Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
т. Потом Сиддин захотел узнать, нельзя ли им завести собственного дракончика. Савидлин объяснил сыну, что красный дракон не домашнее животное, а друг всего племени, и предложил Сиддину найти взамен рыжего цыпленка и играть с ним. Везелэн готовила какую-то диковинную кашу с добавлением яиц. Она усадила гостей на шкуры, устилавшие пол, и вручила им глиняные миски и лепешки из тавы, которые полагалось использовать вместо ложек, макая их в кашу. Ричард попросил Кэлен узнать, не найдется ли у Савидлина какого-нибудь сверла. Тот повернулся и вытащил изпод скамейки тонкую палочку из какого-то очень твердого дерева. Ричард смущенно оглядел палочку со всех сторон и, приложив ее к драконьему зубу, попробовал покрутить. Савидлин засмеялся: - Ты хочешь его просверлить? - Ричард кивнул. - Дай сюда, я покажу тебе. как это делается. Кончиком ножа Савидлин наметил в зубе отверстие, потом насыпал туда песка, приложил палочку и, зажав ее между ладонями, начал быстро вращать. Время от времени он останавливался, чтобы добавить еще песка, который, так же, как и ладони, смачивал слюной. На удивление быстро просверлив зуб насквозь, Савидлин подправил ножом противоположную сторону и с довольной улыбкой вернул его Ричарду. Поблагодарив, Ричард продел в отверстие тонкую полоску кожи и повесил зуб себе на шею, рядом с костяным свистком и эйджилом. Последний предмет в этой коллекции Кэлен совсем не нравился. Выбирая кусочком лепешки остатки каши, Савидлин спросил: - Ну, как твоя голова? Прошла? - Лучше, но все равно еще болит. Ниссел дала мне какие-то листья, и они помогают. Стыдно вспомнить, как вы вчера меня несли. Савидлин расхохотался. - Однажды я был сильно ранен. - Он ткнул пальцем в кривой шрам у себя на боку. - И меня принесли домой женщины. - Он многозначительно поднял бровь. - Женщины! - Везелэн бросила на него недовольный взгляд, но Савидлин сделал вид, что ничего не заметил. - Когда мои люди об этом узнали, они очень смеялись. - Он отправил в рот последний кусочек лепешки и, прожевав, добавил: - Но увидев женщин, которые меня несли, они перестали смеяться и захотели узнать, как получить такую рану, чтобы тебя отнесли домой женщины. - Савидлин! - с угрозой в голосе сказала Везелэн. - Если ты соскучился по ранам, я могу нанести тебе еще одну, не хуже первой! - И как же тебе удалось ее получить? - спросил Ричард. - Без особого труда! - Савидлин пожал плечами. - Я так и сказал своим людям: просто стоишь как пень, пока тебя не ударят копьем, и все дела. - Это был враг? Савидлин кивнул. - Почему же он тебя не прикончил? - Потому что я послал в него десятишаговую стрелу. - Савидлин показал на свое горло. - Вот сюда. - А что такое десятишаговая стрела? Савидлин достал из колчана длинную стрелу с зазубренным наконечником. - Вот посмотри. Видишь темное пятно? Это яд. Десятишаговый яд. Если она попадет в тебя, ты успеешь сделать лишь десять шагов, а потом умрешь. - Савидлин опять рассмеялся. - Мои люди решили поискать другие способы заставить женщин таскать их на руках. Везелэн наклонилась и буквально заткнула ему рот куском лепешки. Потом она повернулась к Кэлен: - Мужчины обожают рассказывать дурацкие истории. - Она лукаво улыбнулась. - Но я сильно беспокоилась, пока он не поправился. А о том, что он поправился, я узнала, когда он пришел ко мне и сделал Сиддина. С тех пор я уже не беспокоилась. Кэлен перевела автоматически, но, когда осознала смысл этих слов, почувствовала, что краснеет. Покосившись на Ричарда, она сделала вид, что поглощена едой, а про себя порадовалась, что хотя бы уши у нее прикрыты волосами. Савидлин покровительственно похлопал Ричарда по плечу: - Скоро ты убедишься, что женщины тоже любят почесать языки. Кэлен мучительно соображала, как бы половчее сменить тему, но в голову ничего не приходило. Выручил Савидлин: он выглянул за дверь и, вернувшись, сказал: - Скоро уже выходить. - Откуда ты знаешь? Савидлин пожал плечами. - Я здесь, вы здесь, другие люди тоже здесь. Когда здесь будут все, значит, пора выходить. Он пошарил в углу и вытащил лук. Лук был длиннее, чем тот, которым обычно пользовался Савидлин. Под рост Ричарда. Савидлин с видимым усилием согнул его и приладил тетиву. Ричард наблюдал за ним с довольной улыбкой. Он сказал, что никогда еще не видел такого отличного лука, и Савидлин, надувшись от гордости, протянул ему колчан, полный стрел. Ричард для пробы несколько раз натянул тетиву. - Как раз по мне. Как тебе удалось правильно подобрать натяжение? Савидлин засмеялся и показал на свой подбородок: - Я не забыл, с каким уважением ты приветствовал меня при первой встрече. Для меня этот лук туговат, подумал я, но тебе будет в самый раз. И не ошибся. Кэлен наклонилась к Ричарду: - Может, все-таки передумаешь? Как твоя голова? - Ужасно. Но у меня есть эти листья, а они немного помогают. Я думаю, обойдется. И потом, я не хочу разочаровывать Савидлина. Она положила руку ему на плечо. - Может, мне тоже пойти с вами? Ричард поцеловал ее в лоб. - Не думаю, что мне понадобится переводчик, если я буду стрелять плохо. Не стоит давать Чандалену возможность унизить меня больше, чем он собирается. - Но Зедд говорил мне, что ты неплохо стреляешь. По сути, он говорил, что ты стреляешь отлично. Ричард взглянул на Савидлина, натягивающего тетиву на свой лук. - Это было давно, и с тех пор я почти не стрелял. И потом, боюсь, он сказал так, чтобы ты меньше беспокоилась. Ричард поцеловал Кэлен, и мужчины вышли на улицу. Кэлен стояла на пороге и смотрела им вслед. Чандален, увидев ее, сделал вид, что перебирает стрелы. Заметив это, Приндин и Тоссидин постарались спрятать улыбки. Ричард огляделся. Его явно беспокоили те, кто шел позади. По сравнению с ним они казались карликами, но у каждого карлика имелся лук с отравленными стрелами, и далеко не все испытывали к Ричарду симпатию. Кэлен невольно поежилась. Везелэн, стоящая рядом, словно прочла ее мысли. - Савидлин обещал проследить, чтобы с Ричардом ничего не случилось, - сказала она. - Не тревожься, Чандален не станет делать глупостей. - Вопрос только в том, что именно он считает глупостью. Везелэн вытерла руки о подол и повернулась взглянуть, чем занят Сиддин. Тот ковырял пальцем землю, до крайности недовольный тем, что его оставили дома. Постояв над ним несколько мгновений, Везелэн легонько шлепнула сына тряпкой: - Беги, играй. - Сиддин стрелой вылетел за дверь, а Везелэн повернулась к Кэлен. - Молодые не понимают, как прекрасна жизнь. - Она покачала головой. - И как коротка. - Наверное, поэтому всем нам хочется вернуть молодость. Везелэн кивнула: - Наверное. - Ее смуглое лицо осветилось прелестной улыбкой. - Так какой цвет ты предпочитаешь для свадебного платья? Кэлен задумалась, улыбаясь своим мыслям: - Ричарду нравится синий. - Прекрасно! - воскликнула Везелэн. - У меня есть как раз то, что нужно. Я приберегала его для особого случая. Везелэн ушла в маленькую спальню и вернулась с небольшим свертком. Присев рядом с Кэлен, она развернула его и положила ей на колени великолепный отрез глубокого синего цвета. По темному фону были рассыпаны голубые цветы. Кэлен подумала, что из него выйдет умопомрачительное платье. Она пропустила ткань между пальцев. - Какая прелесть! Откуда он у тебя? - Выторговала у северян. - Она похлопала себя по голове. - Им понравились мои глиняные чашки, и я обменяла их на ткань. Кэлен знала, сколько стоит такая ткань. Везелэн пришлось отдать за нее гору посуды. - Я не могу принять его, Везелэн. Ты заработала его тяжелым трудом. Он твой. Везелэн критически оглядела голубую ткань: - Глупости! Вы научили нас делать крыши, которые не протекают. Вы спасли моего сына от призраков, а заодно избавили нас от этого старого дурня, Тоффалара. Мой муж стал старейшиной, и он никогда не был так счастлив, как в тот день. Когда Сиддина похитили, вы отыскали его и привезли назад. Вы убили того, кто хотел поработить весь мир. Что по сравнению с этим жалкий клочок ткани? Я буду гордиться тем, что Мать-Исповедница Срединных Земель наденет на свадьбу платье, сшитое моими руками. Я знаю, у тебя множество изысканных нарядов и диковинных вещей, привезенных издалека, но что еще я могу подарить своей подруге? Не я делаю тебе одолжение. Одолжение делаешь мне ты. Глаза Кэлен наполнились слезами. - Ты даже не представляешь, как я счастлива слышать твои слова, Везелэн. Быть Исповедницей - значит внушать людям ужас. Сколько я себя помню, люди боялись и избегали меня. Никто не относился ко мне, как к женщине, никто даже не говорил со мной, как с женщиной. Только Ричард разглядел во мне меня. Ни одна хозяйка не приглашала меня в свой дом. Ни одна мать не разрешала мне подержать на руках ее ребенка. - Она вытерла слезы. - Это платье станет самым красивым и самым дорогим из всех, что у меня есть и будут. Я буду носить его с гордостью, потому что его сошьет мне подруга. Везелэн, прищурившись, глянула на нее: - Когда твой мужчина увидит тебя в этом платье, ему сразу захочется сделать тебе ребеночка. Кэлен засмеялась сквозь слезы. Она никогда не позволяла себе даже мечтать, что кто-то будет относиться к ней иначе, чем к Исповеднице. Все утро они занимались шитьем. Везелэн радовалась тому, что она это платье сошьет, а Кэлен - тому, что будет его носить. В Эйдиндриле было множество искусных портних, но не одна не смогла бы сравниться с Везелэн с ее костяными иглами. Устав от работы, они перекусили лепешками из тавы и куриным бульоном. Везелэн сказала, что продолжит шитье вечером, и спросила, не хочет ли Кэлен заняться чем-нибудь еще. Кэлен ответила, что с удовольствием приготовила бы чего-нибудь. Бывая в Племени Тины, Кэлен никогда не ела здесь мяса. Она знала, что люди Тины едят человечину, едят своих врагов, чтобы узнать их тайные мысли. Не желая никого оскорблять, она говорила, что не ест мяса вообще. Зная об этом, Везелэн предложила потушить овощи, и Кэлен с радостью согласилась, тем более что вчера Ричард отреагировал на мясо довольно странно. Они нарезали таву и еще какие-то неизвестные Кэлен овощи, добавили перец, фасоль, орехи и, приправив все это зеленью и сушеными грибами, положили в большую кастрюлю. Везелэн подбросила в огонь поленьев и, сказав, что мужчины вряд ли вернутся до темноты, предложила сходить к большим печам на площади, поболтать с другими женщинами, а заодно испечь хлеб. Кэлен согласилась. - Мы будем обсуждать твою свадьбу, - сказала Везелэн. - Свадьба - это такое событие, о котором всегда приятно поговорить. Особенно, - она улыбнулась, - если рядом нет мужчин. Кэлен с радостью обнаружила, что теперь молодые девушки уже не стесняются ее и охотно с ней разговаривают. Женщинам постарше не терпелось обсудить предстоящую свадьбу, а молодых интересовали далекие страны. Еще им хотелось знать, правда ли, что мужчины повинуются Матери-Исповеднице и исполняют ее приказы. Затаив дыхание, они слушали рассказы Кэлен о Совете и о том, как Мать-Исповедница защищает народы вроде их собственного от угрозы вторжения со стороны больших и сильных государств. Кэлен объяснила, что пользуется своей властью над людьми только в крайнем случае и в равной степени служит всем народам Срединных Земель. Когда ее спросили, приходилось ли ей командовать армиями во время битв, она сказала, что ее обязанности заключаются как раз в том, чтобы избежать битв. Наконец девушкам захотелось знать: много ли у Кэлен служанок и, естественно, платьев. Последний вопрос вогнал ее в краску, а более взрослые собеседницы заметно забеспокоились. - Самое красивое платье из всех, что у меня есть, это то, которое сошьет Везелэн, - ответила Кэлен, - потому что она сделает это в знак дружбы, а не по приказу. Нет большего сокровища, чем дружба. Я бы согласилась отдать все, что у меня есть, и голодать, лишь бы иметь настоящего друга. Этот ответ понравился всем: и старым, и молодым, и разговор, к удовольствию Кэлен, вновь переключился на предстоящую свадьбу. День уже клонился к вечеру, когда в деревне поднялась суматоха, и Кэлен увидела Ричарда. Он широкими шагами направлялся к хижине Везелэн. Даже на расстоянии было видно, что он разъярен. За ним, стараясь его успокоить, бежали охотники. Кэлен вытерла перепачканные в муке руки и поспешила навстречу. Она перехватила их почти у самого дома. Справа от Ричарда шел Чандален, слева - Савидлин. По плечу Чандалена струилась кровь. Глаза у него были безумные. Кэлен подбежала к Ричарду и дернула его за рукав. Он резко повернулся, но, увидев ее, слегка успокоился и отпустил рукоять меча. - Ричард, что случилось? Он бросил на Чандалена уничтожающий взгляд и вновь повернулся к ней. - Мне надо, чтобы ты перевела. Случилось очередное небольшое "приключение", а я не в состоянии объяснить им, что к чему. - Я хочу знать, почему он пытался убить меня! - перебил Чандален. - О чем это он? Говорит, что ты пытался его убить. - Убить? Я спас этому идиоту жизнь! И не спрашивай меня почему. Не надо было вмешиваться. В следующий раз и не стану. - Он провел рукой по волосам. - Проклятие, моя голова меня доконает. - Ты сделал это намеренно! - продолжал Чандален, указывая на свое плечо. - Я видел, как ты стрелял. Это не могло быть случайностью! Ричард воздел руки к небесам. - Идиот! - Он в бешенстве уставился на Чандалена. - Да, ты видел, как я стрелял. Неужели ты думаешь, что, если бы я хотел тебя убить, ты бы сейчас возмущался? Конечно, я сделал это намеренно! Это был единственный способ тебя спасти! - Он раздвинул большой и указательный пальцы примерно на полдюйма. - Вот в какой промежуток я должен был попасть, видишь? Возьми я чуть выше или ниже, ты был бы мертв. - Что ты несешь? - Чандален тоже был взбешен. - Ричард, успокойся. - Кэлен взяла его за руку. - Лучше объясни, что случилось. - Они не могли меня понять. Ни один. А я не мог им ничего втолковать. - Он растерянно поглядел на нее. - Я убил человека... - Что?! Это был охотник? - Нет! Убитый тут вообще ни при чем. Наоборот, они счастливы, что я его убил. Я спас Чандалену жизнь. Но они думают... - Успокойся! - повторила она. - Объясни им, а я переведу. Ричард потер глаза тыльной стороной ладони и на мгновение опустил глаза. Потом он поднял голову: - Я буду говорить только один раз, Чандален. И если ты не поймешь, что я хочу сказать, мы с тобой встанем по разные стороны этого поля и начнем стрелять друг в друга. И учти: мне понадобится только одна стрела. - Объясняй, - бросил Чандален, скрестив на груди мускулистые руки. Ричард сделал глубокий вдох. - Ты стоял далеко. Не знаю почему, я вдруг почувствовал, что он там, у тебя за спиной. Я повернулся сразу, но все, что я увидел, это... Вот. - Он схватил Кэлен за плечи и развернул лицом к Чандалену, а сам пригнулся за ее спиной. - Примерно так. Я видел только его макушку. И еще копье, которым он собирался тебя проткнуть. У меня был только один способ остановить его. Только один. Я не видел, как он стоит, видел только его макушку. Туда я и вынужден был стрелять. Чуть выше - и он отделался бы легкой царапиной, а ты бы умер. Чтобы убить его наверняка, я должен был пустить стрелу через твое плечо. Он снова показал пальцами расстояние в полдюйма. - Смотри, в какую щель надо было попасть. Чуть ниже, и стрела войдет тебе в кость. Чуть выше, и он уцелеет, а ты умрешь. По-моему, десяток швов небольшая цена за жизнь. - Откуда мне знать, что ты говоришь правду? - В голосе Чандалена уже было меньше уверенности, но лицо его оставалось по-прежнему злым. Ричард проворчал что-то себе под нос. И вдруг его осенило. Он подскочил к одному из воинов и выхватил у него из рук холщовый мешок. Сунув туда руку, он вытащил из мешка человеческую голову и протянул Чандалену. Стрела пробила голову насквозь. Оперение торчало из середины лба, а острие выглядывало с другой стороны. Кэлен отвернулась, зажав рот рукой, а Ричард встал за спиной Чандалена, держа отрубленную голову так, что древко стрелы легло прямо на рану. - Смотри сам, - сказал Ричард, - если бы этот человек стоял во весь рост, то стрела, попавшая ему в лоб, не задела бы твоего плеча. Охотники начали кивать и оживленно перешептываться. Чандален оглянулся и внимательно изучил положение стрелы. Но размышлял он недолго, а потом забрал у Ричарда голову и кинул обратно в мешок. - Меня зашивали не раз, зашьют и теперь. Это пустяки. Но учти: я тебе верю только на этот раз. - Следующего раза тебе не пережить, - бросил Ричард вслед уходящим охотникам, но Кэлен переводить не стала. - Зачем ему отрезали голову? - спросила она. - Откуда мне знать? Это была не моя идея. И лучше не спрашивай, что они сделали с телом. - Судя по твоим словам, ты очень рисковал. Далеко от тебя стоял Чандален? - Никакого риска, можешь мне поверить, - устало ответил Ричард. - Не больше чем в сотне шагов. - Ты можешь послать стрелу на сто шагов с такой точностью? - Могу, - вздохнул он. - Могу даже на двести. И на триста. - Ричард посмотрел на свои измазанные в крови руки. - Мне надо умыться, Кэлен. По-моему, моя голова сейчас разлетится на куски. Я едва стою на ногах. Пожалуйста, приведи Ниссел. - Хорошо. Иди в дом, а я сбегаю за ней. - Савидлин, наверное, тоже на меня сердится. Передай ему мои извинения. Я испортил все его стрелы. Ричард вошел в дом и закрыл за собой дверь. Кэлен проводила его обеспокоенным взглядом. Савидлину явно не терпелось с ней поговорить, и Кэлен взяла его под руку. - Ричарду нужна иелительница. Пойдем со мной, и по дороге ты расскажешь мне, что случилось. Савидлин с опаской оглянулся на дверь и, когда они отошли на порядочное расстояние, сказал: - Ричард-С -Характером очень подходящее имя для твоего друга. - Он сильно расстроился из-за того что убил человека. Ему будет нелегко с этим жить. - То, что он тебе рассказал, - это не все. - Тогда расскажи ты. Он выразительно посмотрел на нее: - Мы стреляли. Чандален был вне себя, потому что Ричард ни разу не промахнуся. Он называл Ричарда демоном, а потом отошел в сторону и остановился в густой траве. Мы стояли с другой стороны поля и смотрели, как Ричард стреляет. Мы никогда не видели, чтобы человек стрелял с такой точностью. Он наложил очередную стрелу и вдруг внезапно развернулся к Чандалену. Мы и глазом моргнуть не успели, как он выстрелил. А Чандален был безоружен, понимаешь? Сначала мы даже не поверили своим глазам. Но двое воинов Чандалена тоже держали луки наготове. Один из них пустил в Ричарда десятишаговую стрелу еще до того, как его собственная долетела до Чандалена. - Он выстрелил в Ричарда и промахнулся? - недоверчиво перебила его Кэлен. - Воин Чандалена промахнуться не может. - Он и не должен был промахнуться, - низким дрожащим голосом сказал Савидлин. - Но Ричард успел повернуться, выхватить из колчана последнюю стрелу и тоже выстрелить. В жизни не видел, чтобы человек двигался с такой скоростью. - Он говорил торопливо, словно боялся, что ему не поверят. - Стрела Ричарда столкнулась в воздухе с другой стрелой и расщепила ее надвое. Половинки пролетели по разные стороны от Ричарда. - Ты хочешь сказать, что Ричард попал в летящую стрелу? - переспросила Кэлен. Савидлин кивнул. - Но второй воин выстрелил тоже, а больше стрел у Ричарда не было. Он стоял, опустив лук, и ждал. Это тоже была десятишаговая стрела. Я слышал, как она свистнула на лету. - Он опасливо огляделся и продолжал: - Ричард выхватил ее прямо из воздуха! Он положил ее на свой лук и направил на людей Чандалена. Он что-то кричал им. Мы не поняли ни слова, но побросали луки и вытянули перед собой пустые руки. Мы думали, что Ричард-С-Характером обезумел и сейчас перебьет нас всех. Мы очень испугались. Но тут Приндин закричал, что позади Чандалена валяется мертвец. Тогда мы сообразили, ч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору