом очагов. А моим детям сегодня нечего есть, потому что большую часть урожая у нас отобрали ради вашего общего блага, ради тех, кто не утруждает себя ничем, но поедает плоды моего труда. Все засмеялись. - А ты думаешь, - спросила королева, - что их можно лишить пищи только потому, что тебе повезло и у тебя урожай лучше? Ты себялюбец. - У них будет урожай, если они что-нибудь посеют. - Значит, тебе нет дела до твоих ближних, и ты готов обречь их на голод? - Голодает моя семья! Голодает, чтобы кормить других, чтобы кормить войска Рала. Чтобы содержать всех важных дам и господ, которые сами ничего не делают, но решают, что делать с плодами моего труда, как разделить их между другими. Рэчел хотелось, чтобы узник сдерживался, не то ему отрубят голову. Но гостей он, кажется, забавлял, как и королеву. - И моя семья страдает от холода, потому что нам не разрешают разводить огонь. Но вот здесь у вас горит огонь и согревает людей, которые говорят мне, что все теперь равны, никто не должен жить за счет других, а потому мне нельзя владеть тем, что мое. Не странно ли, что мне говорят, как хорошо нам всем будет в союзе с этим Ралом, люди, которые только и знают, что делить между кем-то плоды моего труда, а сами хорошо едят, хорошо одеваются, сидят в тепле, когда моя семья в холоде и голоде. Снова все засмеялись, кроме Рэчел. Она знала, что такое холод и голод. - Дамы и господа, - посмеиваясь, сказала королева, - разве я не обещала вам царское зрелище? Напиток озарения помог нам понять, как себялюбив этот дурак, который поистине верит в свое право иметь выгоду, когда другие голодают. Он ставит свою выгоду выше жизни ближнего и готов позволить ради этого другим умереть. - Все гости рассмеялись вместе с королевой. Королева хлопнула ладонью по столу. Тарелки задрожали, несколько рюмок упало, а вино пролилось на скатерть. Все затихли, кроме собачонки, которая лаяла на узника. - Подобной алчности придет конец, когда к нам на помощь придет Народная армия мира и избавит вас от этих людей-пиявок, сосущих нашу кровь! - Круглое лицо королевы стало таким же красным, как красные пятна вина на скатерти. Все засмеялись и захлопали в ладоши. Королева наконец села. Лицо пленника стало таким же красным, как у нее. - Как это так получается, что все фермеры и все рабочие в городе работают для общего блага, а блага больше не становится, и даже еды не хватает? Королева вскочила. - Конечно, не хватает, - закричала она, - потому, что есть такие жадины, как ты! Она начала глубоко дышать, чтобы успокоиться, а потом повернулась к принцессе. - Виолетта, ты, дорогая моя, должна рано или поздно научиться управлять. Твое предназначение - служить на благо народа. Поэтому я поручаю это тебе. Для науки. Что сделать с этим изменником? Решай, и твоя воля будет исполнена. Принцесса Виолетта, улыбаясь, встала. Она слегка вытянула шею, чтобы лучше видеть узника в цепях. - Я скажу так: голову ему отрубить! Все снова радостно захлопали. Солдаты потащили приговоренного прочь, а тот называл их непонятными Рэчел словами. Она печалилась о нем и о его семье. Гости, поговорив между собой, решили пойти посмотреть, как этому человеку отрубят голову. Когда ушла королева, а принцесса сказала Рэчел, что пора идти смотреть на казнь, Рэчел встала, сжав кулачки. - Вы гадкая. Это очень гадко - сказать, чтобы ему отрубили голову. - Вот как? - спросила принцесса. - Раз так, будешь сегодня ночевать на улице! - Но, принцесса Виолетта, там холодно! - Ну, если ты там померзнешь, то подумаешь, прежде чем осмелишься так со мной разговаривать! И чтобы ты это запомнила, ты проведешь вне замка весь день и всю следующую ночь. Это научит тебя почтительности! - Ее лицо сделалось таким же противным, как бывало у королевы. Рэчел хотела было еще что-нибудь сказать, но вспомнила о куколке и о том, что сама хотела уйти. - Иди отсюда, - велела принцесса, - сейчас же, без ужина. - Она топнула ногой. Рэчел присела. - Да, принцесса Виолетта, - проговорила она, стараясь выглядеть грустной. Рэчел прошла под аркой и оказалась в большом коридоре с коврами на стенах. Она любила рассматривать изображения на коврах, но сейчас шла, опустив голову, боясь, что принцесса наблюдает за ней. Рэчел не хотела выглядеть радостной после того, как ее выгнали. Стражники в сияющих доспехах, с мечами и копьями, молча отворили перед ней большие железные двери. Они никогда не разговаривали с Рэчел, выпуская или впуская ее. Стражники знали, что это живая игрушка принцессы, не более того. Выйдя во двор, она старалась сначала идти спокойно, на случай, если кто-то наблюдает за ней. Босые ноги ощутили холодный камень. Она осторожно ступала, сцепив руки, стараясь согреться, по широким лестницам и террасам, пока наконец не достигла мощенной камнем дорожки. Там тоже стояли стражники, но они не обратили на Рэчел внимания. Они ее знали. Приближаясь к саду, Рэчел заторопилась. На главной аллее она замедлила шаг, подождав, пока стражники не свернут за угол. Утешительная куколка оказалась на том самом месте, где сказал Джиллер. Рэчел опустила огневую палочку в карман, а куколку спрятала за спину, прошептав ей, чтобы вела себя тихо. Девочке не терпелось добраться до убежища в приют-сосне и рассказать куколке, какая скверная принцесса Виолетта, которая приказывает отрубать людям головы. Рэчел осмотрелась в наступивших сумерках. За ней никто не следил. Никто не видел, как она взяла куколку. Ворота внешней стены охраняли солдаты королевы в доспехах и красивых красных туниках с черной волчьей головой - эмблемой королевы. Отворяя перед Рэчел скрипучие железные ворота, они и не посмотрели, что там у нее за спиной. Когда ворота захлопнулись за ней и Рэчел увидела, что стража на стене не смотрит в ее сторону, она наконец улыбнулась и побежала. Было еще далеко. Чьи-то темные глаза наблюдали за Рэчел из высокой башни, видели, как она прошла мимо стражников, не возбудив ни подозрения, ни интереса, как воздух сквозь зубы, как вышла через внешние ворота, защищающие от нападения, но не от измены, как прошла по мосту, где погибло, не добившись победы, много врагов, и, босая, побежала по полю, невинная и безоружная, спешившая к своему лесному убежищу. Зедд в ярости ударил кулаком по металлическому блюду. Тяжелая каменная дверь медленно, со скрежетом закрылась. На пути к низкой стене ему пришлось переступать через тела д'харианцев. Опершись на знакомые каменные перила, он смотрел на спящий внизу город. С высокой стены на горе город выглядел довольно мирно. Но Зедд уже прокрался по темным улицам и везде видел войска. Войска, прибывшие сюда ценой многих жизней с обеих сторон. Но это было не самое худшее. Скоро сюда прибудет Даркен Рал. Зедд стукнул кулаком по камню. Даркен Рал может здесь добиться своего. Сложная система защиты должна была сработать, но не сработала. Слишком долго он стоял в стороне. Он был глупцом. - Ничто никогда не дается легко, - прошептал Волшебник. 30 - Помнишь, Кэлен, - сказал Ричард, - как тогда, у людей Тины, один человек рассказывал, что Рал появился верхом на красном демоне? Тебе известно, о ком он говорил? Три дня путешествовали они по равнинам, пока не попрощались с Савидлином и его охотниками, пообещав сделать все, что в их силах, чтобы отыскать Сиддина. Последнюю же неделю поднимались они на Ранг-Шада, обширное нагорье, тянувшееся, по словам Кэлен, на северо-восток, до самых дальних областей Срединных Земель. Где-то в глубине этой горной страны находился труднодоступный Предел Агаден, окруженный, как гигантскими шипами, остроконечными горами, чтобы никто не мог добраться туда. - Разве ты не знаешь? - Она была слегка удивлена. Ричард покачал головой, и Кэлен тяжело опустилась на камень, чтобы передохнуть. Со вздохом облегчения Ричард снял мешок и уселся на землю, прислонившись к камню и положив на него затекшие руки. Сейчас, когда черно-белая грязь смылась с ее лица, Кэлен казалась ему какой-то новой - за три дня он привык к ее прежнему виду. - Так что же это было? - спросил он снова. - Дракон. - Дракон? Так в Срединных Землях есть драконы? А я думал, их не существует. - Существуют. - Она нахмурилась. - И я думала, ты знаешь. Хотя мне следовало догадаться, что нет. В Вестландии ведь нет магии, а драконы - волшебные существа. Иначе они не могли бы летать. - Я думал, что все это просто старые сказки. - Ричард поднял маленький камешек и метнул его в валун, чтобы посмотреть, как он отскочит. - Скорее старые рассказы о том, что помнят люди. Но драконы есть на самом деле. - Кэлен откинула с шеи волосы, чтобы стало прохладнее, и закрыла глаза. - Они бывают разные: серые, зеленые, красные, реже - других цветов. Серые - самые маленькие и робкие, зеленые - побольше, а красные - самые большие и опасные. Некоторые жители Срединных Земель даже держат серых, как домашних животных, вместо охотничьих собак. Зеленых не держат, они слишком тупые и бывают злобными. - Она открыла глаза, подняла голову, посмотрела наверх. - Но красные - это совсем другие существа. Они могут изжарить и съесть человека в мгновение ока. И они очень хитрые. - Так они едят людей! - воскликнул Ричард, прикрыв руками глаза. - Только когда очень голодны или очень разгневаны. Мы для них не самое вкусное лакомство. - Отняв руки от глаз и открыв их, Ричард увидел, что Кэлен смотрит на него. - Не понимаю только, как Рал оказался на одном из них. Ричард вспомнил красную тварь, которая пролетела над ним в Охотничьем лесу перед тем, как он встретил Кэлен. - Так вот почему он может покрывать такие расстояния. Кэлен покачала головой. - Не может быть. Не понимаю, как это красный дракон мог ему подчиниться. Они ведь необузданные, а до людей им нет никакого дела. Их можно скорее убить, чем поработить. А уж драться-то они умеют. Они, как я тебе говорила, волшебные существа и могут потягаться с д'харианцами. Даже собственная магическая сила Рала не заставила бы красного дракона повиноваться. Он скорее бы умер. - Кэлен слегка склонилась к нему, многозначительно понизив голос: - Очень странно, что Рал летает на драконе. - Кэлен снова посмотрела на него, потом выпрямилась и принялась теребить мох на камне. - А драконы, они опасны для нас? - спросил Ричард, сам удивляясь глупости вопроса. Как же не опасны? - Не думаю. Я как-то раз видела поблизости красного дракона. Я шла по дороге, а он приземлился в поле, почти рядом, заграбастал двух коров и утащил их, по одной в каждой лапе. Если бы нам встретился такой и был не в духе, это было бы жутко. Но такое вряд ли случится. - Нам уже повстречался один красный, и это уже жутко, - напомнил он тихо. Кэлен не ответила, но по лицу ее было видно, что это так же неприятно для нее, как и для него. - А, так вот вы где! - раздался вдруг чей-то голос. Они вскочили. Ричард выхватил меч, а Кэлен пригнулась, словно готовясь к прыжку. - Сидите, сидите. - К ним шагал по тропинке, размахивая руками, какой-то старик. - Я вовсе не хотел вас напугать. - Когда он смеялся, его седая борода тряслась. - Просто старина Джон пришел вас проведать. Сядьте. Большой круглый живот, скрытый под коричневым одеянием, колыхался от смеха. Седые волосы были аккуратно расчесаны на пробор, а карие глаза скрыты под кустистыми бровями и нависшими веками. Круглое лицо озаряла широкая улыбка. Кэлен осторожно села. Ричард опустился на камень. Руку он продолжал держать на рукояти меча. - Зачем это ты хотел нас проведать? - спросил Ричард не самым любезным тоном. - Один волшебник, мой старый друг, послал меня за вами. Ричард вскочил на ноги. - Зедд! Тебя послал Зедд? Старина Джон, смеясь, придерживал свой живот. - Разве, мой мальчик, ты знаком со многими волшебниками? Конечно, это старина Зедд. - Он поглядел на них одним глазом, теребя бороду. - Он занят одним важным делом, но вы ему нужны и чем скорее, тем лучше. Он послал меня за вами. Мне как раз было нечем особенно заняться, и я согласился. Он сказал, где вас найти, и, кажется, как всегда, оказался прав. - Ну как он там? - улыбнулся Ричард. - Где он сейчас и зачем мы ему нужны? Старина Джон еще раз дернул себя за бороду, улыбнулся, кивнул. - Он говорил мне, что вам все интересно знать. У него все хорошо. Только вот не спросил я, зачем вы ему нужны. Когда старина Зедд бывает строг, лучше ни о чем не спрашивать, а делать, что он говорит. Так я и сделал, и вот я здесь. - А далеко он? - спросил Ричард, волнуясь в предчувствии новой встречи с Зеддом. Старина Джон слегка наклонился к нему. - Это зависит от того, сколько ты еще простоишь здесь, теряя время. Ричард улыбнулся и схватил свой мешок, позабыв об усталости. Кэлен улыбнулась ему одними губами. Они пошли вслед за стариной Джоном по каменистой тропе. Ричард пропустил ее вперед, наблюдая за окружающим лесом. Кэлен предупреждала его, что здесь недалеко владения ведьмы. Ему хотелось поскорее увидеться с Зеддом. Он, оказывается, и не осознавал, как беспокоится в душе о старом Волшебнике. Он знал, Эди будет хорошо ухаживать за Зеддом, но она не обещала, что с ним все будет в порядке. Но если с ним все хорошо, значит, и с Чейзом - тоже. Как это замечательно, что они с Зеддом снова увидятся! Как о многом надо его расспросить! Сколько надо рассказать самому! Мысли обгоняли одна другую. - Так с ним все в порядке? Он выздоровел? - спрашивал Ричард у шедшего впереди старины Джона. - Не похудел ли он? Ему нельзя. - Нет, - рассмеялся тот, не оборачиваясь. - Он выглядит, как всегда. - Хорошо. Надеюсь, он тебя не объел? - Не волнуйся, мой мальчик. Сколько может съесть старый тощий маг? Ричард улыбнулся: может быть, с Зеддом все в порядке, но вряд ли он вполне здоров, иначе у старины Джона не осталось бы ни крошки. Они шли быстрым шагом уже два часа, стараясь не отставать от Джона. Лес стал гуще и темнее, а деревья - выше. Из полумрака доносились крики неизвестных птиц. Идти по каменистой тропе было трудно, особенно с такой скоростью. Они дошли до развилки. Старина Джон, не задумываясь, свернул направо Кэлен последовала за ним. Ричард остановился, испытывая смутное беспокойство, но не понимая, в чем дело. Когда он попытался разобраться, он просто снова вспомнил Зедда. Кэлен, услышав, что он остановился, обернулась и подошла к нему. - А какая дорога ведет к ведьме? - спросил Ричард. - Левая. - В ее голосе послышалось облегчение, так как старина Джон пошел направо. Она поправила ремень своего дорожного мешка и кивнула в сторону скал, вершины которых виднелись над лесом. - Эти пики окружают Предел Агаден. Заснеженные вершины сияли в вышине. Он никогда еще не видел таких неприступных гор. Действительно, как огромные шипы. Ричард взглянул на левую тропу. Она казалась нехоженой и терялась в густом лесу. Старина Джон остановился и обернулся. - Так вы идете? Ричард снова посмотрел налево. Они должны найти последнюю шкатулку прежде Рала. Даже если они нужны Зедду, долг велит прежде отыскать шкатулку. - А может ли Зедд подождать? Старина Джон пожал плечами и дернул себя за бороду. - Не знаю. Но он не послал бы меня за вами понапрасну. Как знаешь, парень, но Зедд так хочет. Если бы не надо было выбирать! Если б только знать, может ли Зедд подождать. "Ладно, хватит "если", надо решаться", - сказал он себе. - Далеко еще? - хмуро спросил он старика. Старина Джон посмотрел на солнце, клонившееся к закату. - Если мы не слишком припозднимся с ночным привалом, то можем добраться завтра днем. - Он выжидающе посмотрел на Ричарда. Кэлен ничего не сказала, но Ричард знал, о чем она думает. Ей хотелось держаться подальше от Шоты, к тому же это не так далеко, и, увидевшись с Зеддом, они всегда могут вернуться, если понадобится. А вдруг Зедд знает, где шкатулка, вдруг она уже у него, и им не придется идти в Предел Агаден? Лучше пойти к Зедду. Так бы она сказала. - Ты права, - заметил Ричард. - Но я ничего не говорила, - смутилась она. Он широко улыбнулся: - Я подслушал твои мысли. Ты права. Надо идти со стариной Джоном. - Не знала, что мои мысли такие громкие, - пробормотала Кэлен. - А если мы вовсе не будем останавливаться, - обратился он к старику, - то дойдем до рассвета? - Я старик, - вздохнул он, - но я знаю, как вам не терпится. И знаю, как вы нужны ему. - Он погрозил Ричарду пальцем. - Мне следовало прислушаться, когда Зедд предупреждал меня о твоих привычках. Ричард усмехнулся, пропуская Кэлен вперед. Она быстро зашагала, стараясь не отставать от старика. Он рассеянно смотрел, как она

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору